Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 68.83 Kb

Упасть замертво

Предыдущая страница
1 2 3 4 5  6
перенапряжения.
     - Спасибо, - сказал Кемпер, - твоя сумка не решит основной  проблемы;
бактерии сидят внутри нас! И еще - диетической сумки на всех не хватит.
     - Стоит попытаться, - возразил я.
     - Подождем, - прервал нас Парсонс. - Тем более, что иного выхода нет.
Да и лихорадка может оказаться временной реакцией  организма  на  перемену
диеты.
     И все дружно закивали, внушая себе, что он прав.
     Но Фуллертону лучше не становилось. Вебер взял для  анализа  кровь  у
животных.  Количество  бактерий  оказалось  столь  же  высоко,  как  и   у
Четырехглазого.
     Вебер ругал себя последними словами:
     - Мне следовало давно догадаться, что пробы  крови  необходимо  брать
каждый день!
     - Что бы это изменило? - спросил  Парсонс.  -  Единственный  источник
калорий - куставры. Выхода нет.
     - Будем надеяться, что дело не в бактериях, ведь  животные  чувствуют
себя прекрасно. А наш дорогой Четырехглазый мог подхватить что угодно.
     Лицо Вебера слегка прояснилось:
     - Возможно, вы и правы.
     Несколько дней томительных ожиданий ни к чему не привели -  Фуллертон
находился все в том же состоянии.
     И вдруг, в одну из ночей, он исчез.
     Оливер,  дежуривший  около  него,   ненадолго   вздремнул.   Парсонс,
охранявший лагерь, не слышал ни звука.
     Утром мы отправились его искать - далеко уйти в  таком  состоянии  он
явно не мог. Но поиски не дали результатов.  Хотя  мы  наткнулись  на  шар
непонятной консистенции,  белого,  почти  полупрозрачного  цвета,  четырех
футов  в  диаметре.  Он  лежал  на  дне  небольшого  овражка,  скрытый  от
любопытных глаз, как будто специально спрятанный в этом месте.
     Мы осторожно потрогали его,  несколько  раз  перекатили  с  места  на
место, пытаясь определить, из чего слеплен и как  мог  попасть  сюда.  Но,
поскольку мы отправились на поиски Фуллертона,  шар  пришлось  оставить  в
покое. Найдем Четырехглазого - вернемся к загадочному шару.
     Вечером, возвратившись в лагерь с пустыми руками, мы обнаружили,  что
лихорадка началась и у животных -  их  трясло,  как  не  знаю  что.  Вебер
работал с ними, не  имея  ни  секунды  для  отдыха.  Мы,  чем  могли,  ему
помогали. Анализы  крови  показывали,  что  содержание  бактерий  достигло
невероятного  уровня.  Вебер  несколько  раз   производил   вскрытия,   но
фактически не заканчивал их: он разрезал шкуры, вскрывал брюшную  полость,
заглядывал внутрь и тут же выбрасывал животных в ведро,  даже  не  пытаясь
продолжить  обычное  патологоанатомическое  исследование.  Я   видел   его
напряженное лицо в те моменты, когда его рука зависала над ведром с тушкой
животного, но кроме меня никто не обращал  на  Вебера  никакого  внимания.
Ребята  выглядели  жутко  измотанными.  Я  попытался  выяснить  у   Вебера
подробности вскрытий, но он грубо оборвал меня на полуслове.
     Вечером я отправился спать раньше обычного -  с  полуночи  начиналось
мое дежурство. Не успел я глаз сомкнуть, как меня разбудил  зловещий  гул,
от которого волосы встали дыбом. Я вскочил с постели. Оказалось,  что  уже
ночь, и я долго шарил в темноте, пытаясь найти ботинки. Кемпер вылетел  из
палатки, как пуля.
     С животными что-то происходило. Дико крича,  они  пытались  вырваться
наружу, грызли прутья, кидались на них, ослепленные яростью.
     Вебер метался от клетки к клетке со шприцем в руке. Прошло  несколько
часов, прежде чем нам удалось напичкать животных успокоительным и мы снова
смогли  позволить  себе  улечься.  Нескольким  животным  все-таки  удалось
убежать.
     Ребята разбрелись по палаткам, а я,  с  ружьем  на  коленях,  остался
дежурить. Но уже через несколько минут я встал и начал прогуливаться вдоль
клеток - недавний концерт вызвал во мне  столь  сильное  возбуждение,  что
сидеть я не мог.
     Для меня было совершенно  очевидно,  что  исчезновение  Фуллертона  и
желание животных вырваться из клеток - взаимосвязанные события. Я вспомнил
рассуждения Кемпера о защитном механизме, о  том,  что  он  отсутствует  у
куставров. Но, может быть, сказал я себе, этот механизм есть - и он  ловко
обманывает нас. Механизм, столь неожиданный для человеческого разума,  что
мы не готовы к его пониманию.
     Утром, когда  парни  начали  просыпаться,  я  забрался  в  палатку  и
растянулся на  койке,  чтобы  немного  вздремнуть.  Измученный  вчерашними
событиями, я проспал десять часов. Разбудил меня Кемпер:
     - Да поднимайся же, Боб, - устало произнес он. - Вставай, бога ради.
     Темнело. Последние лучи заходящего солнца пробивались сквозь неплотно
запахнутую дверцу палатки. Кемпер выглядел изможденным и постаревшим,  как
будто мы расстались с ним не вчера вечером, а несколько лет назад.
     -  Животные  покрылись  оболочкой.  -  Он  вздохнул.  -  Теперь   они
напоминают коконы...
     Я сел, не дослушав его.
     - Тот шар в овраге!
     Кемпер молча кивнул.
     - Фуллертон?!
     - Для того я тебя и разбудил. Мы решили взглянуть на него.
     Мы отыскали  шар  с  наступлением  темноты.  Местность  оказалась  на
редкость ровной и наш овражек затерялся. Шар, расколотый на две  половины,
напоминал скорлупу  яйца,  из  которого  только  что  вылупился  цыпленок.
Темнота все сгущалась, а перед нами, поблескивая в тишине звездного  неба,
лежали  две  половинки   шара   -   "последнее   прощай",   начало   новой
пугающе-чужеродной жизни.
     Я подумал, что следует, как на похоронах, что-нибудь сказать, но мозг
мой был пуст, а язык прилип к пересохшим губам.
     Мы внимательно осмотрели землю вокруг "яйца" и нашли следы  существа,
выбравшегося из него. Это были следы новоиспеченного куставра.
     Мы молча поплелись в лагерь.
     Кто-то зажег лампу. Все стояли, не в силах поднять  глаза  от  земли,
понимая, что наше время истекло и отрицать увиденное в овраге  -  глупо  и
бессмысленно.
     - Шанс остался только у  одного  из  нас,  -  начал  Кемпер,  нарушив
долгую, пугающую тишину. Голос его, как  ни  странно,  звучал  спокойно  и
уверенно.  -  Боб,  ты  должен  улетать  немедленно.  Кто-то  ведь  обязан
вернуться на Кэф и сообщить, что здесь произошло.
     Он посмотрел на меня долгим пристальным взглядом.
     - Ну, - резко сказал он. - Отправляйся! Что с тобой?
     - Ты был прав, - прошептал я, - когда рассуждал о защитном механизме,
помнишь?
     -  Теперь-то  мы  знаем,  что  защитный  механизм   существует...   -
согласился  Вебер.  -  Лучшего   защитного   механизма   невозможно   даже
представить. Ведь он неодолим. Фауна планеты не пытается воевать  с  нами,
она просто адаптирует нас, преобразует в себе  подобных.  Не  удивительно,
что на планете существуют одни  куставры,  не  удивительно,  что  экология
предельно проста. Шагнув в этот мир вы попадаете в ловушку.  Стоит  только
сделать глоток воды, сжевать стебелек, отведать кусочек мяса.
     Оливер вышел из темноты и остановился напротив меня.
     - Вот твоя диетическая сумка и записи.
     - Но я не могу улететь без вас!
     - Забудь про нас! - рявкнул Парсонс. - Мы уже  не  люди,  понимаешь?!
Через несколько дней...
     Он схватил лампу, подошел к клеткам и осветил их.
     - Смотрите! - выкрикнул он.
     Животных в привычном смысле этого слова не  было.  Шарики,  половинки
шариков такой же консистенции, как шар  в  овраге...  А  вокруг  половинок
топотали маленькие куставры.
     - И ты хочешь остаться, - Кемпер посмотрел на меня с  сочувствием.  -
Что ж, оставайся. А через день или два к  тебе  подойдет  куставр,  упадет
перед тобой замертво, и ты  сойдешь  с  ума,  вычисляя,  кого  из  нас  ты
приготовил себе на обед!
     Голос его звенел как натянутая струна, он произнес последнее слово  и
отвернулся... Оказалось, что все парни стоят, повернувшись ко мне спинами.
Я ощутил ужас одиночества.
     Вебер подхватил с земли топор и пошел вдоль клеток,  сбивая  замки  и
выпуская маленьких куставров на волю.
     Я медленно двинулся к кораблю, поднялся по трапу, крепко  прижимая  к
груди  сумку.  Остановившись  у  входного  люка,  я  обернулся,  попытался
последним взглядом охватить лагерь, всех своих товарищей и понял,  что  не
могу покинуть их. Ведь мы провели вместе тьму лет.  Они  подшучивали  надо
мной, а я постоянно уединялся и ел в одиночку, чтобы не чувствовать запаха
жаркого... Я подумал, что даже не помню с каких пор ем эту тюрю, липкую  и
безвкусную, что из-за своего проклятого  желудка  я  никогда  не  пробовал
нормальной человеческой пищи. Может, парни куда счастливее  меня,  даже  в
данную  секунду.  Ведь  человек,  превратившись  в  куставра,  никогда  не
останется голодным, желудок его всегда будет наполнен  приятной  на  вкус,
сытной пищей.  Куставры  едят  только  траву,  но,  быть  может,  когда  я
превращусь в куставра, трава станет дня меня лакомством -  таким  же,  как
недоступный сейчас тыквенный пирог?
     Я стоял перед входным люком и размышлял о еде.
     Диетическая сумка, получив с  моей  помощью  значительное  ускорение,
рассекла темноту и погрузилась в нее. Листки с записями, медленно кружась,
как сухие листья, опустились на землю.
     Я вернулся в лагерь и тут же столкнулся нос к носу с Парсонсом.
     - Так что у нас сегодня на ужин? - спросил я.


      ЙНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН»
      є        ЭТОТ ТЕКСТ СДЕЛАН HARRYFAN SF&F OCR LABORATORY        є
      є            В РАМКАХ ПРОЕКТА  САМ-СЕБЕ ГУТЕНБЕРГ-2            є
      ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
      є     !!! Текст предназначен исключительно для чтения !!!      є
      є !! SysOp не отвечает за коммерческое использование текста !! є
      ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
      є HARRY FAN STATION    SYSOP HARRY ZAGUMENNOV   FIDO 2:463/2.5 є
      ЗДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД¶
      є ОДНО ИЗ САМЫХ БОЛЬШИХ СОБРАНИЙ ТЕКСТОВ (ОСОБЕННО ФАНТАСТИКИ) є
      є                     НА ТЕРРИТОРИИ EX-USSR                    є
      МНННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННН№
      є      Если у вас есть тексты фантастики в файловом виде -     є
      є     присылайте на 2:463/2, на 2:5020/286 или на 2:5030/106   є
      ИННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННННј
Клиффорд Саймак. Упасть замертво.
перевод с англ. - В. Романов.
Clifford Simak. Drop Deed.
Предыдущая страница
1 2 3 4 5  6
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама