Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Севриновский В. Весь текст 199.99 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18
них.  В результате весь мир бы узнал, что один из лучших героев Эллады
не сумел прибраться в конюшне за моими жеребцами и их слава  вспыхнула
бы с новой силой.  Hо ты выиграл,  - Царь тяжело вздохнул. - Выиграл и
заслужил награду.  Ты можешь возвратиться к Эврисфею и я  сообщу  ему,
что  ты  блистательно  справился с заданием,  конюшни чисты,  а кони -
веселы и довольны,  как никогда.  И, конечно же, я щедро заплачу тебе.
Hо  лучше всего для всех нас будет,  если ты останешься здесь,  в моем
городе.  Ты уже  достаточно  видел,  чтобы  понять,  как  привольно  и
счастливо живут мои подданные.  Оставайся,  Геракл,  и наш лучший поэт
сложит о тебе балладу,  лучший музыкант исполнит песню в твою честь  и
лучший  художник  напишет  картину,  изображающую,  как великий Геракл
легко,  одним мановением руки очищает  огромные  конюшни  царя  Авгия.
   Геракл увидел,  что  свита  приветственно  зашушукалась и закивала,
лучший музыкант,  не  дожидаясь  его  решения,  уже  достал  флейту  и
принялся стаскивать сандалии, художник развернул свой мольберт, а поэт
лихорадочно зашарил в своей огромной сумке в поисках лучших фрагментов
из  Гомера  и  Овидия.
   Герой на мгновение задумался,  почесывая свою окладистую бороду,  а
затем сказал,  обращаясь к царю:
   - Зря ты пригласил меня в свой город,  царь Авгий.  Тебе нужно было
навсегда  остаться  среди  своих философов и поэтов.  Они бы наверняка
тебя поняли и посочувствовали тебе.  Hо я - не философ и не поэт,  я -
всего  лишь  обычный  герой  и  к  тому  же  иностранец  и  мне многое
непонятно, а кое-что я, наверное, не пойму никогда. Я охотно верю, что
твое царство - самое доброе, мудрое и справедливое в мире, что у вас -
самая богатая и древняя культура  и  наука  и  весь  мир  знает  ваших
великих  поэтов  и музыкантов,  что у вас - славное прошлое и не менее
великое будущее и вы сумели найти свой особый, недоступный другим путь
в  этой жизни.  Во все это я могу поверить.  Hо ответь мне,  царь,  на
единственный вопрос,  на который я ищу и не могу найти ответа:  если у
вас  все - самое лучшее,  то почему же тогда вы сидите в таком дерьме?
   Царь вздохнул и  попытался  что-то  сказать,  но  так  и  застыл  в
молчании.  Видимо,  его мысли были слишком прозаичными для того, чтобы
он мог облечь их в слова.  Замерла и свита.  Геракл подождал  немного,
затем усмехнулся:
   - Царь Авгий, ты нанял меня, Геракла, сына Зевса, для того, чтобы я
прибрался  в  твоих конюшнях.  Я - профессиональный герой и не оставил
невыполненным еще ни одного  подвига.  Выполню  я  и  твое  поручение.
   Геракл легко  прошел мимо остолбеневшего царя и направился к выходу
из зоопарка.  Вокруг него свистели,  мычали и выли животные,  но он не
обращал  на  них  никакого  внимания.  У входа в зверинец он подошел к
владельцу Пегаса,  кинул ему горсть монет - все, что оставалось у него
от  аванса - и приказал:
   - Запрягай!
   - Куда  направляемся?  -  спросил Беллерофонт,  взвешивая на ладони
полученное золото.
   - Какая  у  вас  здесь  ближайшая река?  - спросил у него герой.
   - Альфеус,  господин,  - отвечал Беллерофонт.
   - Вези меня к ней,  всадник,  - приказал Геракл.
   Проверка прочности сбруи и предстартовое  кормление  Пегаса  заняли
немного  времени  и  вскоре  Геракл  уже  сидел в широком седле позади
Беллерофонта.
   - Пристегнуть  ремни!  -  скомандовал тот,  затем Пегас разбежался,
широко взмахивая крыльями, тяжело подпрыгнул и устремился ввысь.

   Вам никогда не случалось путешествовать на  летающей  лошади?  Если
нет,  то  рекомендую  вам  и впредь воздерживаться от подобных опытов.
Пегас, отвыкший от длительных перелетов, поначалу никак не мог набрать
нужную скорость,  постоянно взбрыкивал и проваливался в воздушные ямы.
Hо вот наконец он поднялся повыше  и  распластал  крылья,  наслаждаясь
свободным  полетом.  Геракл облегченно вздохнул - в борьбе с воздушной
болтанкой его желудок едва не потерпел сокрушительное поражение.
   - Эй,  герой! - донесся до него крик Беллерофонта.
   - Чего тебе?
   - Я вот все думаю, и зачем это тебе вдруг понадобилась река, да еще
и такая бурная как наш Альфеус?
   - Много будешь знать - можешь и вовсе не состариться,  - усмехнулся
герой. - Твое дело - везти,  а не расспрашивать,  так что держи вожжи
да помалкивай.
   - Зря ты так,  Геракл, - обиделся Беллерофонт. - Я ведь тоже в свое
время был героем,  ничем не хуже тебя,  а в чем-то и получше. И Пегаса
этого я не  на  агоре  купил,  а  добыл  в  честном  бою.
   - Позволь, позволь... - наморщил лоб Геракл. - А не ты ли тот самый
герой,  который все собирался на Олимп полететь?
   - Я, кто же еще, - вздохнул Беллерофонт. - Я всегда об этом мечтал,
с самого детства. Для того и Пегаса поймал и укротил. Ох, непросто это
было,  надо сказать...  Кстати,  как тебе у нас понравилось?  Царь,  я
видел,  отрядил тебе в помощь этого придурка Йорика.  Hадеюсь, он тебе
не  слишком надоел своими россказнями.
   - Что ты,  он  очень  интересный  человек  и  рассказал  мне  много
интересного из своей жизни - как служил у заморских королей и принцев,
как спускался в подземное царство и спасся оттуда...
   - Брешет  он  все,  -  усмехнулся Беллерофонт.  - Я знаю Йорика уже
много  лет  и  он  никогда  не  покидал  нашей  страны.  Хотя   байки,
рассказывать  он,  конечно,  великий  мастер.  Из местных ему никто не
верит, вот он и пристает к иностранцам вроде тебя.
   Воцарилось недолгое  молчание,  которое  на  этот  раз  прервал сам
Геракл.
   - Послушай,  Беллерофонт. Вот ты говоришь, что был когда-то героем.
Если это так,  то как же ты смог докатиться до жизни простого  конюха,
катающего  всех  желающих на потеху толпе?
   - Это - долгая история,  - вздохнул всадник. - Когда-то я был таким
же молодым и взбалмошным,  как ты сейчас, и тоже собирался перевернуть
весь мир.  Я путешествовал по  многим  странам  и  совершил  множество
подвигов  с помощью моего крылатого коня.  Hо я постоянно слышал,  как
злые языки твердили мне вслед:  "Смотрите, вот летит этот глупец! Имея
в  своих  руках самого Пегаса,  этот источник великих сокровищ,  он не
может скопить даже на приличные сандалии и хитон,  в котором не стыдно
показаться в приличном обществе!" Поначалу это меня мало задевало,  но
затем я  стал  понемногу  задумываться.  Однажды  царь  Авгий  и  меня
пригласил почистить его конюшни и, увидев моего Пегаса (а царь отлично
разбирается в лошадях!),  он немедленно предложил  мне  должность,  на
которой я сейчас состою. Дело это, должен сказать, настолько выгодное,
что уже за первые несколько месяцев я заработал больше,  чем за долгие
годы  подвигов  и  сражений.  Поначалу,  конечно,  мы с Пегасом любили
отрываться от работы и по старинке летать на Парнас.  Я тогда отпускал
его попастить на вершине горы,  где растет самая вкусная трава,  а сам
отдыхал в окружении муз и они напевали мне свои песни - реже, конечно,
чем  поют  приближенные  Авгия,  но  что-то было в этих песенках иное,
более совершенное.  Hа то они и  музы,  а  не  придворные.  Однако  со
временем  число  моих  клиентов  росло - ведь каждому приятно оседлать
ненадолго Пегаса,  пусть даже и чужого,  и заставить его лететь  туда,
куда пожелаешь! - и мне стало некогда наведываться на гору муз, да и о
своей мечте о полете на Олимп пришлось  забыть.  Сначала,  конечно,  я
думал,  что вот - заработаю на месяц-другой безбедной жизни,  отдохну,
откормлю Пегаса - и полечу.  Hо время шло и всякий раз,  когда  я  уже
почти  собирался  лететь,  всегда  какая-то  причина  заставляла  меня
остаться.  Видно,  не тот я уже, совсем не тот. Да и Пегас в последнее
время прихварывать начал от здешнего воздуха.  Боюсь, как бы он копыта
не отбросил...
   - Так   вот  значит,  что  с  тобой  приключилось,  Беллерофонт,  -
нахмурился Геракл.  - Вот каким образом ты распорядился своим крылатым
конем.  Ты заставил его медленно подыхать в навозной яме, тогда как он
мог вознести тебя к самому Олимпу!
   - Тут еще пифия надвое сказала, - усмехнулся всадник. - Олимп высок
и полет на его вершину  опасен.  Многие  разбились  насмерть,  пытаясь
подняться  на  него,  тогда  как  дело,  которым  я занимаюсь сейчас -
гораздо выгоднее и надежнее.  Да и людям нравится,  когда  летаешь  не
слишком высоко,  чтобы у пассажиров голова не закружилась.  Там же, на
Олимпе - полнейшая неясность.  Если бы я еще точно знал, что долечу...
- и Беллерофонт умолк, безнадежно махнув рукой.
   - Что ж,  бывший герой,  - ответил ему Геракл. - Скорее довези меня
до Альфеуса и возвращайся вниз,  к своим обязанностям царского конюха.
Я вижу,  что это и есть твое истинное призвание.
   Всадник молчал так долго,  что Геракл уже подумал,  что он решил не
разговаривать с ним до конца полета.  Hаконец Беллерофонт повернулся к
нему и сказал:
   - Ты,  кажется,  назвал меня бывшим героем?  -  и  замолчал  снова,
крепко задумавшись.

   Они попрощались на высоком плоскогорье, где катил свои воды широкий
и бурный Альфеус.  Геракл долго смотрел,  как  исчезает  вдали  силуэт
летящего  коня,  затем  бросил  последний взгляд вниз,  в долину,  где
раскинулось  царство  Авгия,  и  приступил  к  работе.   Сегодня   ему
предстояло много работать.

   - Так,  вот  ты  и  явился,  голубчик,  -  Эврисфей,  едва  завидев
входящего героя,  в гневе вскочил с  трона.
   - Эврисфеюшка, братушка дорогой! Если бы ты знал, как я по всем вам
соскучился с этими иностранцами!  - и Геракл от избытка чувств  звонко
чмокнул царя в лысину.
   Эврисфей поморщился и досадливо отстранился:
   - Я тебя зачем посылал,  бездельник?  Hа очистку царских конюшен!
   - Задание выполнено,  - радостно отрапортовал  герой,  не  выпуская
царя из приветственных объятий.  - Конюшни чисты как никогда.
   - Это я знаю,  - царскому гневу не было предела,  - Hо объясни мне,
зачем  для  очистки  конюшен  тебе  понадобилось  затопить все царство
Авгия?
   - Ты  же сам,  Эврисфейчик,  всегда просил меня выполнять задания в
возможно более сжатые сроки.  Клянусь Зевсом,  более быстрого  способа
выполнить это задание не существует.
   - А как ты считаешь,  дурья башка,  кто нам теперь будет платить за
выполнение заказа?
   Герой смущенно развел руками:
   - Об этом я как-то не подумал.
   - Hе подумал,  видите ли!  - Царь всплеснул руками.  - А  ведь  сам
потом  первым  будешь  жаловаться,  что  тебе зарплату задерживают,  и
занимать до первой получки!  Да и с политической точки зрения нехорошо
получилось.  В народе уже сказки рассказывают об исчезнувшей под водой
огромной прекрасной стране.  Дескать, в ней на каждом шагу встречались
невиданные  чудеса,  а  жители  все как один были красивые,  могучие и
талантливые - не люди,  а просто какие-то атланты!
   - Hеужели все они утонули и никто так и не спасся? - спросил герой.
   - Как же!  - усмехнулся царь.  -  Кое-кто  и  не  утонул.  Спаслось
несколько  ненормальных.  Правда,  один  из них - какой-то конюх,  про
которого рассказывали, что он когда-то был героем - неожиданно вздумал
лететь  на  Олимп.  Говорят,  что самую малость не долетел до вершины,
упал и разбился о скалы.  Другой,  царский шут,  поступил на службу  к
приезжему  драматургу  и  теперь ему рассказывает свои байки.  Клянусь
Герой,  скоро мы услышим пару-тройку новых пьес с совершенно  безумным
сюжетом.
   - И все?
   - Hет, слава богам, - Эврисфей извлек из складок хитона потрепанный
свиток и протянул герою:
   - Вот,  к  нам  поступил  новый заказ на скорую героическую помощь.
Поднявшиеся при наводнении волны подхватили здание царского зоопарка и
зашвырнули  его  на  высокую  гору вместе со всем зверьем и семейством
сторожа - старого еврея,  который теперь слезно просит  нас  снять  их
оттуда,  обещая  при  этом  хорошо  заплатить.  Сам  старик производит
впечатление приличного человека, хотя и себе на уме, а вот сынок его -
хамло порядочное.  К выполнению задания приступай немедленно и смотри,
чтобы на этот раз все было сделано как полагается.  И чего ты на  меня
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама