Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Хиггинс Весь текст 91.76 Kb

Гарольд и Мод

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8
    ГАРОЛЬД (встает) У меня есть банджо. Я уже потренировался.
(Выходит и приносит банджо).
    МОД Они унесли пианино, ну и ладно. У меня где-то есть губная
гармошка. Можно попробовать дуэтом.
    Она открывает какую-то старую коробку и садится на кровать.
Гарольд возвращается и приносит банджо в чехле.
    ГАРОЛЬД Мне удается ставить пальцы, но мне надо помочь в смысле
ритма. Я недостаточно быстро меняю струны.
    Мод нашла в коробочке что-то, что ее опечалило.
    МОД Какой беспорядок! Боже мой!
    ГАРОЛЬД (Глядя на нее, пораженный). Мод! Что с вами?
    МОД  Случайно  наткнулась на эти старые вещи... письма...
карточки на хлеб... А вот смотрите, старая фотография, Я здесь
совсем другая и тем не менее та же...
    ГАРОЛЬД (Озадачен). никогда не видел как вы плачете. Я никогда
бы не подумал... Считал, что вы не бываете печальной...
    МОД  Да, я плачу. Я плачу о вас. О том, о сем. О  заходе
солнца, о чайке. Я плачу, когда кто-то мучает своего ближнего,
когда  его  терзает совесть и он просит, чтобы  его  простили.
Когда  ему  отказывают  в  прощении. Когда  его  прощают. Мы
смеемся, мы плачем. Так уж заведено.
    Гарольд старается в свою очередь не заплакать. Он берет руку Мод,
а другой рукой стирает слезы с ее щеки. Она улыбается.

     Картина 5.

                         Дом Гарольда.

    М-М  ЧЕЙЗЕН. Полный  провал, моя  бедная  Бетти. Первая
убежала, вторая упал в обморок. Что касается третьей, то  тут
уж  мне стало плохо. Совершенно сумасшедшая актриса. Все время
говорила о своем инструменте. Сразу бросилась играть сцену  из
трагедии.... Ничего   удивительного, она   тронула    даже
Гарольда.... Так вот, это было в четверг, а вчера утром он ушел
из  дома.... Еще не возвращался.... Нет, его не било ночь. Где?
В  том-то  и  дело, что я понятия об этом не  имею. Я  очень
волнуюсь.
    Гарольд входит и пересекает.
    Минутку! /прикрывает трубку рукой /. Гарольд, где ты был?
    ГАРОЛЬД. Я не возвращался этой ночью.
    М-М  ЧЕЙЗЕН. Это  я  заметила. У  меня  ужасное  нервное
состояние. Где ты провел ночь?
    ГАРОЛЬД. Мам, я собираюсь жениться.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Что ты говоришь?
    ГАРОЛЬД. Я собираюсь жениться  /хочет покинуть комнату /.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Не вешайте трубку Бетти.... Гарольд, подожди! Ты
не можешь сказать такую вещь и уйти! Если это серьезно....
    ГАРОЛЬД. Это серьезно.
    М-М ЧЕЙЗЕН. В таком случае, я должна звать о ком идет речь?
Кто это? Нет, не говори мне, что.... эта та актриса?
    ГАРОЛЬД. Нет,
    М-М  ЧЕЙЗЕН. Господи, спасибо! Тогда  блондинка  или  та
брюнетка?
    ГАРОЛЬД. Ни та, ни другая.
    М-М ЧЕЙЗЕН. ТЫ ее не знаешь.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Какая она?
    ГАРОЛЬД. Очень красивая.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Где ты ее встретил, Гарольд?
    ГАРОЛЬД. В церкви.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Вот как! Отец Финнеган знает ее?
    ГАРОЛЬД. Да, они  хорошие  друзья.... Мне  надо  купить
обручальное кольцо. Я сделаю предложение сегодня вечеров
    Направляется к двери.
    М-М   ЧЕЙЗЕН. Гарольд, подожди! Нельзя, сломя  голову,
бросаться  Б подобную авантюру. Какая у нее окружение? Откуда
ее семья?
    ГАРОЛЬД. Из Австрии. Аристократическая семья.
    М-М ЧЕЙЗЕН. /с интересом /. Аристократическая?
    ГАРОЛЬД. Мне кажется, она графиня.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Графиня? Настоящая?
    ГАРОЛЬД. Я не могу больше задерживаться......
    М-М ЧЕЙЗЕН. Но мне надо познакомиться с ней! Где она живет?
Я должна встретиться с ее семьей!
    ГАРОЛЬД. /выходя /. Последний дом на улице Ваверли, номер
726.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд! Ты не сказал мне ее имени.
    ГАРОЛЬД. Мод.
    М-М  ЧЕЙЗЕН. Мод? /задумывается /Мод  Чейзен.... Мадам
Гарольд Чейзен.... /вдруг вспоминает о телефоне /. Бетти, вы
слушаете? Случилась  невероятная  вещь! Гарольд  нашел  себе
невесту!

     Картина 6.

                           Дом Мод.

    МОД. А, здравствуйте, инспектор, заходите. Я уже поставила
чайник. Вы, конечно, выпьете чайку?
    БЕРНАР. Нет, спасибо.
    МОД. это  овсяный чай. Держу пари, такого вы  никогда  не
пили.
    БЕРНАР. Я действительно не хочу.
    МОД. Ну, как хотите. Но я не понимаю, как люди отказывают
себе в новых ощущениях!
    БЕРНАР. Я был сейчас в суде. Приказ о выселении подписан.
Вам дается двадцать четыре часа на то, чтобы покинуть дом.
    МОД. Этого  вполне  достаточно. Я  уйду  отсюда  гораздо
раньше.... Можете подержать пальцем вот этот узел? Я упаковала
кое-что для больницы.
    Нехотя Бернар соглашается.
    Бернар. Вы  наверное считаете, что я жестоко  обошелся  с
вами....?
    МОД. О, нет инспектор, что вы говорите!
    БЕРНАР. Да, да. Но вы. понимаете, это моя работа. Надо же,
чтобы  кто-нибудь  не давал таким людям, как  вы, перевернуть
нашу  лодку. Я ничего не имею против вас персонально. Я  хотел
вам это сказать.
    МОД. Я   в   этом  никогда  не  сомневался, инспектор.
/заканчивает связывание книг /. Вот спасибо! За ними придут из
больницу. Кстати.... я  хотела бы оставить  вам  кое-что  на
память  обо  мне. Вам  нравится эта картина? /разворачивает
большую  "ню"  со  своим  собственным изображением  /  она  на
зывается  "Нимфы и пастухи, присутствующие при  экстазе  Святой
Терезы",
    БЕРНАР. /ошеломленно /. Это вы здесь?...
    МОД. Да, это я здесь.
    БЕРНАР. Нет, благодарю.
    МОД. Тогда  я  пошлю ее отцу Финнегану. В  конце  концов
содержание здесь довольно религиозное? /закрывает картину /.
    Свистит чайник.
    Извините меня, но у меня чайник на плите.
    БЕРНАР. До свидания, мадам,
    МОД. Всего доброго, инспектор, надеюсь еще вал увидеть
    Уходит в кухню. Инспектор выходит
    М-М ЧЕЙЗЕН. Простите, мсье, это дом 726 по улице Ваверли?
    БЕРНАР. Мадам, это единственный дом на  этой  улице. Но
уверяю Бас, вполне достаточно и одного. /входит /.
    Мадам Чейзен тяжело вздыхая отучиться в дверь.
    МОД. /за сценой /. Входите.
    А, здравствуйте, книги вот там. Я готовлю чай, вы выпьете
со  мной  чашку. Сейчас все будет готовое /снова  исчезает  на
кухне /.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Мадам, я
    МОД  /за  сценой / С молоком или с лимоном? А, ничего, я
принесу и то, и другое. /Мод напевает в кухне /.
    Смирившись М-м Чейзен оглядывается
    Садитесь. Вот на этот сундук.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Извините меня, я должно быть ошиблась адресом.
    МОД. Да?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Я ищу девушку, которая....
    МОД. Вы не из больницы?
    МОД. Вы не из больницы?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Нет.
    МОД. /смеясь /. Это забавно! Я была уверена, что  вы  из
больницы. Они должны прислать кого-нибудь за книгами, которые
я им отдаю.
    М-М  ЧЕЙЗЕН. Ад, да, я вижу. Время от времени я сама делаю
им  пожертвования.... Сейчас я ищу одну  девушку, которая  в
принципе живет здесь, но...
    МОД. Здесь   живу  одна  я  и  сегодня  мне  исполняется
восемьдесят лет.
    М-М  ЧЕЙЗЕН. Восемьдесят? Это великолепно. Примите  мои
поздравления.
    МОД. Спасибо. А теперь чай. Без этого я гас  не  отпущу.
/садится и начинает разливать чай /.
    Теперь м-м Чейзен не может уйти.
    Многое еще нужно сделать сегодня, а я далеко не закончила свои
дела. Как видите, я уезжаю. Все в полном порядке.... Сахар?
    М-М  ЧЕЙЗЕН. Нет, спасибо я без сахара.... Может быть, эта
девушка вот-вот Я переедет сюда?
    МОД. Возможно.... Ну вот, хотите пирожок?
    М-М ЧЕЙЗЕН. /садится с чашкой /. Нет, спасибо.
    МОД. Они с инжиром и миндалем. Я сама приготовила.
    М-М  ЧЕЙЗЕН. В таком случае не могу отказаться. Я  возьму
один.
    МОД. Угощайтесь.... /наливает чашку чаю себе /.
    М-М ЧЕЙЗЕН. У вас прелестный чайник.
    МОД. Он принадлежал семье покойного мужа. Вам нравится?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Очень.
    МОД. Тогда возьмите его себе.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Вы отдаете его мне?
    МОД. Это доставит мне огромное удовольствие.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Но я не могу принять такой подарок, я....
    М-М ЧЕЙЗЕН.
    МОД. Почему  же? Я уверена, что вы будете  о  нем  очень
заботиться.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Да, безусловно! Но позвольте мне хотя бы купить
его.
    МОД. Ни в коем случае. Он ваш.
    М-М  ЧЕЙЗЕН. Раз вы так настаиваете, огромное спасибо. Это
так любезно с вашей стороны.
    МОД. Пустяки! Еще пирожок?
    М-М  ЧЕЙЗЕН. Эти пирожки меня соблазнили. Они в самом деле
восхитительны.
    МОД. Возьмите два.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Спасибо.... А чай! Какой аромат!
    МОД. Не правда ли? Это овсяный чай.
    М-М  ЧЕЙЗЕН. Овсяный? Надо будет выписать. Извините, я  не
представилась Элен Чейзен.
    МОД. Мать Гарольда?
    М-М ЧЕЙЗЕН. /удивленно /. Да.
    МОД. Счастлива  с  вами  познакомиться, Гарольд   много
рассказывал мне о вас.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Вы....
    МОД. Графиня Матильда Шарден.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Графиня....
    МОД. Да. Титул, вышедший из употребления, это  правда.
Зовите же меня просто Мод.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Мод....
    МОД. Да, Элен.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Мод?
    МОД. ЧТО?
    М-М ЧЕЙЗЕН /кричит /. Мод!
    МОД. Что случилось, Элен?
    М-М ЧЕЙЗЕН. /приходит в себя /. Вы знаете моего сына?
    МОД. Мы  с ним хорошие друзья. Это необыкновенный  юноша.
Умный, чувствительный. Я его обожаю. Но вы об этом, конечно,
осведомлены?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Да.... Да....
    МОД. Кто эта девушка, которую вы искали? Из тех, с кем  вы
хотели бы его познакомить?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Не совсем.... Нет.
    МОД. Ему надо бывать в обществе, встречаться с людьми. Что
вы  об  этом думаете? Я знаю, вы пробовали прибегать к услугам
Брачной конторы.... /смеется /. Гарольд мне рассказал. Нужно,
чтобы он сам нашел кого-нибудь
    М-М ЧЕЙЗЕН. /разглядывая Мод /. Этого-то я и боюсь.
    МОД. Вы  знаете, рано  или поздно птенец  покидает  свое
гнездо.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Вы мне точно сказали, это собираетесь уезжать?
    МОД. Сегодня в полночь я буду далеко.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Очень далеко?
    МОД. Думаю, да.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Значит, мне не нужно вам говорить о
    МОД. О чем?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Это деликатный вопрос. Не знаю, как вам сказать
но....
    МОД. ЧТО?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд вам уже говорил.... 0 женитьбе?
    МОД. Нет. Я что?
    М-М  ЧЕЙЗЕН. Он очень импульсивный юноша. Если вобьет себе
что-нибудь в голову, то.... Что вы думаете о браке?
    МОД. Он  может быть прекрасным приключением. Два человека
превращаются в одно целое.... Вы были замужем, я  не  открываю
вам ничего нового.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Но.... Что вы думаете о пожилой женщине, которая
выходит замуж за молодого человека?
    МОД. Не вижу в этом ничего плохого. В вы?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Это сказано несколько поспешно.
    МОД. А когда пожилой мужчина женится на молодой женщине?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Это другое дело. Это признается всеми.
    МОД. Понимаю.... Не правда ли, вас волнует, что  скажут
люди?
    М-М ЧЕЙЗЕН. В общем да....
    МОД. И давно вас беспокоит?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Еще бы! Женщина преклонного возраста....
    МОД. Которая была уже замужем?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Да.
    МОД. Но у которой умер муж?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Да, да!
    МОД. И которая хочет выйти замуж за молодого человека?
    М-М ЧЕЙЗЕН. Да, я....
    МОД. Не сомневайтесь ни секунды, выходите замуж.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Что?
    МОД. Я  хорошо знаю, что кое-кто будет над этим смеяться.
Но  если  вы  послушаете голос вашего  сердца, то  не  можете
ошибиться.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Нет, нет, вы не понимаете!
    МОД. Я очень хорошо понимаю.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Здесь дело не во мне, а в Гарольде!
    МОД. Гарольд воспримет это с восхищением. Если хотите, я с
ним поговорю
    МОД. Да нет же, нет, вы не
    МОД. Я Чувствую, вы чем-то озабочены. И хотели бы мне  об
этом рассказать
    М-М ЧЕЙЗЕН. Да.
    МОД. Могу поспорить, речь идет о медовом месяце.
    М-М ЧЕЙЗЕН. Что?
    МОД. Не беспокойтесь. Вы еще очень привлекательны. Я  не
знаю  ни одного голубя, который прилетел бы поворковать к  вам
под крылышко.
    М-М ЧЕЙЗЕН. /поднимаясь /. Я ухожу.
    МОД. /провожая ее /. Я тоже. Во всяком случае я была рада
с  вами познакомиться, И поверьте мне, следа за своим дыханием
и  делая  соответствующие упражнения, вы  ему  ни  в  чем  не
уступите.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама