Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Томас Харрис Весь текст 965.81 Kb

Красный дракон. Молчание ягнят.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 65 66 67 68 69 70 71  72 73 74 75 76 77 78 ... 83
выпуская ручку двери.
   - Да, поработали вы на славу, - проговорил он, наконец, оборачиваясь.
Старлинг не желала сносить эту насмешку.  Она  смело  посмотрела  ему  в
глаза. - В Куантико готовят хороших сыщиков, - добавил Крендлер.
   - Но не воришек.
   - Знаю.
   - Сомневаюсь.
   - Ладно, оставим это.
   - Надеюсь, мы сможем заняться фотографиями. - спросила она.
   - Конечно.
   - А кто такой Билли Рубин, мистер Крендлер. - Лектер сказал, что  это
настоящее имя Буйвола Билли. Взгляните  сами.  -  Он  дал  ей  листок  с
записью разговора между сенатором и доктором. - Ну, что  вы  думаете?  -
спросил Крендлер, когда она закончила читать.
   - Ничего значительного,  -  ответила  Старлинг.  -  Он  говорит,  что
преступник белый мужчина по имени Билли Рубин, который перенес сибирскую
язву. Что бы ни случилось, Лектера вряд ли можно будет уличить во лжи. В
худшем случае он просто скажет, что ошибся. Очень надеюсь, что этого  не
произойдет. Но, вполне возможно, что он просто глумился  над  сенатором.
Мистер  Крендлер,  он  гениален  в  делах  подобного  рода.  Кстати,  вы
когда-нибудь.., встречались  с  ним?  -  Крендлер  отрицательно  покачал
головой и со свистом выдохнул воздух. - Доктор Лектер  отправил  на  тот
свет девять человек.  Терять  ему  нечего,  а  поэтому  остается  только
шутить. Почему мы и пытались заигрывать с ним.
   - Я все знаю - слышал запись, которую сделал Чилтон во  время  вашего
разговора. Не скажу, что сработано плохо,  но,  смею  заметить,  это  не
повторится. Отдел пускай продолжает поиски транссексуалов, а  вы  завтра
же приступайте к своей учебе в Куантико.
   - Мне удалось обнаружить кое-что еще...
   - Немедленно возвращайтесь в Вашингтон и приступайте  к  занятиям,  -
отрывисто проговорил он и открыл дверь.
   - Мистер Крофорд поручил мне...
   - Вы будете делать то, что говорю я. Сейчас вы подчиняетесь не  Джеку
Крофорду. Вы должны  вести  себя  так  же,  как  и  остальные  слушатели
академии. Надеюсь, это понятно? В четырнадцать десять самолет. Вы должны
улететь на нем.
   - Мистер Крендлер, доктор Лектер говорил  со  мной  после  того,  как
выгнал всех балтиморских следователей. Может быть, он  примет  меня  еще
раз. Мистер Крофорд полагает...  Крендлер  хлопнул  дверью  громче,  чем
следовало.
   - Возможно, вы и очень талантливая студентка, иначе Крофорд  не  стал
бы привлекать вас. Но говорю вам в  последний  раз:  умерьте  свой  пыл,
иначе у вас могут быть  большие  неприятности.  Ваша  работа  закончена,
агент Старлинг. Я вывожу вас из этого дела. Прошу вернуть удостоверение.
   - Мне оно нужно, чтобы иметь оружие. Мне выдали в Куантико пистолет.
   - Оружие! О, Боже! Сдайте удостоверение сразу  же  по  возвращению  в
академию. И еще, - продолжил Крендлер, когда они вместе вышли из дома, -
к Джеку Крофорду я питаю самое искреннее  уважение.  Передайте,  что  мы
очень сожалеем по поводу болезни его жены Беллы. А теперь  возвращайтесь
домой и займитесь учебой, договорились?
   - До свиданья, мистер Крендлер.
   Она осталась одна на  огромной  стоянке  автомобилей,  чувствуя,  что
ничего не может понять в этом мире.
   Первое, что бросилось в глаза,  был  голубь,  вышагивающий  под  ярко
окрашенными трейлерами и лодками на колесах. Он схватил  клювом  что-то,
лежавшее на асфальте и через секунду бросил. Сильный  ветер  ерошил  его
белые перья.
   Она вдруг вспомнила ту печальную, мертвую девушку, которую видела  на
столе в доме похоронных ритуалов Поттера. Ногти утопленницы были покрыты
блестящим лаком, как и все эти проклятые лодки и домики на колесах.  Как
ее имя? Кимберли.
   ДЬЯВОЛ, НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ ЭТИ СУКИНЫ ДЕТИ УВИДЕЛИ МОИ СЛЕЗЫ.
   Бог мой, это имя так часто встречается.
   В их классе было целых четыре Кимберли.
   Бедняжка Кимберли всеми силами желала быть  на  уровне,  для  красоты
проколола столько дырочек в ушах.
   А Буйвол Билл смотрел на ее полные груди и  сжимал  курок  пистолета.
Она тщательно следила за ногами.
   Да,  судя  по  лицу,  рукам  и  ногам,  кожа   была   самым   главным
преимуществом девушки. Кимберли,  ты  теперь  можешь  злиться?  Тебя  не
пытались  разыскивать  сенаторы.  Самолеты  не  перевозили   ради   тебя
сумасшедших из одного места в другое. Она не любила  использовать  слово
"сумасшедший". Она вообще не любила делать очень многие вещи.  Этот  мир
полон странных людей... Старлинг посмотрела на часы.
   До самолета  еще  оставалось  время,  и  она  должна  успеть  кое-что
сделать.
   Должна увидеть лицо Лектера, когда он произносит имя Билли Рубин.
   Если ей удастся выдержать его странный взгляд достаточно долго,  если
она сможет заглянуть глубоко внутрь, где  зарождаются  озорные  огоньки,
то, возможно, узнает что-то важное.
   Возможно, она  увидит  там  отблески  веселья.  СЛАВА  БОГУ,  У  МЕНЯ
ОСТАЛОСЬ УДОСТОВЕРЕНИЕ.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

   Пробираясь  сквозь  заторы  транспорта  на  улицах   Мемфиса   Кларис
Старлинг, чувствовала на щеках слезы ярости и негодования.
   Внезапно наступило странное облегчение. Неведомое, сверхъестественное
прозрение подсказывало, что нужно продолжать борьбу.
   Пребывание доктора Лектера на новом  месте  создавало  дополнительные
проблемы с охраной. Звонки с угрозами начали поступать с  первой  минуты
его воцарения здесь. У его жертв  было  много  друзей  и  родственников,
которые страстно желали увидеть доктора мертвым.
   Представитель  армии  около  входа  в   здание   суда   проверил   ее
удостоверение. Сейчас фойе  напоминало  объект  повышенной  секретности.
Полицейские стояли около лифта и возле лестницы.
   Военные разместились в креслах и на диванах таким образом, что их  не
было видно. Около лифта Кларис остановил сержант:
   - Прессе запрещено.
   - Я не из газеты.
   - Вы от Генерального прокурора? - спросил он, глянув в удостоверение.
   - Заместителя Генерального прокурора Крендлера, - ответила  Старлинг.
- Я только что от него. Полицейский кивнул.
   - Здесь собралось огромное количество желающих посмотреть на  доктора
Лектора. Слава Богу, не часто приходится  видеть  подобное.  Прежде  чем
подняться, вам необходимо переговорить с доктором Чилтоном.
   - Я только что видела его, - солгала Старлинг. - Мы вместе занимались
перевозкой заключенного из Балтимора. Мне сюда?
   -  Да,  мисс,  -  ответил  сержант.  -  Извините,  необходимые   меры
предосторожности, мисс.  Мы  проверяем  оружие  у  всех,  даже  полиции.
Старлинг  утвердительно  кивнула.  Она  вытащила   патроны   из   обоймы
пистолета, сержант проверил их и положил в ящик стола.
   На самом верху башни находился восьмиугольный зал, окрашенный в белый
цвет.  Пол  и  панели  были  из  полированного  дуба.  Пахло  воском   и
библиотечной пылью.
   Двое в форме Департамента исправительных  учреждений  штата  Теннесси
несли охрану. Когда вошла Старлинг, тот, что  меньше  ростом,  встал,  а
тот, что повыше, сидел на складном кресле в дальнем углу комнаты лицом к
клетке. Он был ответственным за попытки самоубийства.
   - Вы получили разрешение на разговор с заключенным, мисс?  -  спросил
охранник. На жетоне значилось его имя: Пембри Т. У.
   - Да, конечно, - ответила Старлинг. - Я уже встречалась с ним раньше.
   - Знакомы с мерами предосторожности? Переступать за барьер запрещено.
   - Разумеется. Приближаясь к  клетке,  Старлинг  не  спускала  глаз  с
доктора Лектора. Он читал за небольшим, привинченным  к  полу  столиком.
Перед ним лежали несколько книг и папка с делом Буйвола  Билла,  которую
она сама дала  ему  в  Балтиморе.  Небольшой  кассетный  магнитофон  был
привязан цепью к ножке стола. За стенами сумасшедшего дома этот  человек
выглядел очень необычно.
   - Доброе утро, Кларис, - проговорил доктор, не  поднимая  головы.  Он
закончил страницу, положил закладку  и  развернулся  в  кресле  лицом  к
девушке. Подбородок спокойно  лег  на  сложенные  вместе  кулаки,  локти
уперлись в ручки кресла. - Думас говорит, что мясо ворон, добавленное  в
бульон осенью, когда  они  жиреют  от  ягод  можжевельника,  значительно
улучшает аромат и вкус блюда. Вы хотели бы попробовать, Кларис?
   - Я подумала, что вы захотите  получить  свои  рисунки.  Те,  которые
остались в больнице. Пока у вас нет окна в живую природу.
   - Очень разумно. Доктор Чилтон относится к вам восторженно,  а  Джека
Крофорда, получается, отодвинули в  сторону.  Это  они  послали  вас  на
последнюю попытку?
   - Никто никого не посылал. Я сама пришла.
   - Люди подумают будто мы влюблены друг в друга. Не хотите ли спросить
меня о Билли Рубине, Кларис?
   - Доктор Лектер, никоим образом не.., ставя под сомнение то,  что  вы
рассказали сенатору, не соизволите ли вы  дать  совет  по  поводу  вашей
мысли о...
   - Ставить под сомнение... Мне это нравится. Больше  никаких  советов.
Вы хотели обмануть меня, Кларис. Думаете, я играл с ними?
   - Я думаю, что МНЕ вы всегда говорили правду.
   - Жаль, что вы хотели обмануть меня. - Доктор опустил голову,  теперь
видны были только глаза. - Жаль, что Кэтрин  Мартин  больше  никогда  не
увидит солнце. Солнце - это огненное ложе, на котором  умирает  ее  Бог,
Кларис.
   - Жаль, что вам приходится лгать, а  потом  пускать  слезу,  ответила
Старлинг. - Жаль, что мы не можем закончить  то,  о  чем  говорили.  Это
напоминает мне обломки, половину арки.
   - Половина арки не  может  выстоять.  Кстати,  об  арках  -  они  еще
позволяют вам заниматься этим делом? Не забрали удостоверение?
   - Нет.
   - А что у вас под жакетом? - скорострельный пистолет.
   - Так вы ходите с оружием?
   - Да.
   - Тогда вам надо расстегнуться. Вы умеете шить?
   - Да.
   - Вы сами шили этот костюм?
   - Нет. Доктор Лектер,  вы  все  видите.  Не  может  быть,  чтобы  вы,
пользовавшийся в свое время доверием этого Билли Рубина, знали о нем так
мало.
   - Да что вы говорите?
   - Если вы встречались с ним, то вы должны  знать  АБСОЛЮТНО  все.  Но
сегодня вы вспомнили  всего  одну  деталь  -  сибирскую  язву.  Да,  да,
конечно, я уверена, если вы его встречали, то должны  знать  все.  Может
быть, у вас с ним никакого контакта и  не  было,  и  вам  все  рассказал
Распейл? В Балтиморе вы собирались мне многое поведать, наверняка что-то
важное. Расскажите.
   - Вы изучили это  дело  полностью?  -  Он  указал  на  папку.  -  Все
необходимое, чтобы поймать его, находится здесь. Если,  конечно,  читать
внимательно. Даже  инспектор  Крофорд  должен  был  давно  это  увидеть.
Кстати, вы читали его выступление в Национальной полицейской академии, в
которой он цитировал Марка Аврелия? Если он  понял  этого  философа,  то
должен был без труда разобраться в нашем деле.
   - Каким образом?
   -  Когда  вы  демонстрируете  проблески  ума,  я  забываю,  что  ваше
поколение не умеет читать, Кларис. Император дает простейшие  советы.  В
любом случае надо задать вопрос: что есть вещь в сути своей? Это  первый
принцип.
   - Не понимаю...
   - Что делает человек, которого вы ищите?
   - Убивает...
   - Ага! - воскликнул доктор, на мгновение меняя выражение лица. -  Это
следствие. Что он делает изначально, что им руководит?
   - Злость, разлад с обществом, сексуальная неполноценность...
   - Нет.
   - Что же тогда?
   - Он жаждет недоступного. Он жаждет стать тем, кем являетесь вы.
   В этом стремлении  его  суть.  С  чего  начинается  желание  получить
недостижимое у нас, простых  людей,  Старлинг?  Мы  отыскиваем  какую-то
замену, вещи, способные удовлетворить нашу жажду, так?
   - Нет, мы просто...
   - Именно. Мы начинаем с того, что домогаемся доступного. Разве вы  не
чувствуете на себе каждый день жадные, ненасытные взгляды?  А  вы  сами?
Разве вы не устремляете их на других?
   - Хорошо. Но тогда скажите...
   - Нет, пришла ваша очередь говорить. С этого  момента  мы  вспоминаем
Qui pro quo. ? должен быть очень осторожен в вашем обществе. Говорите.
   - Что?
   - Вы мне должны кое-что сказать. Что случилось с вами и с лошадью,  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 65 66 67 68 69 70 71  72 73 74 75 76 77 78 ... 83
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама