Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Черри Уайлдер Весь текст 58.08 Kb

Лето двойников

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5
деятельностью иного разума?
     -  Который  размножается  спорами  или   черенками,   -   пробормотал
профессор. -  Нет,  не  пойдет.  Не  пойдет!  Какие  двойникам  передаются
качества? Какие свойства?
     - Вот именно! - многозначительно заметил Брюстер.
     - Где материалы лаборатории? - спросил профессор.
     - Мне придется  обыскать  все  вокруг,  -  сказал  Адамсон.  -  Время
поджимает.
     Эд выключил микромагнитофон и  поднялся  на  второй  этаж.  Двойники?
Чудики из службы безопасности совсем свихнулись. Они доконают  старика.  А
может, речь шла о "зеленых"?
     Он нашел Верити  в  картинной  галерее.  Девушка  нетерпеливо  мерила
шагами длинный зал. В своем желтом платье она казалась сошедшей  с  одного
из холстов.
     - Ты в порядке?
     Она кивнула.
     - Эд, тебя не удивило, что  службу  безопасности  заинтересовала  моя
теория?
     - Не особенно, милая, - ответил он. - Должно быть, у Адамсона  просто
что-то внутри разладилось.
     - Не доверяю я агентам СБ, - проговорила Верити.
     - Не заводись.
     Он легонько подтолкнул девушку к выходу из  галереи.  Пока  все  идет
неплохо. Она ни о чем не догадывается. Надо  проследить  за  Адамсоном,  а
потом сочинить отчет. Представив, как СБ гоняется по саду за  белками,  Эд
едва удержался от смеха. На пороге комнаты Верити он остановился.
     - Мне надо возвращаться, - сказал он печально.
     - Я кинулся за тобой, забыв про все на свете.
     - Не волнуйся за меня, - сказала Верити.  Он  огляделся.  Ее  комната
казалась меньше той, которую отвели ему.  В  помещении  было  темно.  Окно
выходило на огороженный кирпичной стеной дворик позади  дома.  Эд  спросил
девушку,  не  принести  ли  ей  теплого  молока  или  валерьянки,  но  она
отказалась, улеглась на постель и застыла в позе Спящей Красавицы.
     - Как бы мне хотелось остаться... - прошептал он.
     - Посмотри, что они там делают, - сказала Верити.
     Он вышел из комнаты, подержал на ладони тяжелый ключ - и запер  дверь
снаружи.



                                    6

     Быстро миновав галерею, Эд направился к  себе.  На  темной  лестнице,
ведущей в восточное крыло,  он  задержался:  по  коридору  шли  Адамсон  и
Кэртойс.
     - ...огнеметы? - донесся до Грея встревоженный голос Кэртойса.
     Оказавшись в своей комнате, Эд облачился в подходящую для задуманного
одежду, переобулся и проверил оружие. Все это время он говорил в мини-фон.
Не выключая аппарата. Грей вышел на балкон.
     -  ...в  данный  момент  объявлена  малая  тревога.   Мое   прикрытие
разлетелось  вдребезги.  Адамсон  обыскивает  окрестности  нашего  дома  в
поисках инопланетян. СБ уверена, что в доброй старой Англии  их  высадился
целый выводок, что они ездят в поездах и выглядят  точь-в-точь  как  мы  с
вами. Неужели СБ не понимает, что делает? Если газетчики пронюхают о  том,
что  здесь  творится,  на  ближайшие  сто  пятьдесят  лет  нам   обеспечен
грандиозный инопланетный бум. Не забывайте, что первым узнал обо  всем  я,
Эд Грей - Белка-Летяга!
     Луна пряталась за тучами, но его глаза уже  привыкли  к  темноте.  Он
различал извилистые тропинки, заброшенные дорожки,  заросли  кустарника  и
группы деревьев. Вдалеке у стены, которой обнесен был огородик при  кухне,
мелькнул огонек. Должно быть, Адамсон с факелом или с фонарем. Эд  перелез
через поручень и ухватился за ветку. Он соскользнул с балкона  и  повис  в
воздухе, раскачиваясь туда-сюда. Дерево дрожало и тряслось.
     - Эй! - он  удивился  собственному  голосу.  Глянул  вниз,  попытался
взобраться обратно на балкон. Ветка качалась  все  сильнее.  Наконец  Грей
упал. Пролетев метров шесть, он  свалился  на  землю,  а  сверху  на  него
обрушился сук. Теряя сознание, он почувствовал,  как  листья  щекочут  его
лицо.



                                    7

     Кэртойс сражался с заржавевшим засовом железных ворот, ощущая  спиной
пронзительный взгляд Адамсона.
     - Что-нибудь видите?
     - Тихо!
     Адамсон резким движением  направил  луч  фонаря  на  заросшую  травой
лужайку,  где  была  когда-то  крокетная  площадка.  Ворота  раскрылись  с
протяжным  скрипом,  от  которого  Кэртойса  бросило  в  холод.  Звук  был
отвратительнее того, что возникает, когда проведешь ногтем  по  грифельной
доске. Кэртойс отодвинулся, пропуская Адамсона вперед.
     Под ногами пружинила трава. Они вошли в  старый  сад,  обнесенный  по
кругу стеной. От огорода его отделяли эта самая полуразвалившаяся стена  и
деревянная решетка. Верити иногда заглядывала сюда, а в прошлую среду даже
посадила кресс-салат и горчицу.  Их  молодые  побеги  виднелись  рядом  со
стеблями душицы и тимьяна.
     - Что вы рассчитываете найти? - спросил Кэртойс. Адамсон, который уже
перебрался в огород и расхаживал там, освещая фонарем грядки с  луком,  не
услышал вопроса. Продравшись сквозь заросли розмарина,  Кэртойс  на  ощупь
отыскал в стене дверцу. Он был почти  уверен,  что  Адамсон  движется  ему
навстречу, и потому, увидев, что огонек фонаря  мелькает  в  другом  конце
сада, с досадой покачал головой. Как видно, робота ничуть не заботило  то,
способны ли смертные ориентироваться в темноте без источника света.
     Протиснувшись в дверной проем, Кэртойс оказался  во  фруктовом  саду.
Однако прохладно. Он сунул руки в карманы  куртки  и  заторопился  дальше.
Что-то подгоняло его, заставляло прибавить  шаг.  Небо  прояснилось.  Надо
спешить... Становилось все светлее. В  отдалении  голос  одинокого  петуха
возвестил рассвет.
     Тропа пошла в гору, и вот Кэртойс стоит на  гребне  холма,  рядом  со
старой айвой. Он услышал перезвон колоколов. Значит, сегодня воскресенье.
     От  этого  на  душе  у  него  стало-еще   радостней.   Он   припомнил
стихотворение,  которое  когда-то  безуспешно  пытался  выучить;   в   нем
описывался рассвет. "Тридцатый год под небом я..." Если бы тридцатый, а то
ведь уже под шестьдесят. Ну да ладно, надо идти, пока видимость хорошая  и
ветер,  если  верить  флюгеру  над  посадками  хмеля,  северо-западный,  и
полицейских нигде не видно.
     Вроде  как  автомобиль...  Кэртойс  бегом  спустился  с   холма,   по
приступкам перемахнул через изгородь и, тяжело дыша, выскочил  на  обочину
дороги. Видавший виды зеленый "Ровер"  притормозил.  Из  окошка  высунулся
водитель.
     - Утречко-то какое, а!
     - Дженкинсон! - радостно воскликнул Кэртойс. -  Я  так  и  знал,  что
встречу тебя...



                                    8

     Настойчиво запищал зуммер. Брюстер, смущенно поглядел на  профессора,
достал из кармана переговорное устройство. В лаборатории было тепло; сонно
урчали компьютеры. Инспектор СБ сидел  на  помосте  рядом  с  профессором,
который просматривал материалы, подготовленные его дочерью.
     -  Что  там?  -  пробормотал  Брюстер.   Динамик   проквакал   что-то
неразборчивое. Профессор оторвался от бумаг.
     - Повтори, - попросил Брюстер. -  А?  Конечно,  записываю.  Послушай,
Адамсон...
     - Барахлит? - осведомился профессор. Брюстер отнял приборчик от уха.
     - Нет, - ответил он, - с техникой полный порядок. Адамсон, немедленно
в лабораторию! Слышишь?..
     Ответа не последовало: Адамсон отключился. Брюстер, который не  успел
сказать Адамсону, чтобы тот не паниковал, повернулся к профессору.  Вид  у
него был до крайности озадаченный.
     - Чарлз Кэртойс исчез!
     - Вы хотите сказать, Адамсон не может его найти?
     - Он исчез! - воскликнул Брюстер. - Исчез! Словно растворился!
     Профессор Лэтэм с истерическим смешком вскочил на ноги.
     - И как вы это объясняете? Еще одна галлюцинация?
     - У Адамсона?
     - Но не думаете же вы, в самом деле, что Кэртойс...
     - Он исчез на глазах у Адамсона! - крикнул Брюстер. - А ему  я  верю.
Должен верить. Он не способен ошибаться. Он обыскал место...
     Раздраженно фыркнув, профессор забегал по лаборатории.
     - Почему вы так уверены в  его  непогрешимости?  -  проворчал  он.  -
Вероятность поломки существует всегда. Если он не  совершает  человеческих
ошибок, значит, его ошибки - нечеловеческие, только и всего.
     - У него был такой голос... - сказал Брюстер, - очень взволнованный.
     - Словно  он  на  куски  разваливался,  -  пробормотал  профессор.  -
Извините, не надо понимать меня буквально.
     Постучав пальцами по круговой шкале прибора, он спросил:
     -  А  вы  не  допускаете,   что   восприятие   Адамсона   подверглось
какому-нибудь, так сказать, воздействию?
     - Возможно, - согласился Брюстер.  -  Нечто  воздействовало  либо  на
моего напарника, либо на Кэртойса.
     - Где этот мальчишка? - воскликнул профессор.
     - Где этот змееныш, которого я пригрел на груди? Грей! Где Грей?
     - Наверное, там же, где ваша дочь, - отозвался Брюстер.
     - А должен быть здесь, - сказал профессор, - и готовить аппаратуру.
     Бормоча что-то себе под нос, он подошел к пульту и  включил  наружное
освещение, застав Брюстера  врасплох.  Потом  внезапно  раздвинул  створки
стеклянной двери и вышел в сад.
     - Кэртойс! - позвал он. - Чарлз!  Хватит  играть  в  прятки!  Брюстер
сорвался с места.
     - Остановитесь, сэр! Остановитесь! Профессор, не обращая внимания  на
его крики, двинулся дальше по широкой дорожке,  направляясь  к  Говорящему
Дубу, - дереву,  к  которому  он,  чтобы  доставить  удовольствие  Верити,
приделал интерком и скамейку. Он  вертел  головой,  надеясь,  что  Кэртойс
вот-вот вынырнет из темноты. Волосы его растрепались, к  пиджаку  прилипли
листья.
     Да, подумал он, в пиджаке, пожалуй, жарковато. Ночь выдалась ясная  и
теплая; дождик, которым весь день пугала метеослужба, так и  не  собрался.
Ярко сияла луна, серебря верхушки молодых  деревьев  и  цветочные  клумбы.
Пахло свежевскопанной землей.
     Дойдя до  пересечения  двух  посыпанных  гравием  дорожек,  профессор
остановился и с удовлетворением оглядел великолепный фасад Хьюбри Холла.
     Сидни Лэтэм сразу  понял,  что  с  ним  происходит  нечто  необычное.
Сначала он было разозлился, потому что не взял с собой  ни  диктофона,  ни
ручки с блокнотом. Наклонившись, он подобрал с земли  несколько  травинок,
опавший лист, пару камешков и желудь и рассовал все это по карманам.
     Завидев направляющихся к главным воротам четырех конных, он  отступил
в тень. Мощь лошадиных крупов и  громкое  цоканье  копыт  вселили  в  него
страх. Клацнули доспехи, послышался резкий окрик. Из дома донесся ответный
клич. Мимо профессора, едва не отдавив  ему  ноги,  прошел  грум,  ведя  в
поводу оседланного коня. Окна дома слабо светились.
     Из дома высыпали люди, мужчины и женщины, и сбились в кучку на  самом
краю залитой светом лужайки. Одна из  служанок  вытирала  о  фартук  руки.
Влекомый любопытством профессор рискнул придвинуться поближе.  Из-за  спин
слуг он увидел, что на ярко освещенном  факелами  крыльце  стоит  какой-то
человек. На глазах у профессора этот человек вскочил на серого  в  яблоках
коня и присоединился к поджидавшим его четверым всадникам. Под  прощальные
возгласы маленький отряд взял с места в галоп. Слуги разошлись. Профессор,
стараясь ступать как можно тише, двинулся в обход  лужайки.  Его  внимание
привлекли солнечные часы.
     - Сэр?
     Он настороженно взглянул на обратившихся к нему  ребятишек.  Их  было
двое: мальчик в плаще, из-под которого  торчала  рубашка,  и  девочка  лег
двенадцати. Наверное, брат с сестрой.  Девочка  что-то  вежливо  спросила.
Профессор едва понял ее речь.
     - Вы капеллан Гленстера?
     - Нет, - ответил профессор решительно. - Я - бродячий ученый.
     Маленький  мальчик  засмеялся,  видно,  потешаясь  над  произношением
Лэтэма.  Сестра  дернула  его  за  локоть.  Пытаясь  загладить   промашку,
по-прежнему на каком-то диком английском мальчуган сообщил:
     - Мой отец стоит за Граммла.
     Профессор положил ладонь на холодный металл солнечных часов.
     - За Граммла? - переспросил он. - Что ж, я... э... желаю ему удачи.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама