Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 420.89 Kb

По ту сторону горизонта

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35 36

Мадам Эспартеро Карвала снова посетила их - неожиданно и без церемоний. Она
просто позвонила  по телефону  и объявила, что направляется  их повидать. В
прошлый раз она пообещала  Филлис заглянуть и посмотреть на ребенка. Однако
за прошедшие  с тех пор четыре  года она ни словом не  дала о себе знать, и
Филлис  уже перестала ждать  ее. Не  станет же она  навязываться космически
далекому члену Совета Политики!

В  новостях им  встречались упоминания  о ней:  мадам Эспартеро  избрана на
очередной срок,  будучи единственным  кандидатом; мадам Эспартеро  подала в
отставку; здоровье  Великой Старой Леди Совета  пошатнулось; преемник мадам
Эспартеро избран на досрочных  выборах; Карвала мужественно борется за свою
жизнь; Планировщики благодарят старейшего члена Совета за шестнадцатилетнюю
службу. Она стала непременным атрибутом стереофильмов и сюжетов в новостях.

В прошлый раз Гамильтон, встретившись с Карвалой, подумал, что она выглядит
куда старше, чем это  вообще возможно для человеческого существа. Увидев ее
на этот  раз, он понял, что ошибался.  Она казалась невероятно сморщенной и
хрупкой, и  по тому,  как с каждым движением  мадам Эспартеро непроизвольно
сжимала губы, было видно, каких усилий они стоили Карвале.

Однако глаза  ее по-прежнему  блестели, а голос все  еще оставался твердым.
Мадам Эспартеро и теперь доминировала над всем окружающим.

Филлис вышла ей навстречу.

- Мы так рады вашему приезду! Я не ожидала увидеть вас снова...

- Я же говорила тебе, что вернусь посмотреть на мальчика.

- Да, я помню - но прошло уже так много времени, а вы не появлялись...

- Бессмысленно  смотреть на ребенка, пока он не  оформился и не в состоянии
говорить за себя. Где он? Приведите его.

- Ты найдешь его, Феликс?

- Конечно, дорогая.

По дороге Феликс удивлялся, как это он, взрослый человек, в полном расцвете
сил, позволяет  себе раздражаться на ссохшуюся  старушонку, одной ногой уже
стоящую в крематории. Уж слишком это по-детски!

Теобальд не желал расставаться со своими кроликами.

- Я занят.

Феликс  представил  себе,  как  это будет  выглядеть,  если  он вернется  в
гостиную  и объявит,  что  Теобальд примет  мадам Эспартеро  -  если только
вообще  примет -  в  крольчатнике. Не  может же  он  сыграть такой  шутки с
Филлис.

- Послушай, сынок, у нас в гостях леди, которая хочет тебя видеть.

Ответа не последовало.

- Решай,  - бодро заявил Феликс, - сам  ты пойдешь или предпочитаешь, чтобы
тебя тащили? Мне все равно.

Теобальд  медленно  окинул  взглядом  все  два  метра  своего  отца  и  без
дальнейших прений двинулся к дому.

- Мадам Эспартеро, это Теобальд.

- Вижу. Подойди ко мне, Теобальд.

Теобальд не шелохнулся.

-  Подойди к  мадам, Теобальд,  - коротко  сказала Филлис, и  мальчик сразу
повиновался.

Феликс не понимал, почему  сын слушался матери куда охотнее, чем отца. Черт
возьми,  ведь  он всегда  был  добр  и справедлив  к  нему!  Тысячи раз  он
сдерживался, не позволяя себе вспылить.

Мадам Карвала разговаривала с  мальчиком тихо - так тихо, что ни Гамильтон,
ни Филлис не могли  разобрать ни слова. Теобальд глядел на нее исподлобья и
норовил  отвернуться, однако  она настаивала  и, поймав взгляд  ребенка, не
отпускала его. Наконец он  ответил - таким же тихим и серьезным голосом. Их
диалог  длился  несколько  минут,  потом  Карвала выпрямилась  на  стуле  и
проговорила несколько громче:

- Спасибо, Теобальд. Теперь можешь идти.

Мальчик стремглав вылетел из  дома. Феликс с тоской проводил его взглядом -
ему-то надо  было остаться... Выбрав самый  удаленный - насколько позволяли
приличия - стул, он принялся ждать.

Карвала выбрала новую сигару, раскурила ее и окуталась облаком синего дыма.
Когда  облако превратилось  в тучу,  она переключила  внимание с  сигары на
Филлис.

- Он крепкий ребенок. С ним будет все хорошо.

- Счастлива, что вы так думаете.

- Я не думаю, я знаю.

Они  еще  немного поговорили  о  мальчике  - обычная  светская болтовня.  У
Феликса создалось  впечатление, что  старуха просто импровизирует  - до тех
пор пока не подведет к тому действительно важному, что у нее на уме.

- Когда ты ожидаешь его сестру?

- Я готова в любой момент, - ответила Филлис. - Они подбирают для нее - уже
несколько месяцев.

- Что же они хотят получить? Какие-нибудь отличия от Теобальда?

-  Несущественные -  за  исключением одного.  Мелких, разумеется,  окажется
много - ведь когда  подбирали для Бальди, по ряду характеристик осуществить
отбор даже не пытались.

- А о каком же существенном отличии ты упомянула?

Филлис  рассказала. Поскольку  планировалась девочка, ее  хромосомная схема
должна была  содержать две Х-хромосомы - по  одной от каждого из родителей.
Чадолюбие,  конечно, характеристика,  связанная с сексом.  Нельзя забывать,
что Гамильтону в свое время в значительной степени недоставало именно любви
к  детям. Теобальд  унаследовал  свою единственную  X-хромосому от  матери.
Мордан был убежден, что,  достаточно повзрослев, мальчик проявит нормальное
стремление к обзаведению потомством.

Однако его планируемая сестренка  должна стать наследницей обоих родителей,
а  следовательно -  может в  будущем отнестись  к этому  вопросу прохладно.
Впрочем, если она все-таки  обзаведется собственными детьми, то ее отпрыски
уже не  будут испытывать недостатка в  этом свойстве, столь желательном для
выживания  вида:  ведь  потомкам  она  передаст  лишь одну  из  двух  своих
Х-хромосом, а благодаря помощи  генетиков ею станет хромосома Филлис. Таким
образом, нежелательное качество Гамильтона будет исключено навсегда.

Карвала внимательно  выслушала это  объяснение - или,  вернее, ту небольшую
его  часть,  которую  сочла  нужным  изложить  Филлис.  Потом  старая  леди
ободряюще кивнула.

- Успокойся, детка. Все это не будет иметь никакого значения.

Однако  она ни  намеком  не пояснила,  что имеет  в  виду. Она  еще немного
поговорила о том о сем и вдруг неожиданно спросила:

- Значит, теперь - в любое время, я правильно поняла?

- Да, - подтвердила  Филлис. Карвала поднялась и удалилась так же внезапно,
как и пришла.

-  Надеюсь, мы еще  удостоимся чести  вашего посещения, мадам,  - осторожно
осведомился Феликс.

Карвала остановилась  на пороге  и, обернувшись, посмотрела  на него. Вынув
изо рта сигару, она усмехнулась.

- О, я вернусь! Можете на это рассчитывать. Феликс стоял, хмуро уставясь на
дверь, захлопнувшуюся за Карвалой.

- При ней я так хорошо себя чувствую! - счастливо вздохнула Филлис.

- А я - нет. Она похожа на труп.

- Филти!

Феликс вышел и разыскал сына.

- Хелло, малыш!

- Привет.

- Что она тебе говорила?

Теобальд пробормотал  нечто нечленораздельное - Феликс  смог уловить только
заключительное: "...това баба!"

- Полегче, сынок! Чего она хотела?

- Чтобы я ей кое-что пообещал.

- И ты обещал?

- Нет.

- А что ты должен был пообещать?

Но Теобальд уже не слушал.

После  позднего, приятного  ужина в  прохладном саду Феликс  лениво включил
новости.  Некоторое  время  он  рассеянно, вполуха  прислушивался  и  вдруг
позвал:

- Филлис!

- Что?

- Иди сюда! Скорее!

Когда она вбежала, Гамильтон указал на мерцающий и разглагольствующий ящик.

- ...дам  Эспартеро Карвала.  Кажется, она умерла  мгновенно. Предполагают,
что она  споткнулась, входя на эскалатор,  поскольку, упав, она прокатилась
по всему маршу. Ее будут долго вспоминать - не только благодаря многолетней
деятельности в Совете Политики, но и...

Филлис  выключила  приемник.  Заметив   на  глазах  жены  слезы,  Гамильтон
удержался  от  реплики, которая  у  него  едва не  вырвалась  - насчет  той
самонадеянности, с какой Карвала пообещала, что обязательно вернется.

Гамильтон  не   видел  смысла   в  том,  чтобы  снова   вести  Теобальда  к
Джейкобстейну Рэю;  он чувствовал, что там  уже возникла стойкая антипатия.
Однако исследованием телепатии занимались и другие - Феликс выбрал группу и
представил Теобальда  ее членам. Он был  убежден, что первоначальная ошибка
заключалась  в том,  что исследователи пользовались  примитивными методами,
рассчитанными на  детей этого  возраста. На этот  раз Теобальду постарались
объяснить,  что  именно собираются  предпринять  исследователи  - и  начали
работу прямо с тестов, предназначенных для взрослых.

Он действительно  способен был  делать то, что  от него ждали,-  вне всяких
сомнений.  Однако  исследователям  встречались  и  другие,  не  менее  ярко
выраженные случаи, и руководитель  группы предостерег Феликса от избыточных
ожиданий  - поскольку  телепатические способности  детей имеют  тенденцию с
возрастом  слабеть. Феликс  и сам знал  это. Но  Теобальд мог -  мог читать
мысли, по крайней мере, в пределах условий, заданных экспериментами.

Феликс  связался с Морданом  и поделился  своими сомнениями. Не  считает ли
Арбитр, что Теобальд - мутант?

- Мутант? Нет, я не располагаю данными, чтобы так думать.

- То есть?

-  Мутация  -  термин   чисто  технический.  Он  применим  только  к  новым
характеристикам,  которые,  согласно  менделианским  правилам,  могут  быть
унаследованы.  В  данном  случае   я  не  вижу  ничего  подобного.  Сначала
определите, что  такое телепатия - и тогда я  вам скажу, может она являться
наследуемым признаком или нет. Правда, скажу лет этак через тридцать.

Что  ж,  можно  и  подождать.  Достаточно  и того,  что  Теобальд  является
телепатом - по крайней мере, на сегодня.

Тем  временем  задуманный  регистратор  телепатических  явлений  -  потомок
созданного   на   Плутоне  "детектора   жизни"   -   начал  давать   первые
обнадеживающие  результаты.  Устройство  было  сдублировано  в  лаборатории
холода, расположенной на окраинах Буэнос-Айреса, и работало ничуть не хуже,
чем на  Плутоне. Как только исследователи  поняли направление работ, прибор
был  значительно  усовершенствован  -  и  это  привело  к  новым  серьезным
трудностям.

Одну  из этих  трудностей устранили  довольно необычным путем.  Реагируя на
присутствие чувствующих существ (растения и низшие формы животной жизни для
него не  существовали), прибор  еще отнюдь не стал  подлинным телепатом; он
пока  мало  что  мог.   При  опытах  присутствовала  кошка  -  неизвестного
происхождения,  самопровозгласившая себя  талисманом  лаборатории: каким-то
образом  она здесь появилась  и вступила  во владение. Как-то  раз оператор
отступив на шаг -  случайно наступил кошке на хвост. Ей это не понравилось,
и она высказалась.

Аппарат в  это время  работал в режиме  приема, и сидевшему  за ним технику
случившееся  понравилось ничуть  не  больше. Он  с криком  сорвал наушники,
объясняя, что "оно завопило".

Дальнейшие  эксперименты  показали,  что  прибор  особенно  чувствителен  к
возмущениям таламуса,  вызванным внезапными и  сильными эмоциями. Спокойная
жизнедеятельность  мозга  оказывала на  него  заметно меньшее  воздействие.
Ударять  человека  по пальцу  не  имело  смысла -  он  ждал  этого удара  и
затормаживал реакцию, пропуская ее через "охладитель" лобных долей. А нужны
были сильные и подлинные эмоции.

Немало  кошачьих хвостов  пострадало с  тех пор  - их  обладателям поневоле
пришлось пожертвовать душевным спокойствием во имя науки.

С самого начала беременности Филлис у Теобальда возникла странная антипатия
к обществу матери. Это расстраивало ее. Феликс пробовал уговорить сына.

- Послушай, малыш, - убеждал он, - разве мама не добра к тебе?

- Да, конечно.

- Так в чем же дело? Чем она тебе не нравится?

- Она  мне нравится, правда... но мне не нравится  она, - Бальди показал, и
смысл жеста не оставлял сомнений.

Шепотом Феликс поспешно проконсультировался с женой:

- Что скажешь, Фил? Я думал, мы еще не сообщали ему этой новости?

- Я - нет.

- А  я и  подавно. Может быть,  Клод?.. Хотя нет, Клод  не проговорился бы.
Хм-м-м...   Остается   лишь  один   способ,   которым   он  мог   узнать...
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама