Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Генри Р Хаггард Весь текст 34.5 Kb

Рассказ охотника Куотермена

Следующая страница
 1 2 3
Генри Райдер Хаггард.

                        Рассказ охотника Куотермена

                        ("Рассказы охотника" #2/3)
                            Перевод В.Голанта.


   Сэр  Генри  Кертис, как это знает каждый, кто с ним  знаком,  -
один  из самых гостеприимных людей на свете. Недавно, когда я имел
удовольствие  пользоваться этим гостеприимством в его  йоркширском
доме,  я  услышал охотничий рассказ, который мне хотелось  бы  вам
передать.  Несомненно, до многих из тех, кто  это  прочтет,  дошли
удивительные слухи о том, как сэр Генри Кертис и его друг  капитан
Гуд  нашли в сердце Африки огромный клад из алмазов, которые,  как
полагают,  некогда  принадлежали  не  то  египтянам,  не  то  царю
Соломону, а может быть, и другому герою древних времен. Впервые  я
прочел  об  этом  в  газетной заметке, как раз когда  собирался  в
Йоркшир  погостить у Кертиса. Нечего и говорить, что я ехал  туда,
сгорая  от  нетерпения,  ведь истории о  тайных  кладах  неизменно
волнуют воображение. Едва я переступил порог дома сэра Генри,  как
сразу  же  набросился  на  него  с  расспросами.  Генри  не   стал
оспаривать  достоверность заметки, но, несмотря на мои настойчивые
просьбы, ни он, ни капитан Гуд, который тоже гостил у него в доме,
не захотели рассказать мне историю находки.
   -  Вы  все  равно  не  поверите, - сказал сэр  Генри  и  весело
рассмеялся  громким смехом, который, как в бочке, грохочет  в  его
большой груди. - Подождите охотника Куотермэна; сегодня вечером он
возвращается из Африки, и пока он не появится, вы не  услышите  ни
слова об этом деле ни от Гуда, ни от меня. Куотермэн все время был
с нами; это он проведал о кладе много лет назад. Да если бы не он,
мы  бы  и  не  разговаривали бы здесь  сегодня.  А  сейчас  я  иду
встречать его.
   Больше  мне не удалось выжать из него ни слова. Не удалось  это
и   другим  гостям,  хотя  все  мы,  особенно  дамы,  томились  от
любопытства. Я никогда не забуду, как, собравшись в гостиной перед
обедом,  они  разглядывали неграненый алмаз каратов на  пятьдесят.
Показывая  алмаз,  капитан Гуд сказал, что у  него  есть  камни  и
покрупнее.  Если я когда-нибудь видел на прекрасных  лицах  женщин
такую живую заинтересованность и зависть, то именно в тот вечер.
   Как  раз  в этот момент лакей открыл дверь и объявил о прибытии
м-ра Аллана Куотермэна. Тут Гуд сунул алмаз в карман и бросился  к
маленькому  человечку, который, прихрамывая,  застенчиво  вошел  в
комнату в сопровождении самого сэра Генри Кертиса.
   -  Ну,  Гуд,  вот наконец и он, целый и невредимый, -  радостно
сказал сэр Генри. - Леди и джентльмены, позвольте представить  вам
одного  из  старейших  охотников и самою лучшего  стрелка  Африки,
убившею больше слонов и львов, чем кто-либо.
   Все   повернулись  к  Куотермэну  и,  словно  невзначай,  стали
разглядывать маленького хромого человечка. Несмотря на свой  малый
рост,   он   вполне   этого  заслуживал.  У  него   были   коротко
подстриженные седые волосы, торчавшие на его голове, словно щетина
на  щетке, мягкие карие глаза, казалось, мгновенно замечавшие  все
вокруг,  и обветренное лицо, которое от непогод и солнца приобрело
цвет красного дерева. Когда он отвечал на восторженное приветствие
Гуда,  я  заметил, что он говорит с небольшим акцентом,  придающим
своеобразие его речи.
   За   обедом   мне  посчастливилось  сидеть  рядом   с   Алланом
Куотермэном,  и я, разумеется, всячески старался его  разговорить.
Но мне это никак не удавалось. Он подтвердил, что действительно не
так  давно  совершил  с  сэром Генри Кертисом  и  капитаном  Гудом
совершил  путешествие в глубь Африки  и  что они нашли  там  клад,
однако  тут  же учтиво перевел разговор на другую тему и  принялся
расспрашивать меня об Англии, где он никогда прежде не бывал -  по
крайней  мере,  с  тех  пор, как вышел из младенческого  возраста.
Разумеется,  это  не  очень меня интересовало,  и  я  стал  искать
способа вернуть беседу в нужное русло.
   Обедали   мы   в   зале,   обшитом   дубовыми   панелями;    на
противоположной стене висели два огромных слоновых  бивня,  а  под
ними  - рога буйвола. Рога были грубые, покрытые наростами,  какие
бывают  у  старых самцов. Один рог, весь в глубоких царапинах,  на
конце  был  отломан. Заметив, что Куотермэн все время останавливал
свой взгляд на этих трофеях, я спросил, не напоминают ли они ему о
чем-нибудь.
   -  Ну  как  же,  - ответил он с усмешкой, - года полтора  назад
слон  этими  бивнями  раскроил  пополам  одного  охотника,  а  что
касается рогов буйвола - они чуть не погубили меня и убили  слугу,
к которому я был очень привязан. Я подарил их сэру Генри, когда он
несколько месяцев назад покидал Наталь.
   Тут  м-р  Куотермэн вздохнул и повернулся к даме -  соседке  по
столу,  Вряд ли нужно добавлять, что и она изо всех сил  старалась
разузнать что-нибудь об алмазах.
   Вообще   за   столом   чувствовалось  с   трудом   сдерживаемое
возбуждение; оно прорвалось, как только слуги покинули комнату.
   -  О,  м-р Куотермэн, - воскликнула дама, сидевшая рядом с ним,
-  вы должны нам помочь! По милости сэра Генри и капитана Гуда  мы
долго  терпели муки неудовлетворенного любопытства. Они решительно
отказывались до вашего прихода проронить хоть словечко о кладе. Мы
просто  не  можем  терпеть  дольше,  прошу  вас,  начните  наконец
рассказ.
   - Расскажите, - подхватили все, - расскажите, пожалуйста.
   Охотник  Куотермэн  тревожно оглядел сидевших  за  столом.  Ему
явно не нравилось, что он вызывает столь пристальное внимание.
   -  Леди  и  джентльмены, - сказал он наконец,  покачивая  седой
головой.  -  Мне  неприятно  разочаровывать  вас,  но  я  не  могу
исполнить  ваше  желание.  Видите ли,  по  просьбе  сэра  Генри  и
капитана  Гуда я написал простой и правдивый отчет  о  копях  царя
Соломона  и  о том, как мы их нашли. Таким образом, вы скоро  сами
прочтете о нашем удивительном приключении. До этого я ничего о нем
не  скажу;  уверяю вас, я ценю вашу любознательность и  совсем  не
важничаю.  Просто  вся  эта история полна  чудес,  и  я  боюсь  ее
скомкать.  При беглом рассказе я рисковал бы предстать перед  вами
одним  из  тех пошлых вралей, которые так часто встречаются  среди
представителей моей профессии. Эти люди не стыдятся рассказывать о
том,  чего не видели, и сочинять фантастические истории о  зверях,
которых  никогда не убивали. Думаю, что сэр Генри  и  капитан  Гуд
присоединятся к моим словам.
   -  Да,  Куотермэн, я думаю, что вы вполне правы,  -  согласился
сэр  Генри.  -  Те  же самые соображения заставили  меня  с  Гудом
попридержать  языки.  Нам не хотелось попадать  в  один  разряд  с
другими... гм... знаменитыми путешественниками.
   Послышался ропот недовольства.
   -  Думаю,  что  вы просто водите нас за нос, - несколько  резко
сказала молодая дама, сидевшая рядом с Куотермэном.
   -  Поверьте мне, - ответил старый охотник, склонив седую голову
с  неожиданной  для него учтивостью, - хоть я и  прожил  всю  свою
жизнь  в  дебрях среди дикарей, я никогда не осмелился  бы,  да  и
воспитание не позволило бы мне обмануть столь прелестное создание.
   Эти  слова,  видимо, удовлетворили молодую даму,  действительно
очень хорошенькую.
   -  Все-таки это ужасно, - вмешался я. - Мы просим хлеба,  а  вы
кладете  в  протянутую руку камень, м-р Куотермэн, Расскажите  нам
хотя бы историю бивней, висящих напротив, Иначе мы не оставим  вас
в покое.
   -  Я неважный рассказчик, - сказал старый охотник, - но если вы
готовы  примириться с этим, я согласен. Но расскажу я не о бивнях,
ибо они имеют отношение к нашему открытию копей царя Соломона, а о
рогах, что висят под ними. Этим событиям уже лет десять...
   -  Браво, Куотермэн! - воскликнул сэр Генри. - Мы все  будем  в
восторге. Выкладывайте свою историю! Но сначала наполните бокал.
   Маленький  человечек  повиновался,  отпил  немного  кларета   и
начал:
   "Лет  десять  назад  я  охотился  в  самой  глубине  Африки,  в
местности,  именуемой Гатгарра, неподалеку от реки Чобе.  Со  мной
было  четверо  слуг-туземцев - погонщик,  фоорлоопер,  или,  проще
говоря,  проводник,  оба родом из Матабелеленда,  готтентот  Ханс,
бывший раб трансваальского бура, и зулусский охотник Машуне,  пять
лет  сопровождавший  меня  в походах.  Неподалеку  от  Гатгарры  я
отыскал  подходящий,  здоровый участок,  сущий  парк;  даже  трава
сохранилась очень хорошо для этого времени года. Там-то я и разбил
небольшой лагерь - штаб-квартиру, откуда мы отправлялись в  разные
стороны на поиски крупной дичи, главным образом слонов. Однако мне
не  везло,  слоновой  кости я добыл очень мало.  Поэтому  я  очень
обрадовался,  услышав от нескольких встречных  аборигенов,  что  в
тридцати  милях от нас, в долине, пасется большое стадо слонов.  Я
уже  собрался  перенести в эту долину лагерь вместе с  фургоном  и
всем  остальным  имуществом, но быстро  отказался  от  этой  идеи,
узнав, что там свирепствует муха цеце, несущая верную смерть  всем
домашним  животным,  кроме  ослов.  С  большой  неохотой  я  решил
оставить  фургон  на  попечение  двух  матабеле  -  проводника   и
погонщика  волов  -  и  отправился к зарослям колючего  кустарника
только в сопровождении готтентота Ханса и Машуне.
   Мы  выступили,  как  и было намечено, на  следующее  утро  и  к
вечеру  достигли места, где, по словам аборигенов, паслись  слоны.
Но  и  здесь  нас ждала неудача. Слоны действительно  прошли  тут:
повсюду виднелся их помет, кусты мимозы были выдернуты из земли  и
перевернуты   вниз  плоскими  кронами  -  это  огромные   животные
лакомились их сладкими корнями. Однако самих слонов нигде не было.
   Они  ушли дальше. Нам оставалось одно - следовать за ними,  что
мы  и сделали. Ну и погоня же это была! Недели две или даже больше
мы  шли следом за слонами. Дважды настигали их (прекрасное,  скажу
вам,  было  стадо),  но затем снова упускали. В  конце  концов  мы
нагнали  их  в третий раз, и мне удалось застрелить одного  самца.
Однако они снова ушли, да в такие дебри, что преследовать их  было
бесполезно. Раздосадованный, я прекратил охоту, и мы в прескверном
настроении  повернули  назад,  к  лагерю,  унося  с  собой   бивни
застреленного слона.
   На  пятый  день  мы добрались до невысокого копье,  у  подножия
которого  оставили  фургон. Признаться,  я  взбирался  на  холм  с
приятным чувством путника, возвращающегося домой, потому  что  для
охотника фургон - такой же родной дом, как комфортабельное  жилище
для  цивилизованного  человека. Я  поднялся  на  вершину  копье  и
взглянул вниз, туда, где стоял наш чудесный фургон с белым верхом.
Но... фургона не было. А кругом, сколько хватал глаз, простиралась
черная,  выжженная  равнина. Я зажмурился, посмотрел  вновь  и  на
месте лагеря разглядел лишь обуглившиеся бревна. Почти обезумев от
горя  и  тревоги, я со всех ног побежал вниз, а  за  мной  Ханс  и
Машуне. Не замедляя бега, я пронесся по участку равнины до  ключа,
где находился лагерь. Добежал - и тут же утвердился в своих худших
опасениях.
   Фургон  со  всем,  что в нем находилось, включая  мои  запасные
ружья и боеприпасы, был уничтожен степным пожаром.
   Отправляясь  в  поход, я велел погонщику  выжечь  траву  вокруг
лагеря, чтобы предотвратить как раз то, что случилось. За излишнюю
предусмотрительность я и был наказан! Верно, ветер взметнул  пламя
к  полотняному  верху фургона, и этого было достаточно.  Не  знаю,
куда  делись  погонщик  и проводник; должно быть,  они  испугались
моего  гнева и бежали, захватив с собой быков. Больше я их никогда
не видел.
   Я   сидел   у  источника  на  почерневшей  земле  велда,   тупо
рассматривая  обуглившиеся  оси и  дисселбум  моего  фургона  (1).
Уверяю  вас, леди и джентльмены, мне хотелось плакать. А Машуне  и
Ханс  громко ругались - один по-зулусски, другой по-голландски.  В
хорошеньком  мы  оказались  положении.  До  Бамангвато  -  столицы
государства   Кхамы   (2),  ближайшего  пункта,   где   мы   могли
Следующая страница
 1 2 3
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама