Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 67.14 Kb

Сатанинская бутылка

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6
проживавшему на Беританиястрит. Кэаве пришел туда,  когда  наступил  час
вечерней трапезы, и, подойдя ближе, увидел, как всегда, новый дом, и мо-
лодой сад, и сверкающие электрическими огнями окна, но,  когда  появился
хозяин дома, надежда и страх сжали сердце Кэаве,  ибо  перед  ним  стоял
юноша, бледный, как мертвец, с черными впадинами глаз и редеющими  воло-
сами, а выражение лица у него было, как у осужденного на казнь.
   "Нет сомнений - бутылка здесь", - подумал Кэаве, и перед этим челове-
ком он не стал скрывать цели своего посещения.
   - Я пришел купить бутылку, - сказал он.
   Услыхав эти слова, белый юноша с Беритания-стрит пошатнулся и присло-
нился к стене.
   - Бутылку? - пролепетал он. - Купить бутылку?! - Тут у  него  сдавило
горло, и, схватив Кэаве за руку, он потащил его в комнату, взял два ста-
кана и наполнил их вином.
   - Ваше здоровье! - сказал Кэаве, который в свое время немало  якшался
с белыми. А затем добавил: - Да, я пришел купить бутылку. Какая ей  цена
теперь?
   Тут юноша выронил стакан и уставился на Кэаве, как на привидение.
   - Цена? - воскликнул он. - Цена? Вы что, не знаете ее цены?
   - Значит, не знаю, раз спрашиваю, - возразил Кэаве. - Но  почему  это
вас так смутило? Разве что-нибудь неладно с ценой?
   - Бутылка за это время сильно упала в цене, мистер Кэаве,  -  запина-
ясь, проговорил молодой человек.
   - Ну что ж, значит, тем меньше придется платить, -  сказал  Кэаве.  -
Сколько вы за нее отдали?
   Молодой человек был бледен как полотно.
   - Два цента, - промолвил он.
   - Что? - вскричал Кэаве. - Два цента? Постойте, так вы, значит, може-
те ее продать только за один цент? И тот, кто ее купит... - Слова замер-
ли у Кэаве на языке. - Значит, тот, кто купит эту бутылку, уже никому не
сможет ее продать! Черт и бутылка останутся у него до самой его  смерти,
а когда он испустит дух, потащут его прямо в пекло!
   Тут белый юноша с Беритания-стрит упал перед Кэаве на колени.
   - Богом вас заклинаю, купите ее! - взмолился он. - В придачу к ней  я
отдам вам все, что имею. Я был безумен, когда купил ее за  эту  цену.  Я
присвоил казенные деньги, и мне бы пропадать, не купи я эту  бутылку,  -
меня бы посадили в тюрьму.
   - Ах ты, бедняга! - сказал Кэаве. - Чтобы избежать законного  наказа-
ния за свой бесчестный поступок, ты отважился на такое страшное  дело  и
погубил свою душу! И ты думаешь, я стану колебаться, когда меня ждет лю-
бовь! Давай сюда бутылку и сдачу - я знаю, ты держишь ее  наготове.  Вот
тебе монета в пять центов!
   Кэаве оказался прав: в ящике стола у этого юноши уже была приготовле-
на сдача. Бутылка перешла из рук в руки, и лишь только пальцы Кэаве обх-
ватили узкое горлышко, как он тут же шепотом поведал черту свое  желание
избавиться от страшного недуга. И что вы думаете: когда  он  вернулся  к
себе и обнажил свое тело перед зеркалом, кожа его снова  была  чистой  и
гладкой, как у младенца. Но странная вещь: едва свершилось это чудо, как
все изменилось в душе Кэаве - ему уже было наплевать на  проказу,  и  он
почти совсем не вспоминал о Кокуа, одна-единственная мысль не давала ему
теперь покоя - мысль о том, что отныне он связан с дьяволом  и  бутылкой
до конца дней своих и ничто уже не спасет его от вечного пламени и  рас-
каленных углей преисподней. Адский огонь пылал перед его мысленным  взо-
ром, и душа его омертвела, и мрак затмил для него весь белый свет.
   Когда Кэаве понемногу пришел в себя, была уже ночь, и в гостинице иг-
рал оркестр. На звуки этой музыки он и пошел, потому  что  боялся  оста-
ваться один, и там, среди счастливых лиц, бродил, неприкаянный,  и  слу-
шал, как музыка то разрастается, то замирает, и смотрел, как дирижер от-
бивает такт своей палочкой, и все время слышал треск адского пламени,  и
видел огненные языки, вырывающиеся из черных глубин  преисподней.  Вдруг
оркестр заиграл "Хи-ки-ао-ао". Эту песенку Кэаве певал не раз  вместе  с
Кокуа, и при звуках ее мелодии мужество возвратилось к нему.
   "Сделанного не воротишь, - подумал Кэаве, - и если уж я пошел на  та-
кое, так пусть хоть не зря".
   И тогда он с первым пароходом вернулся на Гавайи и тут же без промед-
ления сыграл свадьбу с Кокуа и привез ее в свой "Сияющий Дом" на вершине
горы.
   И вот стали Кэаве и Кокуа жить вдвоем, и  когда  они  бывали  вместе,
тоска в сердце Кэаве утихала, но стоило ему остаться одному, и  страшные
мысли начинали его терзать, и он слышал, как гудит адское пламя, и видел
огненные языки, вырывающиеся из преисподней. А девушка прилепилась к Кэ-
аве всем сердцем; душа ее пела при виде его, и рука ее льнула к его  ру-
ке, и была Кокуа так прекрасна от головы до пят,  что  никто,  глядя  на
нее, не мог сдержать радостной улыбки. У нее был кроткий, приятный нрав.
Для каждого находилось доброе слово. Она знала много песенок и  распева-
ла, словно птичка, порхая по всем трем этажам "Сияющего Дома" и сияя са-
ма ярче всего, что было в нем. И Кэаве смотрел на нее и слушал ее с вос-
хищением, а потом, уединившись где-нибудь в углу, вспоминал, какой ценой
досталась она ему, и стонал, и плакал. И снова, осушив глаза и ополоснув
лицо, шел к ней, и садился возле нее на  просторном  балконе,  и  сливал
свой голос с ее голосом в песне, и улыбкой отвечал на  ее  улыбку,  хотя
душу его снедала тоска.
   Но мало-помалу наступили дни, когда Кокуа уже не порхала, как прежде,
по дому, и песни ее звучали реже, и теперь не только Кэаве плакал украд-
кой где-нибудь в углу, но и оба они стали сторониться друг друга и сиде-
ли на разных балконах, разъединенные всей громадой "Сияющего Дома". Кэа-
ве был так погружен в отчаяние, что почти не замечал этой перемены и был
только рад, что может  чаще  оставаться  один  и  размышлять  над  своей
горькой участью и не надо ему то и дело принуждать себя улыбаться  через
силу, когда на сердце мрак. Но как-то раз он тихо брел по дому, и  почу-
дилось ему, будто плачет ребенок, и он увидел Кокуа:  упав  ничком,  она
билась головой о каменные плиты балкона и рыдала в безысходном отчаянии.
   - Ты права, Кокуа, это дом слез, - сказал Кэаве. - И все же я  с  ра-
достью дал бы отрубить себе голову, чтобы ты, хотя бы ты, была  счастли-
ва.
   - Счастлива! - воскликнула Кокуа. - Когда ты жил один в своем  "Сияю-
щем Доме", Кэаве, все считали тебя самым счастливым человеком на  остро-
ве; - смех и песни были у тебя на устах, и лицо твое  было  светло,  как
утренняя заря. А потом ты женился на бедной Кокуа, и одному небу извест-
но, чем не угодила она тебе, но только с этого дня ты уже больше не улы-
баешься. Ах, - вскричала Кокуа, - что сделала я дурного? Думалось мне: я
красива и крепко люблю своего Кэаве. Так в чем же моя вина? Чем омрачила
я жизнь моего супруга?
   - Бедняжка Кокуа, - промолвил Кэаве. Он опустился возле нее на пол  и
хотел взять ее за руку, но она отдернула руку. - Бедняжка Кокуа, -  пов-
торил он. - Бедное мое дитя... Моя красавица. А я-то ведь думал  уберечь
тебя от горя! Ну что ж, теперь ты узнаешь все. Тогда по крайней мере  ты
пожалеешь бедного Кэаве; тогда ты поймешь, как сильно он любил тебя, ес-
ли не испугался ада, чтобы обладать тобой, и как сильно и  по  сей  день
этот несчастный, обреченный человек все еще любит тебя,  если  его  уста
могут улыбаться, когда он на тебя глядит.
   И тут он поведал ей все, ничего от нее не утаив.
   - И ты сделал это ради меня? - вскричала Кокуа. - Ах, о  чем  же  мне
тогда тревожиться! - И, обвив руками его шею, она оросила его грудь сле-
зами радости.
   - О дитя! - воскликнул Кэаве. - Когда я думаю об адском пламени,  мне
есть о чем тревожиться!
   - Не говори так, - промолвила она. - Не можешь ты погибнуть без  вины
за одну лишь любовь к верной Кокуа. Слушай меня, Кэаве: я спасу тебя вот
этими руками или погибну вместе с тобой. О Кэаве! Ты так любил меня, что
сгубил свою душу, и ты думаешь, я не отдам свою жизнь, чтобы спасти  те-
бя?
   - Ах, моя голубка, ты можешь отдать ее  хоть  сто  раз  -  разве  это
что-нибудь изменит? - воскликнул Кэаве. - Только оставишь меня в  одино-
честве влачить свои дни, пока не придет час расплаты.
   - Ты ничего не понимаешь, - возразила Кокуа. - Я не  простая,  негра-
мотная девушка - я училась в школе в Гонолулу. Говорю тебе, я спасу мое-
го возлюбленного супруга. Один цент, сказал ты?  Но  разве  одни  только
американские деньги в ходу на свете? В Англии,  например,  есть  монета,
которая называется фартинг, и она равна примерно половине цента. Ах, го-
ре, горе! - воскликнула Кокуа. - Нет, это нам не поможет: ведь тот,  кто
купит бутылку за фартинг, уже пропал, а разве сыщется  хоть  один  такой
отважный человек, как мой Кэаве! Но есть еще Франция, и там имеет хожде-
ние мелкая монета под названием сантим, и этих сантимов дают пять, не то
шесть за один цент. Ничего лучше не придумаешь. Собирайся.  Кэаве,  едем
на французские острова. Сядем на корабль, и он быстро  доставит  нас  на
Таити. А там уже можно продать бутылку за четыре  сантима,  за  три,  за
два, за один сантим. Подумай: есть возможность еще четыре  раза  продать
бутылку, и нас двое, чтобы заняться этим! Ну же, поцелуй меня, мой  Кэа-
ве, и прогони тревогу прочь. Кокуа не даст тебя в обиду.
   - Ты божий дар! - воскликнул Кэаве. - Не верю я,  чтобы  господь  бог
мог покарать меня за то, что я возжелал обрести такое  сокровище!  Пусть
же все будет, как ты сказала: вези меня, куда надумала, вручаю тебе свою
жизнь и свое спасение.
   С утра Кокуа начала собираться в дорогу; она  взяла  сундучок  Кэаве,
который он брал с собой в плавание, и прежде всего запихнула в  угол  на
самое дно бутылку, а сверху положила самые дорогие одежды и самые  дико-
винные безделушки, какие были в доме.
   - Ведь нас должны считать богачами, - сказала она, - иначе кто же по-
верит в волшебную бутылку?
   Собираясь в путь, Кокуа все время была весела, как птичка, и лишь по-
рой, когда она украдкой поглядывала на мужа, слеза  мутила  ее  взор,  и
тогда, подбежав к нему, она нежно его целовала. А у Кэаве будто камень с
души свалился; теперь, когда он открыл свою тайну Кокуа и перед ним заб-
резжил луч надежды, он словно возродился; ноги его опять  легко  ступали
по земле, и он уже больше не вздыхал. Но все же страх не совсем  оставил
его; временами надежда начинала угасать в нем, подобно тому, как  гаснет
на ветру слабый огонек свечи, и тогда перед глазами его  снова  бушевало
адское пламя и колыхались огненные языки.
   Они тут же распустили слух, что отправляются  для  развлечения  путе-
шествовать в Штаты, и все немало этому удивились, но дознайся кто-нибудь
до истины, так, верно, удивился бы еще больше. И вот Кэаве и Кокуа  отп-
лыли на пароходе "Ковчег" в Гонолулу, а оттуда  вместе  с  толпой  белых
пассажиров на "Юматилле" - в Сан-Франциско и там  пересели  на  почтовую
бригантину "Птица тропиков", которая доставила их в  Папеэте  -  главное
поселение французов на Южных островах. Путешествие было  приятным,  и  с
попутным пассатом они прибыли на место в солнечный день и увидели риф, о
который разбивался прибой, и Мотуити с его высокими пальмами,  и  шхуну,
скользившую вдоль берега, и белые дома города, раскинувшегося  у  самого
моря под сенью зеленых деревьев, а за ним - высокие горы и облака  Таити
- острова мудрецов.
   Обсудив, порешили, что разумнее всего арендовать дом. Так они и  сде-
лали и поселились напротив  английского  консульства,  чтобы  сразу  ще-
гольнуть деньгами и привлечь к себе внимание своими лошадьми и  экипажа-
ми. Все это давалось им легче легкого: ведь у них была бутылка, а  Кокуа
оказалась куда храбрее Кэаве и по любому поводу требовала  от  черта  то
двадцать долларов, а то и сто. Так они очень быстро сделались известными
всему городу, и об этих приезжих гавайцах, об их верховых лошадях и эки-
пажах, о нарядных туалетах и дорогих украшениях Кокуа шло множество тол-
ков.
   Они довольно быстро освоились с таитянским языком, ибо он, в  сущнос-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама