Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Реклама    

liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 82.5 Kb

Страшилища

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8
	Едва очнувшись, он убедился, что до порядка далеко. Над ним нависало нечто невообразимое. Долгие секунды он лежал не шевелясь, даже не пытаясь сообразить, что произошло, потом двинул ногой и тут же вскрикнул от боли. Он медленно согнул ногу в колене; затрещала ткань, брючина порвалась, и сразу стало легче: нога оказалась вне досягаемости зазубренного куска железа.
	- Лежи спокойно, - велел чей-то голос, исходивший будто изнутри его тела.
	- Выходит, ты цел, - хмыкнул Макензи.
	- Конечно, цел, - отозвался Никодим. - А вот ты заработал кучу синяков и пару царапин. Вдобавок тебе не избежать головной...
	Никодим не докончил фразы, ему было некогда. Сейчас он заменял бригаду №скорой помощи¤ - подпитывал Макензи энергией, излечивая тем самым синяки, царапины и прочие неприятные последствия крушения. Макензи принялся разглядывать хаос у себя над головой.
	- Интересно, как мы отсюда выберемся? - проговорил он.
	Внезапно обломки задрожали, затряслись, один из них оторвался от общей массы, упал и оцарапал Макензи щеку, Дон выругался без особого энтузиазма. Кто-то окликнул его по имени. Он ответил. Обломки разлетелись в разные стороны. Длинные металлические руки схватили Макензи за плечи и выволокли наружу.
	- Спасибо, Нелли, - проговорил он.
	- Заткнись, - бросила Нелли.
	Макензи ощущал слабость в коленках, а потому вставать не рискнул. Он осторожно уселся и посмотрел на вездеход. Тот смело можно было списывать в утиль, поскольку он наскочил на полном ходу на валун и превратился в груду металла. Сидевший неподалеку Смит захихикал.
	- Что с тобой? - буркнул Макензи.
	- Выдрали с корнем! - воскликнул Смит. - Раз - и готово! Эта лоза уже никому не страшна.
	Макензи недоверчиво огляделся по сторонам. Лоза лежала на земле, вся какая-то обмякшая и, без сомнения, мертвая. Ее щупальца по-прежнему цеплялись за обломки вездехода.
	- Она выдержала! - изумился Макензи. - Мы ее не порвали!
	- Верно, - согласился Смит, - не порвали, но какая тебе разница?
	- Нам повезло, что она не была электрической, - проговорил Макензи, - иначе - поминай как звали.
	- Да уж, - мрачно кивнул Смит. - Она и так наделала дел. Вездеход разбился в лепешку, а до дома две тысячи миль.
	Нелли вынырнула из обломков машины с Энциклопедией под мышкой и радиопередатчиком в кулаке. Она швырнула спасенных на землю. Энциклопедия откатился на несколько футов, внедрился корнем в почву и очутился в родной стихии. Нелли повернулась к Макензи.
	- Я сообщу обо всем, будь уверен, - заявила она. - Ты разбил новую машину! Тебе известно, сколько стоит такой вездеход? Ну конечно, конечно, нет. Тебя это не интересует! Надо же было додуматься! Эка невидаль, вездеход! Компания ведь не обеднеет, правда? Ты никогда не задавался вопросом, кто тебе платит? На месте руководства я бы заставила тебя оплатить покупку вездехода из собственного кармана, вплоть до последнего цента!
	- Слушаю я, слушаю, - сообщил Смит, не сводя глаз с Нелли, - и так меня и подмывает выбрать молот поувесистей и задать тебе хорошую взбучку.
	- Точно, - поддержал приятеля Макензи. - Сдается мне, компания еще наплачется с этими роботами.
	- Не смейте говорить так! - взвизгнула Нелли. - По-вашему, я - машина, на которую можно не обращать внимания? Сейчас ты скажешь, что твоей вины тут нет, что все случилось само собой, да?
	- Мы ехали в четверти мили от леса, - огрызнулся Макензи. - Откуда мне было знать, что эта тварь такая длинная?
	- А Смит? - не унималась Нелли. - Зачем ему понадобилось сжигать ружейные деревья?
	Мужчины дружно обернулись к лесу. Нелли ничуть не преувеличивала. Над немногими уцелевшими деревьями, которые выглядели так, словно побывали под артобстрелом, вился полупрозрачный дымок. Смит с деланным сожалением прищелкнул языком.
	- Они стреляли в нас, - сказал Макензи.
	- Ну и что? - грозно справилась Нелли, - В инструкции сказано...
	- Знаю, знаю, - перебил Макензи, жестом призывая ее замолчать. - Правило 17 главы №Взаимоотношения с инопланетными формами жизни¤: №Никто из служащих Компании не имеет права применять оружие или каким другим способом причинять вред или угрожать причинением оного коренным жителям иных планет за исключением случаев самообороны, при том условии, что все прочие способы убеждения оказались недейственными¤.
	- Мы должны возвратиться в факторию, - объявила Нелли. - Нам придется вернуться, хотя мы почти у цели. О ваших подвигах скоро станет известно всей планете! Мох, вероятно, уже распространяет новость. Надо окончательно спятить, чтобы выдергивать лозы и расстреливать ружейные деревья! Собирайтесь! Нужно идти, иначе мы никогда не доберемся до дома, потому что вся здешняя растительность ополчится на нас.
	- Лоза виновата сама, - возразил Смит. - Она пыталась поймать нас, хотела украсть нашу машину, наверняка бы прикончила нас ради того, чтобы завладеть несколькими паршивыми унциями радия из двигателя. А радий наш, он принадлежит твоей ненаглядной Компании.
	- Зря ты ей сказал, - заметил Макензи. - Теперь она будет вырывать лозу за лозой, налево и направо.
	- А что, разумно, - одобрил Смит. - Будем надеяться, ей попадется электрическая. Нелли, ты провоняешь жженой краской.
	- Что с передатчиком? - спросил Макензи.
	- Готов, - лаконично ответила Нелли.
	- А записывающее оборудование?
	- Как будто в порядке.
	- Колбы с сывороткой?
	- Одна уцелела.
	- Вот и хорошо, - проговорил Макензи, - Тащи сюда два мешка с удобрениями. Мы идем дальше. До Чаши Гармонии всего-навсего около пятидесяти миль.
	- Никуда мы не пойдем, - заупрямилась Нелли. - Каждое дерево, каждая лоза...
	- Вперед безопаснее, чем назад, - прервал Макензи. - Когда мы не выйдем на связь, Харпер поймет, что что-то произошло, и вышлет за нами флайер. - Он поднялся с земли и вынул из кобуры пистолет. - Тащи мешки. Если откажешься, расплавлю на месте.
	- Ладно, ладно, - пошла на попятную Нелли, - вовсе незачем так волноваться.
	- Еще одно слово, - прорычал Макензи, - и ты у меня схлопочешь.
	По дороге они старались держаться открытой местности, избегали приближаться к рощам и лескам и настороженно поглядывали по сторонам. Макензи шел первым, за ним вприпрыжку ковылял Энциклопедия, следом шагала Нелли, нагруженная оборудованием и мешками с удобрениями. Замыкал шествие Смит. Одно ружейное дерево выстрелило в них, но расстояние было слишком велико. Раз позади разрядилась с треском электрическая лоза. Идти было тяжело. Густая трава сильно затрудняла движение. Невольно возникало впечатление, что приходится брести по воде.
	- Вы пожалеете, - бормотала Нелли, - вы...
	- Заткнись! - прикрикнул Смит. - В кои-то веки ты занимаешься тем, для чего и предназначены роботы, а не роешься в своих отчетах, проверяя, кому достался лишний цент!
	Они подошли к холму. Начался утомительный подъем по травянистому склону. Внезапно тишину нарушил звук, похожий на тот, с каким рвется ткань. Они остановились и прислушались. Звук повторился, еще и еще.
	- Выстрелы! - воскликнул Смит.
	Мужчины, не сговариваясь, побежали вперед. Нелли устремилась следом. Мешки с удобрениями нещадно колотили ее по плечам.
	Очутившись на вершине, Макензи с первого взгляда оценил ситуацию.
	Ниже по склону притаился за валуном человек, с отчаянностью обреченного выпускавший из пистолета пулю за пулей в сторону перевернутого кверху дном вездехода, за которым прятались трое - землянин и двое насекомоподобных существ.
	- Грумми! - вырвалось у Смита.
	Прицельный выстрел из-за машины снес верхушку валуна, за которым скрывался одиночка, вынудив того прильнуть к земле. Смит кинулся вниз, в направлении другого валуна, что находился наискосок от первого, на фланге троицы. Его заметили. Послышался крик, мелькнуло пламя, и не далее чем в десяти футах за спиной Смита в земле появилась дымящаяся борозда. Тут же последовал новый залп, на сей раз - в Макензи. Дон нырнул за кочку. Луч прошел у него над головой. Он прижался к траве, будто норовя внедриться в почву. Снизу донеслись раздраженные восклицания грумбриджиан.
	Макензи рискнул осмотреться. Он увидел, что вездеход - отнюдь не единственное транспортное средство в долине. Неподалеку стоял прицеп, к которому было привязано дерево. Щурясь от солнца, Макензи пытался разобраться, что к чему. Дерево, судя по всему, выкапывала опытная рука: под тряпкой, несомненно влажной, которой были обернуты корни, угадывались необбитые комья земли. Прицеп наклонился набок, и потому дерево касалось макушкой травы, а корневище задралось высоко в воздух.
	Смит яростно палил по вражескому лагерю, троица тоже не оставалась в долгу, отвечая шквальным огнем. Если так пойдет и дальше, подумалось Макензи, через минуту-другую они в буквальном смысле слова поджарят Смита. Выругавшись сквозь зубы, он высунулся из-за кочки и тщательно прицелился, жалея, что в руках у него пистолет, а не винтовка. Человек за валуном продолжал стрелять по вездеходу, но помощи от него ожидать не приходилось. Макензи понимал, что сражаться по-настоящему будут только они со Смитом.
	Интересно, спросил он вдруг себя, где сейчас Нелли? Верно, мчится на всех парах в факторию. Ну и черт с ней! Макензи устроился поудобнее, готовясь присоединиться к перестрелке.
	Но прежде чем он успел нажать на курок, стрельба из-за вездехода прекратилась. Раздались истошные вопли, Грумбриджиане вскочили и бросились бежать, но тут что-то просвистело по воздуху, ударило одного из них в грудь и повергло на землю. Второй заметался, словно вспугнутый заяц, не зная, как ему поступить; пока он раздумывал, наступила развязка. Отзвук глухого удара достиг укрытия Макензи. Грумбриджианин повалился навзничь, и в этот миг Макензи заметил Нелли. Она поднималась по склону, прижимая левой рукой к груди кучу камней; правая же рука Нелли действовала с отлаженностью поршня. Один камень пролетел мимо цели и угодил в вездеход; окрест раскатилось звучное эхо.
	Спутник грумми улепетывал во все лопатки, старательно увертываясь от снарядов Нелли. Отбежав на известное расстояние, он остановился и хотел было выстрелить в нее, однако на него вновь обрушился град камней. Он кинулся дальше, споткнулся, упал, выронил винтовку, кое-как поднялся и побежал снова, подвывая от ужаса. Живое одеяло на его плечах топорщилось этаким крохотным парусом. Нелли метнула последний камень, а затем ринулась вдогонку.
	Макензи гаркнул на нее, однако она не подчинилась и вскоре исчезла за гребнем холма. Беглецу не уйти от нее.
	- Ты только погляди на Нелли! - вопил Смит. - Ну и задаст она ему жару, когда поймает!
	- Кто он такой? - справился Макензи, протирая глаза.
	- Джек Александер, - отозвался Смит. - Грант говорил, что он вернулся.
	Человек, прятавшийся за валуном, вышел на открытое место и направился к своим спасителям. Он не имел живого одеяла, одежда его представляла собой лохмотья, а лицо заросло бородой чуть ли не по самые брови.
	- Великолепный маневр, - заявил он, тыкая пальцем в сторону холма, за гребнем которого скрылась Нелли. - Ваш робот застал их врасплох.
	- Если она потеряла мешки с удобрениями и записывающее оборудование, я ее расплавлю, - мрачно пообещал Макензи.
	- Вы из фактории, джентльмены? - спросил незнакомец.
	Они утвердительно кивнули.
	- Моя фамилия Уэйд. Дж. Эджертон Уэйд...
	- Секундочку, - перебил Смит. - Не тот самый Дж. Эджертон Уэйд? Не пропавший композитор?
	- Именно он, - человек поклонился. - Правда, насчет пропавшего... Я никуда не пропадал, просто прилетел сюда и провел здесь целый год, наслаждаясь чудесной музыкой. - Он окинул их испепеляющим взглядом. - Я человек мирный, но, когда эти трое выкопали Делберта, я понял, что должен вмешаться.
	- Делберта? - переспросил Макензи.
	- Да, музыкальное дерево.
	- Чертовы воришки, - проворчал Смит. - Наверняка надеялись спихнуть его на Земле. №Шишки¤ не пожалели бы никаких денег за удовольствие видеть у себя во дворе такое дерево!
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама