- Может быть, вы поговорите с ними, дядя Дон?
- Давай-давай. Передай им то, что я тебе сказал. Это твой звездный час.
Арт снова вышел на связь с Землей. Морри осторожно снизился и вывел корабль
на круговую орбиту вблизи земной атмосферы. Их скорость по-прежнему
составляла около пяти миль в секунду, корабль совершал оборот вокруг
планеты за девяносто минут. Затем мальчик плавно снизил скорость и направил
корабль вниз. Стабилизаторы "Детройта", бывшего "Вотана", врезались в
разреженную стратосферу с леденящим душу тонким визгом.
Они вновь выходили в открытое пространство и входили в атмосферу, с каждым
разом все медленнее, Во время второго торможения они поймали сообщение
патруля ООН о захвате фашистской базы и "Тора". На следующем витке два
передатчика, конкурируя между собой, вели непрерывную передачу новостей из
космоса. На третьем поступило сообщение о телекомпании, которая приобрела
исключительное право трансляции с места приземления корабля. На четвертом
они получили официальный приказ садиться на ракетодром в округе Колумбия.
- Можно мне посадить ракету? - крикнул Морри сквозь визг трущегося об
обшивку воздуха.
- Давай - приободрил его Каргрейвз. - Я уже пожилой человек, мне нужен
личный шофер.
Морри кивнул и начал снижение. Они находились где-то в районе Канзаса.
Земля, на которой стоял корабль, показалась им необычайно твердой.
Одиннадцать дней - неужели только одиннадцать? - проведенных без земной
тяжести, выработали у них новые привычки. Каргрейвз почувствовал, что при
ходьбе его слегка покачивает. Он отдраил внутренний люк шлюза и подождал
мальчиков. Откинув внутренний, он шагнул к наружному люку и открыл его.
Плотная волна звуков хлынула в уши, и доктор увидел бесчисленное множество
устремленных на него глаз. Засверкали фотовспышки. Каргрейвз повернулся к
Россу.
- Боже мой! - сказал он. - Какой кошмар! Не хотите ли, парни, что-нибудь
сказать в ответ?
перевод с английского А. Шарова, Р. Волошина