- Мы уже на месте, - тихонько сказала она.
Она дошла до конца канавы, выходящей в болотце, и пошла по воде,
бегущей сквозь густую осоку и камыши.
- Ты знаешь, куда мы идем?
- Следуй за мной, - сказала она.
Он смутно подумал, сколько еще людей могли проходить по этой скрытой
тропинке через болото - сколько раз она сама проходила здесь? Хотя трудно
было думать о ней, какая она была сейчас - мокрая, в грязи и в иле. Позади
они еще слышали выстрелы охранников у заграждения.
Все охранники вышли, подумал он, устанавливать заграждения на
общественных дорогах. Кое-кто может получить массу неприятностей за такие
фокусы.
Охранникам и в голову не придет, что он вернется в Центр, сказал он
Люсинде. Но он ошибся. Очевидно, они ждали, что он попытается проникнуть
туда. Они поджидали его здесь. Но почему?
Люсинда остановилась возле устья дренажной трубы, торчащей над самой
поверхностью воды. Из нее бежала крохотная струйка и стекала в болото.
- Сможешь пролезть? - спросила она.
- Я все смогу, - ответил он.
- Труба длинная.
Он взглянул на массив Центра, который, как казалось отсюда,
поднимался прямо из болота.
- Она тянется до него всю дорогу?
- Всю дорогу, - кивнула Люсинда.
Она подняла грязную руку, пригладила растрепавшиеся волосы и стерла
потеки грязи с лица. Он усмехнулся от ее вида - грязная и мокрая, но
больше уже не холодное и невозмутимое существо, что сидело напротив него
за столом.
- Если ты засмеешься, - сказала она, - я ударю тебя.
Она поставила локти на край, подтянулась и вползла в трубу. Там она
на четвереньках поползла вперед.
Блэйн последовал за ней.
- Ты знаешь обходной путь, - прошептал он. Труба подхватила и усилила
его шепот, отразила серией эхо.
- Не забывай, что мы боремся с могущественным врагом.
Они ползли молча, казалось, целую вечность.
- Здесь, - сказала Люсинда. - Осторожно.
Она протянула руку и повела его вперед в темноте. Слабый свет
струился из щели в трубе, там где ее кусок был отломан и выпал.
- Протискивайся, - сказала она.
Он смотрел, как она протиснулась в эту щель и исчезла из виду. Блэйн
осторожно последовал ее примеру. Зазубренный край впился в спину и порвал
рубашку, но он заставил себя лезть дальше.
Теперь они стояли в смутно освещенном коридоре. Воздух был затхлый,
камни сырые и скользкие. Они подошли к ступенькам, поднялись, прошли еще
одним коридором и снова поднялись.
Внезапно скользкий каменный пол и темнота исчезли; они очутились в
знакомом мраморном холле с сияющими стенами первого этажа и дверьми
лифтов.
В стенных нишах стояли роботы. Внезапно роботы увидели их и вылезли
им навстречу.
Люсинда прижалась спиной к стене.
Блэйн схватил ее за руку.
- Быстро, - сказал он. - Назад...
- Блэйн, - сказал передний робот. - Подождите минутку, Блэйн.
Блэйн застыл. Все роботы остановились.
- Мы ждем вас, - сказал передний робот. - Мы были уверены, что вы
придете.
Блэйн дернул Люсинду за руку.
- Погоди, - шепнула она. - Здесь что-то происходит.
- Реймер сказал, что вы вернетесь, - продолжал робот. - Он сказал,
что вы попытаетесь вернуться.
- Реймер? И что собирается сделать Реймер?
- Мы с вами, - сказал робот. - Мы выкинули всех охранников.
Пожалуйста, следуйте за мной, сэр.
Двери ближайшего лифта медленно растворились.
- Пойдем, - сказала Люсинда. - Мне кажется, это правда.
Они вошли в лифт вслед за роботом.
Когда лифт остановился и двери раскрылись, они вышли, прошли между
двумя ровными шеренгами роботов, образовавшими проход от лифта к двери с
табличкой "Отдел Записей".
Человека, стоящего в дверях, огромного темноволосого человека Норман
Блэйн несколько раз видел мельком. Этот человек написал ему: "ЕСЛИ
ЗАХОТИТЕ ВСТРЕТИТЬСЯ СО МНОЙ, Я К ВАШИМ УСЛУГАМ".
- Я узнал о вас, Блэйн, - сказал Реймер. - Я надеялся, что вы
постараетесь вернуться. Я рассчитывал, что вы такой человек.
Блэйн измученно уставился на него.
- Я рад, что вы так думаете, Реймер. Пять минут назад...
- Не думайте об этом, - сказал Реймер. - Все прошло.
Блэйн прошел между последними роботами, оставив Реймера в дверях.
Телефон был на столе, и Норман Блэйн опустился в кресло перед ним. Он
медленно протянул к телефону руку.
Нет! Нет! Должен быть способ. Должен быть другой, лучший способ
избежать этого - Гарриет со своей статьей и охранники, что охотятся за
ним, и заговор, уходящий корнями в семисотлетнюю старину. Теперь он может
уничтожить его - с роботами и Реймером он может уничтожить его. Когда он
впервые подумал об этом, то не был уверен, что сможет. Он лишь подумал
тогда, что должен проникнуть в Центр, пробраться в этот отдел и попытаться
продержаться здесь достаточно долго, чтобы ему не смогли помешать сделать
то, что он намеревался.
Он ожидал, что умрет здесь, за этим столом, с пулей охранника в груди
и разбитой дверью, через которую ворвутся головорезы.
Должен быть другой способ - но другого способа не было. Был только
один способ - горький плод семисотлетнего отсиживания в тихом, спокойном
уголке, со сложенными на коленях руками и отравленными мыслями.
Он снял трубку и, держа ее в руке, поглядел через стол на Реймера.
- Как вам это удалось? - спросил он. - Эти роботы... Почему вы
сделали это, Джон?
- Гизи мертв, - сказал Реймер, - и Феррис тоже. Никто не был назначен
на их посты. Командная цепочка, мой друг. Деловой Агент, "Охрана",
"Записи" - вы теперь большой босс, вы должны возглавлять "Сны" с момента
смерти Ферриса.
- О, Боже, - сказал Блэйн.
- Роботы верны, - продолжал Реймер, - не отдельному человеку и не
конкретному отделу. Они созданы хранить верность "Снам". А вы, мой друг,
теперь и есть "Сны". Не знаю, надолго ли, но в настоящий момент вы
представляете собой "Сны".
Они долго глядели друг на друга.
- В вашей власти, - сказал Реймер, - пойти дальше и позвонить.
ТАК ВОТ ПОЧЕМУ, подумал Блэйн, ОХРАННИКИ СЧИТАЛИ, ЧТО Я ВЕРНУСЬ. ВОТ
ПОЧЕМУ ОНИ ПЕРЕГОРОДИЛИ ДОРОГУ - НЕ ТОЛЬКО ЭТУ ДОРОГУ, НО, ВОЗМОЖНО, И ВСЕ
ДОРОГИ - ЧТОБЫ ОН НЕ СМОГ ВЕРНУТЬСЯ И ЗАНЯТЬ ЭТО МЕСТО, ПРЕЖДЕ ЧЕМ
НАЗНАЧАТ КОГО-НИБУДЬ ДРУГОГО.
Я ДОЛЖЕН БЫЛ ПОДУМАТЬ ОБ ЭТОМ, сказал он себе. Я ЗНАЛ ЭТО. Я ДУМАЛ
ТОЛЬКО ВЧЕРА, ЧТО ЯВЛЯЮСЬ ТРЕТЬИМ ПО ЗНАЧИМОСТИ...
Оператор в трубке повторял:
- Номер, пожалуйста. Пожалуйста, номер. Какой номер вы хотите
вызвать?
Блэйн назвал номер и стал ждать.
Люсинда посмеялась над ним и сказала: "Вы посвященный человек".
Возможно, не точно эти слова, но смысл был такой. Она поддразнила его
посвященностью, ткнула его носом в то, что он должен сделать. Посвященный,
сказала она. И теперь, наконец, нужно выплатить цену посвящения.
- Журналистика, - сказал голос в трубке. - Центр Журналистики
слушает.
- У меня есть для вас история.
- Пожалуйста, назовитесь.
- Норман Блэйн. Я Блэйн из "Снов".
- Блэйн? - Последовала пауза. - Вы сказали, ваше имя Блэйн?
- Точно.
- У нас здесь статья, - сказал Центр Журналистики, - из одного нашего
филиала. Мы проверяем ее. Фактически, мы занимаемся ее проверкой...
- Записывайте меня. Я хочу, чтобы вы поняли меня правильно. Я не
хочу, чтобы меня потом неверно цитировали...
- Разговор записывается, сэр.
- Тогда вы там...
ТОГДА ВЫ ТАМ. ВОТ И КОНЕЦ ЭТОМУ...
- Продолжайте, Блэйн.
- Слушайте, - сказал Блэйн. - Семьсот лет назад Союз Снов начал серию
экспериментов с целью изучения параллельных культур...
- Об этом написано в статье, о которой мы говорили, сэр. Вы уверены,
что это правда?
- Вы не верите в это?
- Нет, но...
- Это правда. Мы работали над этим семьсот лет - в полнейшей тайне,
потому что при определенных ситуациях было умнее ничего об этом не
говорить...
- В статье у меня...
- Забудьте вашу статью! - заорал Блэйн. - Я не знаю, что там у вас в
статье. Я звоню сообщить вам, что мы прекращаем этот эксперимент. Вы
поняли меня? МЫ ПРЕКРАЩАЕМ ЭКСПЕРИМЕНТ. В течение нескольких дней мы
думаем передать все собранные нами данные специальной комиссии, которую
просим собрать. Ее члены будут выбраны из различных Союзов, чтобы оценить
эти данные и решить, как из лучше использовать.
- Блэйн. Минутку, Блэйн.
Реймер потянулся к трубке.
- Дайте мне закончить, вы устали. Теперь отдохните. Я справлюсь с
этим сам. - Улыбаясь, он взял трубку. - Именно этого хотел Гизи, Блэйн.
Вот почему Феррис заставил его сместить меня, вот почему Феррис убил
его... Алло, сэр, - сказал он в трубку. - Блэйн ушел, я сообщу вам
остальное...
Остальное? Больше не было ничего. Разве они не поймут? Это же так
просто.
"Сны" отказались от последней возможности сохранить величие. Это все,
что имели "Сны", и Норман Блэйн отдал это. Он победил и Гарриет, и
Ферриса, и охранников, но это была горькая, бесполезная победа.
Она спасла честь "Снов", но только и всего.
Что-то - какая-то мысль, какой-то импульс - заставило его поднять
голову, словно его позвали с другого конца комнаты.
У дверей стояла Люсинда, глядя на него с нежной улыбкой на грязном
лице, глаза ее были глубоки и нежны.
- Ты слышишь их ликование? - спросила она. - Ты слышишь, как весь мир
одобряет тебя? Прошло очень много времени с тех пор, Норман Блэйн, как
весь мир ликовал в едином порыве!
Клиффорд Саймак. Миры без конца.
перевод с англ. - ?
Clifford Simak. Worlds Without End.