них. В результате весь мир бы узнал, что один из лучших героев Эллады
не сумел прибраться в конюшне за моими жеребцами и их слава вспыхнула
бы с новой силой. Hо ты выиграл, - Царь тяжело вздохнул. - Выиграл и
заслужил награду. Ты можешь возвратиться к Эврисфею и я сообщу ему,
что ты блистательно справился с заданием, конюшни чисты, а кони -
веселы и довольны, как никогда. И, конечно же, я щедро заплачу тебе.
Hо лучше всего для всех нас будет, если ты останешься здесь, в моем
городе. Ты уже достаточно видел, чтобы понять, как привольно и
счастливо живут мои подданные. Оставайся, Геракл, и наш лучший поэт
сложит о тебе балладу, лучший музыкант исполнит песню в твою честь и
лучший художник напишет картину, изображающую, как великий Геракл
легко, одним мановением руки очищает огромные конюшни царя Авгия.
Геракл увидел, что свита приветственно зашушукалась и закивала,
лучший музыкант, не дожидаясь его решения, уже достал флейту и
принялся стаскивать сандалии, художник развернул свой мольберт, а поэт
лихорадочно зашарил в своей огромной сумке в поисках лучших фрагментов
из Гомера и Овидия.
Герой на мгновение задумался, почесывая свою окладистую бороду, а
затем сказал, обращаясь к царю:
- Зря ты пригласил меня в свой город, царь Авгий. Тебе нужно было
навсегда остаться среди своих философов и поэтов. Они бы наверняка
тебя поняли и посочувствовали тебе. Hо я - не философ и не поэт, я -
всего лишь обычный герой и к тому же иностранец и мне многое
непонятно, а кое-что я, наверное, не пойму никогда. Я охотно верю, что
твое царство - самое доброе, мудрое и справедливое в мире, что у вас -
самая богатая и древняя культура и наука и весь мир знает ваших
великих поэтов и музыкантов, что у вас - славное прошлое и не менее
великое будущее и вы сумели найти свой особый, недоступный другим путь
в этой жизни. Во все это я могу поверить. Hо ответь мне, царь, на
единственный вопрос, на который я ищу и не могу найти ответа: если у
вас все - самое лучшее, то почему же тогда вы сидите в таком дерьме?
Царь вздохнул и попытался что-то сказать, но так и застыл в
молчании. Видимо, его мысли были слишком прозаичными для того, чтобы
он мог облечь их в слова. Замерла и свита. Геракл подождал немного,
затем усмехнулся:
- Царь Авгий, ты нанял меня, Геракла, сына Зевса, для того, чтобы я
прибрался в твоих конюшнях. Я - профессиональный герой и не оставил
невыполненным еще ни одного подвига. Выполню я и твое поручение.
Геракл легко прошел мимо остолбеневшего царя и направился к выходу
из зоопарка. Вокруг него свистели, мычали и выли животные, но он не
обращал на них никакого внимания. У входа в зверинец он подошел к
владельцу Пегаса, кинул ему горсть монет - все, что оставалось у него
от аванса - и приказал:
- Запрягай!
- Куда направляемся? - спросил Беллерофонт, взвешивая на ладони
полученное золото.
- Какая у вас здесь ближайшая река? - спросил у него герой.
- Альфеус, господин, - отвечал Беллерофонт.
- Вези меня к ней, всадник, - приказал Геракл.
Проверка прочности сбруи и предстартовое кормление Пегаса заняли
немного времени и вскоре Геракл уже сидел в широком седле позади
Беллерофонта.
- Пристегнуть ремни! - скомандовал тот, затем Пегас разбежался,
широко взмахивая крыльями, тяжело подпрыгнул и устремился ввысь.
Вам никогда не случалось путешествовать на летающей лошади? Если
нет, то рекомендую вам и впредь воздерживаться от подобных опытов.
Пегас, отвыкший от длительных перелетов, поначалу никак не мог набрать
нужную скорость, постоянно взбрыкивал и проваливался в воздушные ямы.
Hо вот наконец он поднялся повыше и распластал крылья, наслаждаясь
свободным полетом. Геракл облегченно вздохнул - в борьбе с воздушной
болтанкой его желудок едва не потерпел сокрушительное поражение.
- Эй, герой! - донесся до него крик Беллерофонта.
- Чего тебе?
- Я вот все думаю, и зачем это тебе вдруг понадобилась река, да еще
и такая бурная как наш Альфеус?
- Много будешь знать - можешь и вовсе не состариться, - усмехнулся
герой. - Твое дело - везти, а не расспрашивать, так что держи вожжи
да помалкивай.
- Зря ты так, Геракл, - обиделся Беллерофонт. - Я ведь тоже в свое
время был героем, ничем не хуже тебя, а в чем-то и получше. И Пегаса
этого я не на агоре купил, а добыл в честном бою.
- Позволь, позволь... - наморщил лоб Геракл. - А не ты ли тот самый
герой, который все собирался на Олимп полететь?
- Я, кто же еще, - вздохнул Беллерофонт. - Я всегда об этом мечтал,
с самого детства. Для того и Пегаса поймал и укротил. Ох, непросто это
было, надо сказать... Кстати, как тебе у нас понравилось? Царь, я
видел, отрядил тебе в помощь этого придурка Йорика. Hадеюсь, он тебе
не слишком надоел своими россказнями.
- Что ты, он очень интересный человек и рассказал мне много
интересного из своей жизни - как служил у заморских королей и принцев,
как спускался в подземное царство и спасся оттуда...
- Брешет он все, - усмехнулся Беллерофонт. - Я знаю Йорика уже
много лет и он никогда не покидал нашей страны. Хотя байки,
рассказывать он, конечно, великий мастер. Из местных ему никто не
верит, вот он и пристает к иностранцам вроде тебя.
Воцарилось недолгое молчание, которое на этот раз прервал сам
Геракл.
- Послушай, Беллерофонт. Вот ты говоришь, что был когда-то героем.
Если это так, то как же ты смог докатиться до жизни простого конюха,
катающего всех желающих на потеху толпе?
- Это - долгая история, - вздохнул всадник. - Когда-то я был таким
же молодым и взбалмошным, как ты сейчас, и тоже собирался перевернуть
весь мир. Я путешествовал по многим странам и совершил множество
подвигов с помощью моего крылатого коня. Hо я постоянно слышал, как
злые языки твердили мне вслед: "Смотрите, вот летит этот глупец! Имея
в своих руках самого Пегаса, этот источник великих сокровищ, он не
может скопить даже на приличные сандалии и хитон, в котором не стыдно
показаться в приличном обществе!" Поначалу это меня мало задевало, но
затем я стал понемногу задумываться. Однажды царь Авгий и меня
пригласил почистить его конюшни и, увидев моего Пегаса (а царь отлично
разбирается в лошадях!), он немедленно предложил мне должность, на
которой я сейчас состою. Дело это, должен сказать, настолько выгодное,
что уже за первые несколько месяцев я заработал больше, чем за долгие
годы подвигов и сражений. Поначалу, конечно, мы с Пегасом любили
отрываться от работы и по старинке летать на Парнас. Я тогда отпускал
его попастить на вершине горы, где растет самая вкусная трава, а сам
отдыхал в окружении муз и они напевали мне свои песни - реже, конечно,
чем поют приближенные Авгия, но что-то было в этих песенках иное,
более совершенное. Hа то они и музы, а не придворные. Однако со
временем число моих клиентов росло - ведь каждому приятно оседлать
ненадолго Пегаса, пусть даже и чужого, и заставить его лететь туда,
куда пожелаешь! - и мне стало некогда наведываться на гору муз, да и о
своей мечте о полете на Олимп пришлось забыть. Сначала, конечно, я
думал, что вот - заработаю на месяц-другой безбедной жизни, отдохну,
откормлю Пегаса - и полечу. Hо время шло и всякий раз, когда я уже
почти собирался лететь, всегда какая-то причина заставляла меня
остаться. Видно, не тот я уже, совсем не тот. Да и Пегас в последнее
время прихварывать начал от здешнего воздуха. Боюсь, как бы он копыта
не отбросил...
- Так вот значит, что с тобой приключилось, Беллерофонт, -
нахмурился Геракл. - Вот каким образом ты распорядился своим крылатым
конем. Ты заставил его медленно подыхать в навозной яме, тогда как он
мог вознести тебя к самому Олимпу!
- Тут еще пифия надвое сказала, - усмехнулся всадник. - Олимп высок
и полет на его вершину опасен. Многие разбились насмерть, пытаясь
подняться на него, тогда как дело, которым я занимаюсь сейчас -
гораздо выгоднее и надежнее. Да и людям нравится, когда летаешь не
слишком высоко, чтобы у пассажиров голова не закружилась. Там же, на
Олимпе - полнейшая неясность. Если бы я еще точно знал, что долечу...
- и Беллерофонт умолк, безнадежно махнув рукой.
- Что ж, бывший герой, - ответил ему Геракл. - Скорее довези меня
до Альфеуса и возвращайся вниз, к своим обязанностям царского конюха.
Я вижу, что это и есть твое истинное призвание.
Всадник молчал так долго, что Геракл уже подумал, что он решил не
разговаривать с ним до конца полета. Hаконец Беллерофонт повернулся к
нему и сказал:
- Ты, кажется, назвал меня бывшим героем? - и замолчал снова,
крепко задумавшись.
Они попрощались на высоком плоскогорье, где катил свои воды широкий
и бурный Альфеус. Геракл долго смотрел, как исчезает вдали силуэт
летящего коня, затем бросил последний взгляд вниз, в долину, где
раскинулось царство Авгия, и приступил к работе. Сегодня ему
предстояло много работать.
- Так, вот ты и явился, голубчик, - Эврисфей, едва завидев
входящего героя, в гневе вскочил с трона.
- Эврисфеюшка, братушка дорогой! Если бы ты знал, как я по всем вам
соскучился с этими иностранцами! - и Геракл от избытка чувств звонко
чмокнул царя в лысину.
Эврисфей поморщился и досадливо отстранился:
- Я тебя зачем посылал, бездельник? Hа очистку царских конюшен!
- Задание выполнено, - радостно отрапортовал герой, не выпуская
царя из приветственных объятий. - Конюшни чисты как никогда.
- Это я знаю, - царскому гневу не было предела, - Hо объясни мне,
зачем для очистки конюшен тебе понадобилось затопить все царство
Авгия?
- Ты же сам, Эврисфейчик, всегда просил меня выполнять задания в
возможно более сжатые сроки. Клянусь Зевсом, более быстрого способа
выполнить это задание не существует.
- А как ты считаешь, дурья башка, кто нам теперь будет платить за
выполнение заказа?
Герой смущенно развел руками:
- Об этом я как-то не подумал.
- Hе подумал, видите ли! - Царь всплеснул руками. - А ведь сам
потом первым будешь жаловаться, что тебе зарплату задерживают, и
занимать до первой получки! Да и с политической точки зрения нехорошо
получилось. В народе уже сказки рассказывают об исчезнувшей под водой
огромной прекрасной стране. Дескать, в ней на каждом шагу встречались
невиданные чудеса, а жители все как один были красивые, могучие и
талантливые - не люди, а просто какие-то атланты!
- Hеужели все они утонули и никто так и не спасся? - спросил герой.
- Как же! - усмехнулся царь. - Кое-кто и не утонул. Спаслось
несколько ненормальных. Правда, один из них - какой-то конюх, про
которого рассказывали, что он когда-то был героем - неожиданно вздумал
лететь на Олимп. Говорят, что самую малость не долетел до вершины,
упал и разбился о скалы. Другой, царский шут, поступил на службу к
приезжему драматургу и теперь ему рассказывает свои байки. Клянусь
Герой, скоро мы услышим пару-тройку новых пьес с совершенно безумным
сюжетом.
- И все?
- Hет, слава богам, - Эврисфей извлек из складок хитона потрепанный
свиток и протянул герою:
- Вот, к нам поступил новый заказ на скорую героическую помощь.
Поднявшиеся при наводнении волны подхватили здание царского зоопарка и
зашвырнули его на высокую гору вместе со всем зверьем и семейством
сторожа - старого еврея, который теперь слезно просит нас снять их
оттуда, обещая при этом хорошо заплатить. Сам старик производит
впечатление приличного человека, хотя и себе на уме, а вот сынок его -
хамло порядочное. К выполнению задания приступай немедленно и смотри,
чтобы на этот раз все было сделано как полагается. И чего ты на меня