Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Сент-Экзюпери Весь текст 964.7 Kb

Цитадель

Предыдущая страница
1 ... 76 77 78 79 80 81 82  83
хотя  плачет она о смерти, что разлучит ее со всеми браслетами. Но Ты  обрек
меня  еще  и на молчание, научив  ценить  не  ветер  слов, а глубинную суть;
увидев ее, я склонился над тоскою людей и пытаюсь исцелить их.
     Да,  Ты  пожелал  сберечь мое  время,  которое  я бы  мог расточить  на
болтовню  и  словесную  пыль  из-за  потерянного  браслета  (дело ведь  не в
браслете -- в смерти),  расточить на ловлю любви  или дружбы. Но и любовь, и
дружба завязывают свой узел только в Тебе, и только в Твоей власти позволить
мне до них дотянуться через Твое молчанье.
     Что мне  в  помощь,  если знаю, что не  в Твоих силах явить мне себя на
моей  ступеньке, если ничего  не  жду от ангела  из  балаганчика? Что?  Если
говорю и с пастухом, и с  пахарем, отдавая  им многое, но ничего  не получая
взамен?  Если  улыбкой воодушевляю дозорного, ибо я -- царь, узел, связавший
воедино царство, на которое они тратят свою жизнь и которое вознаграждает их
моей улыбкой.  Но чего мне ждать от  ответной улыбки дозорного,  Господи?  Я
бужу любовь  не  к  себе,  Господи,  мне не  важно,  равнодушны  они ко мне,
ненавидят ли, любят, они должны меня чтить, чтобы прийти к  Тебе, ибо я бужу
любовь только к Тебе, Господи, и они,  и  я питаемся этой любовью,  и Тебе я
передаю ее, как передаю преклонение колен дозорного своему царству, ибо я не
стена, о которую бьются, я -- семя, что вытягивает из земли листву.
     Но по  временам, -- ибо нет для меня  царя, который мог бы вознаградить
меня улыбкой, и  иду я одиноким до того  часа, когда  Ты  снизойдешь принять
меня и растворить  в тех,  кого я люблю, -- я устаю от своего одиночества, и
мне хочется стать одним из всех и затеряться среди людей  моего народа, -- я
еще не очистился до конца.
     Видя,  как счастлив мой  садовник дружбой со своим  другом, мне хочется
порой покориться  божеству  садовников и  тоже  сделаться  садовником в моем
царстве. Ведь и мне случается  не спеша спуститься по ступеням моего замка в
предрассветный сад и  навестить свои розы. Я оглядываю  их так  внимательно,
наклоняюсь  к неловко  изогнувшемуся стеблю,  я,  который  в  полдень  будет
решать:  казнить  или миловать, воевать или  жить в  мире. Быть  или не быть
царствам. И, с трудом разогнувшись, потому что я уже стар, я говорю  в своем
сердце  слова,  что слышны  и понятны  всем  садовникам на  свете,  живым  и
мертвым: "Этим утром и я подрезал мои розы..." Что мне за дело, если это мое
послание  будет странствовать долгие годы? И мне даже  не  важно, найдет оно
адресата или  нет.  Не  в послании суть послания. Чтобы  быть заодно с моими
садовниками, я поклонился их божеству -- розовым кустам на заре.
     Господи,  не  то же  ли  и с  возлюбленным  моим  врагом,  с которым  я
становлюсь  заодно, лишь возвысившись до следующей ступеньки? И поскольку он
в точности такой же, как я, и  идет  ко мне навстречу, стремясь подняться на
ступеньку  более  высокую.  Исходя  из  нажитой  мною  мудрости,  я  сужу  о
справедливости.  Он судит о справедливости,  исходя из своей. На взгляд  они
противоречат друг другу, противостоят и  служат источником  войн между нами.
Но и  он, и я противоположными  путями,  протянув  ладони, идем  по  силовым
линиям к одному и тому же огню. И обретают наши ладони Тебя одного, Господи!
     Я  окончу  свой труд, облагородив  душу моего народа. Мой  возлюбленный
враг окончит свой  и облагородит свой  народ. Я думаю о нем, и он думает обо
мне, хотя нет у нас общего языка, чтобы мы с ним встретились, ибо по-разному
мы  с  ним  и милуем, и казним, разные у нас уклады и разные суждения, но мы
можем сказать, он мне, я -- ему: "Этим утром и я подрезал мои розы..."
     Ибо  Ты, Господи, общая для нас  мера. Ты -- узел,  что связал  воедино
несхожие деяния!
Предыдущая страница
1 ... 76 77 78 79 80 81 82  83
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама