Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 908.87 Kb

(4) Бог-император Дюны

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 78
     "Мы благополучно доберемся  в  город  до  наибольшей  жары",  подумал
Монео. Он трусил по дороге с нетерпением, которое всегда одолевало его  на
этой точке. Взгляд устремлен вперед - в ожидании Музейных Свободных  с  их
петицией. Они появятся из одного из этих оврагов, где-то  по  эту  сторону
моста. Таково было соглашение, на которое он пошел с ними. Теперь их никак
не остановишь, а Бог Император до сих пор проявляет признаки Червя.
     Лито услышал Свободных раньше всех остальных.
     - Слушайте! - воззвал он.
     Монео встрепенулся.
     Лито перекатил свое тело по тележке, поднял дугой  передние  сегменты
над прикрывающим колпаком и поглядел вперед.
     Монео хорошо это было знакомо. Бог Император своим безмерно чутким  и
острым восприятием  первым  уловил  растревоженные  тишь  и  неподвижность
впереди. Свободные стали вылезать на дорогу.
     Монео позволил себе отстать на один  шаг  и  идти  на  самом  большом
расстоянии, дозволяемом этикетом. Затем он сам их услышал.
     Донесся звук осыпающегося гравия.
     Появился первый Свободный, затем они стали вылезать из оврага по  обе
стороны дороги, не более, чем в ста метрах впереди королевского шествия.
     Данкан Айдахо рванулся вперед и  перешел  на  легкую  рысцу  рядом  с
Монео.
     - Это и есть Свободные? - спросил Айдахо.
     - Да, - ответил Монео, не отрывая взгляда от Бога  Императора,  опять
опустившего громаду своего тела на повозку.
     Музейные Свободные  собирались  на  дороге,  сбрасывая  свои  внешние
накидки, чтобы открыть под ними  внутренние,  красно-фиолетовые.  У  Монео
перехватило дыхание. Свободные были одеты как пилигримы, под их красочными
одеждами  виднелась  что-то  черное.   Находившиеся   в   передних   рядах
размахивали свитками бумаги - вся группа  Свободных  с  пением  и  танцами
двинулась навстречу королевскому шествию.
     - Петиция, Владыка, - закричали вожаки. - Выслушай нашу петицию!
     - Данкан! - закричал Лито. - Очисти от них дорогу!
     При этом крике Владыки, Рыбословши хлынули  мимо  придворных  вперед,
куда  взмахом  руки  послал  их  Айдахо,  и  сам  он  бегом  устремился  к
накапливающейся  толпе.  Гвардия  составила  фалангу,  осью  которой  стал
Айдахо.
     Лито хлопнул по закрытому колпаку своей тележки, увеличил скорость  и
заревел усиленным динамиками голосом:
     - Очистить дорогу! Убирайтесь! Убирайтесь с дороги!
     Музейные Свободные, увидев, что охранники  бегут  к  ним,  а  тележка
набирает скорость,  при  крике  Лито  раздвинулись  -  как  бы  освобождая
середину дороги. Монео вынужден был бежать  с  той  же  скоростью,  что  и
тележка, и внимание его на мгновение  отвлек  звук  шагов  бегущих  позади
придворных, а потом он увидел первое непредвиденное изменение в  действиях
Свободных.
     Все, как один, в скандирующей  толпе  сбросили  одежды  пилигримов  и
оказались в черных мундирах - абсолютно таких же, как на Айдахо.
     "Что они делают?" - удивился Монео.
     Монео и вопрос этот задать  себе  не  успел,  как  увидел,  что  лица
приближающихся к ним людей издевательски  тают  -  текучие  формы  Лицевых
Танцоров, каждое лицо обретает полное сходство с Данканом Айдахо.
     - Лицевые Танцоры! - закричал кто-то.
     Наступившее смятение отвлекло сперва и Лито: звуки  множества  шагов,
топающих по дороге, хриплые приказания, когда Рыбословши  составляли  свою
фалангу. Он, увеличив скорость своей тележки,  промчался  все  расстояние,
отделявшее его от гвардии, давя на клаксон. Резкий звук разнесся  по  всей
округе, дезориентировав даже Рыбословш, привычных к нему.
     Под звуки этого гудка мнимые Свободные сбрасывали одежды  пилигримов,
начав свое превращение, их  лица  мгновенно  обретали  полное  сходство  с
Данканом Айдахо. Лито услышал крик: "Лицевые Танцоры!", узнал кто кричит -
муж одной из Рыбословш, клерк из королевской бухгалтерии.
     Первоначальной реакцией Лито была веселость.
     Охрана  и  Лицевые  Танцоры  смешались.   Крики   и   вопли   сменили
скандирование фальшивых просителей. Лито узнал боевые  команды  Тлейлакса.
Плотное кольцо Рыбословш сформировалось вокруг облаченной в черное  фигуры
Данкана. Охрана повиновалась не раз повторявшемуся приказу Лито  -  беречь
своего командующего, гхолу.
     "Но как они отличат его от других?"
     Лито сбавил скорость своей тележки,  почти  ее  остановив.  Ему  было
видно, как слева Рыбословши размахивают своим боевыми дубинками. На  ножах
вспыхивал солнечный свет. Затем послышалось жужжание лазерных  пистолетов,
звук,  который  бабушка  Лито  однажды  назвала  "самым  ужасным  в  нашем
мироздании". От авангарда донеслось еще больше хриплых криков и воплей.
     Лито отреагировал на первый же звук  лазерных  пистолетов.  Он  резко
свернул с дороги вправо, перейдя с колес на  суспензоры  и  направив  свою
повозку, словно  всесокрушающий  таран  в  самую  гущу  Лицевых  Танцоров,
стараясь избежать схватки, шедшей с его стороны. Сделав  крутую  дугу,  он
обрушился на них и с другой стороны,  ощутил,  как  пласталь  его  тележки
сокрушает тела, увидел красные фонтаны крови, затем  свернул  с  дороги  в
овраг. Коричневые иззубренные края  оврага  промелькнули  мимо  него.  Он,
резко подав вперед и ввысь, спикировал  через  речной  каньон  на  высокую
скалу, с которой открывался широкий вид  на  Королевскую  Дорогу.  Там  он
остановился  и  обернулся,  далеко  вне   досягаемости   ручных   лазерных
пистолетов.
     "Ну и неожиданность!"
     Смех  сотряс  его  огромное   тело   прихрюкивающими   содрогающимися
конвульсиями. Потом его веселость медленно угасла.
     Со своей великолепной обзорной точки Лито мог видеть мост и все место
нападения.  По  всему  пространству  боя  беспорядочно  перемешанные  тела
валились в придорожные овраги. Он  видел  щегольские  одеяния  придворных,
мундиры Рыбословш, запятнанные кровью черные  мундиры  переодетых  Лицевых
Танцоров. Спасшиеся придворные сгрудились сзади, в то время как Рыбословши
метались среди поверженных врагов,  быстрым  ударом  ножа  пронзая  каждое
тело, чтобы в смерти уже не было никаких сомнений.
     Лито окинул взглядом всю сцену, ища черный мундир своего Данкана,  но
его нигде не было видно. В Лито поднялась волна  разочарования,  затем  он
увидел группу Рыбословш среди  придворных  и...  и  среди  них  обнаженную
фигуру.
     Обнаженную!
     Это был его Данкан! Обнаженный!  Ну  разумеется!  Данкан  Айдахо  без
мундира никак не может быть Лицевым Танцором.
     Его опять сотряс смех. Неожиданности с обеих сторон!  Какой  же  это,
должно быть, шок для нападающих! Они явно вовсе не были готовы к подобному
ответному ходу.
     Лито легко спустился на дорогу, опять перешел на колеса и  покатил  к
мосту. Он пересек мост  с  некоторым  ощущением  deja  vu  <обман  памяти,
навязчивое впечатление, что с тобой это уже один раз было (франц.)>, в его
жизнях-памятях не  счесть  было  переходов  через  мосты,  видов  на  поля
сражений, открывавшихся с этих  мостов.  Когда  Лито  оказался  на  мосту,
Айдахо вырвался из плотного кольца охранниц и  побежал  к  нему,  виляя  и
шныряя между телами. Лито остановил  повозку  и  поглядел  на  обнаженного
бегуна.  Данкан  был  в  точности  как  древнегреческий  воин,   посланец,
стремящийся к своему  командиру,  чтобы  доложить  об  исходе  битвы.  Эта
сконцентрированность истории, всплывшая из  воспоминаний  Лито,  ошеломила
его.
     Айдахо остановился возле тележки. Лито  откинул  защитный  колпак.  -
Чертовы Лицевые Танцоры, все до одного! -  выдохнул  Айдахо.  Не  стараясь
скрыть своей радости, Лито спросил:
     - Чья это была идея - скинуть твой мундир?
     - Моя! Но они не позволили мне сражаться!
     Подбежал Монео вместе с группой охранниц.  Одна  из  Рыбословш  кинув
Айдахо голубой плащ гвардейца, окликнула его:
     - Мы стараемся снять неповрежденный мундир с одного из тел. - Свой  я
просто распорол, - объяснил Айдахо.
     - Спасся ли кто-нибудь из Лицевых Танцоров? -  спросил  Монео.  -  Ни
одного, - ответил Айдахо. - Признаю, твои женщины хорошие бойцы, но почему
они не позволили мне самому...
     - Потому что им даны наставления охранять тебя, - сказал Лито. -  Они
всегда защищают самых ценных...
     - Четверо из них умерли, вытаскивая меня из битвы! - сказал Айдахо.
     - Всего мы потеряли более тридцати человек, Владыка, - сказал  Монео.
- Точный подсчет еще только заканчивается.
     - А сколько Лицевых Танцоров? - спросил Лито.
     - Похоже на то, что их было ровно пятьдесят, Владыка, - сказал Монео.
Говорил он спокойно, но на лице его было выражение потрясения.
     Лито захихикал.
     - Почему  ты  смеешься?  -  требовательно  спросил  Айдахо.  -  Более
тридцати твоих людей...
     - Но тлейлаксанцы были так бездарны, - ответил Лито. - Разве  ты  сам
не понимаешь, пять сотен лет тому  назад  они  были  намного  действеннее,
намного  опаснее.  Вообрази  только,  что  они  затевают  такой   дурацкий
маскарад! И даже не предвидят твоего блестящего ответного хода!
     - У них были лазерные пистолеты, - сказал Айдахо.
     Лито развернул свои увесистые передние сегменты и  указал  на  дырку,
прожженную в его колпаке почти в середине  тележки.  Эту  дырку  окаймляли
оплавившиеся, расходящиеся звездой следы ожога.
     - Они еще и снизу пробили в нескольких местах, -  сказал  Лито.  -  К
счастью, они не повредили ни суспензоров, ни колес.
     Айдахо поглядел на дырку в колпаке, отметив, что  луч  лазера  должен
был прийтись точно в тело Лито.
     - Разве они в тебя не попали? - спросил он.
     - Как же, попали, - ответил Лито.
     - Ты ранен?
     - Я неуязвим для лазерных пистолетов, - солгал ему Лито. Когда у  нас
будет время, я тебе продемонстрирую.
     - Что ж, я для них не неуязвим, - сказал Айдахо. - И никто  из  твоей
гвардии тоже. Каждому из нас следовало бы иметь пояс защитного поля.
     - Защитные поля запрещены по всей Империи,  -  сказал  Лито.  Ношение
такого пояса является серьезнейшим преступлением.
     - Вопрос о защитных поясах, - рискнул вставить Монео.
     Айдахо подумал, Монео просит объяснить ему, что это за защитные поля,
и сказал:
     - Пояс вырабатывает защитное поле, которое отторгает  и  препятствует
любой попытке приблизиться к телу на опасной скорости.  У  них  есть  один
главный недостаток. Если защитное  поле  пересекается  с  лучом  лазерного
пистолета, то происходящий в итоге взрыв равен по силе взрыву термоядерной
бомбы. Атакующий и атакуемый гибнут вместе.
     Монео лишь безмолвно воззрился на Айдахо. Айдахо кивнул.
     - Понимаю, почему они запрещены, - сказал Айдахо. -  Я  так  полагаю,
Великая Конвенция против ядерного оружия до сих пор в действии и  работает
неплохо?
     - Работает еще  лучше,  с  тех  пор,  как  мы  обыскали  все  атомные
хранилища Семейств и перевезли их атомное оружие  в  безопасное  место,  -
сказал Лито. - Но у нас нет времени обсуждать здесь такие дела.
     - Мы можем обсудить здесь всего одно  дело,  -  сказал  Айдахо.  Идти
здесь, по открытой местности слишком опасно. Нам бы следовало...
     - Это традиция, и мы продолжим наше движение, -  сказал  Лито.  Монео
низко наклонился к уху Айдахо.
     - Ты досаждаешь Владыке Лито, - сказал он.
     - Но...
     - Ты когда-нибудь задумывался о том, насколько легче управлять  пешим
населением? - спросил Монео.
     Айдахо рывком повернул голову и с  внезапным  пониманием  поглядел  в
глаза Монео.
     Лито ухватился за эту паузу, чтобы начать отдавать приказы.
     -  Монео,  присмотри,  чтобы  здесь  не  осталось  ни  одного   следа
нападения, ни одного  пятнышка  крови  или  оторванного  клочка  одежды  -
ничего.
     - Да, Владыка.
     Айдахо повернулся на звук подошедших к ним близко людей, увидел  всех
выживших. Даже раненые, забинтованные, подошли послушать.
     - Вы все, - обратился Лито к толпе, окружившей его тележку. Ни  слова
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 78
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама