Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 508 Kb

Там, где обитает зло

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 44
	- Ты хочешь сказать, твое аббатство? - переспросил Шишковатый. - То, где ты аббат?
	Аббат кивнул.
	- Он прав, по крайней мере, в одном, - сказал дед. - В последние годы я от нечего делать просматривал архивы этого поместья. Аббатство, которое построил род Харкортов, в самом деле возведено на фундаменте другого, более древнего. Камень, из которого оно было сложено, большей частью пошел на строительство нашего замка, а когда было решено построить новое аббатство, его возвели на фундаменте того, прежнего.
	- Я этого раньше не знал, - сказал Харкорт. - Аббат сказал мне об этом только вчера.
	- Ты редко заглядываешь в старые бумаги, - сказал дед. - У тебя хватает других забот.
	- Теперь вы видите, - сказал аббат, - я вроде как лично заинтересован в этом деле. Не то чтобы я был совершенно убежден, что все это правда. Но есть некоторый шанс, что это правда.
	- На мой взгляд, пытаться вернуть призму Лазандры - чистое безумие, - сказал дед. - С твоей стороны, аббат, безумие даже думать об этом. А с твоей стороны, Рауль, было безумием пытаться это сделать.
	- Да, это было безумием, - ответил дядя Рауль - Теперь я знаю. Но тогда не знал.
	- Ты мог бы только рассказать нам, как туда добраться, - сказал аббат. - Может быть, нарисовать план. Зная, что у нас впереди, мы совершили бы этот путь куда быстрее и избежали бы многих опасностей.
	- Да, я мог бы это сделать. Но не знаю, сделаю ли. Мне очень не хочется. Не хочу, чтобы ваша гибель осталась на моей совести.
	- Даже во имя Божье?
	- Даже во имя Божье, - ответил Рауль.
	- Все зависит от того, - сказал Харкорт, - в каком направлении нужно двигаться.
	- Прямо на запад, - ответил дядя.
	- Римская когорта, которая проходила здесь вчера, - сказал Харкорт, - вероятно, направится к северу. Она отвлечет силы противника. Нечисть последует за ней на север. Может быть, нам и удастся проскользнуть незамеченными.
	- А что вы будете делать, когда доберетесь до этого дворца или поместья? - спросил дед.
	- Там видно будет.
	- Значит, ты всерьез думаешь пуститься в эту дурацкую авантюру?
	- Ну, не совсем, - ответил Харкорт. - Я всего лишь оцениваю ситуацию. Мысли вслух, упражнение в тактике.
	- Я сказал, что не стану рисовать план и помогать вам, - произнес после некоторого колебания Рауль. - Но тут есть еще одна сторона, о которой я ничего не сказал. Чарли, очень может быть, что это касается лично тебя.
	- Лично меня? Каким образом?
	На лице Рауля отразилось мучительное сомнение.
	- Я не хотел об этом говорить, - сказал он, - потому что это может повлиять на твое решение. Но все же сказать, по-моему, надо. Иначе я никогда бы этого себе не простил. Я просто не мог бы смотреть тебе в глаза.
	- Так скажи, ради Христа! - воскликнул Харкорт. - Говори скорее. Это что-то очень страшное?
	- Страшного в этом ничего нет, но мне не хотелось...
	- Давай выкладывай,- вмешался дед. - Мой внук уже взрослый. Если это действительно его касается...
	- Когда в ту ночь я разговаривал в храме со священником, - начал Рауль, - он назвал одно имя. Оно показалось мне знакомым, и потом я вспомнил, где его слышал. Это имя - Элоиза.
	Харкорт вскочил со стула.
	- Элоиза? - вскричал он. - Что ты слышал про Элоизу?
	- Держи себя в руках, Чарлз, - строго приказал ему дед. - От крика толку но будет. Что ты слышал про Элоизу? - продолжал он, обращаясь к Раулю. - Элоизы нет в живых, ее убили семь лет назад. И ты это прекрасно знаешь. В этом доме не следует легкомысленно поминать ее имя без особых на то причин.
	- Есть некоторый шанс, что она жива, - сказал Рауль. - В том месте, где находится призма, живут люди. В доказательство своих слов тот священник, который мне все это рассказал, назвал два имени. Элоиза было одно из них.
	Харкорт почувствовал внезапный прилив слабости и, весь дрожа, опустился на стул.
	- Ниоткуда не следует, - сказал ему дядя, - что это твоя Элоиза. Я же говорю, что есть только некоторый шанс.
	Но Харкорт знал, что упустить такой шанс он не может. Когда речь идет об Элоизе, он не вправе пренебречь даже самым малым шансом. Ничто не может его остановить, нет такой опасности, которая выставила бы его повернуть назад. Если Элоиза еще жива....
	- Возможно, она и осталась в живых, - сказал он. - Мы ведь не нашли ее тела.
	- Там было множество тел, которые мы не смогли опознать, - напомнил дед
	- Да, я знаю, - сказал Харкорт. - Но если есть хоть какой-то шанс...
	Кто то положил ему на плечо могучую руку и крепко его обнял. Он оглянулся и увидел, что это аббат.
	- Мы отправимся туда, - сказал аббат. - Мы двое отправимся туда и вернемся с Элоизой, а может быть, еще и с призмой.
	Харкорт понуро сидел на стуле. В глазах у него все плыло, как будто комнату вдруг заполнила быстро бегущая вода. До него как будто издалека донесся голос дяди:
	- Простите меня. Мне не нужно было...
	- Нет, нужно, - возразил ему дед. - Если бы ты ничего не сказал, это было бы нечестно. Мальчик горевал о ней много лет.
	Очертания комнаты стали уже не такими зыбкими, как будто вода спала, и все вокруг вновь обрело четкость.
	Харкорт сказал:
	- Я пойду. Никто меня не остановит. И аббат пойдет со мной, потому что теперь у нас обоих есть на то причина.
	- В таком деле мы должны быть очень осторожны, - сказал дед. - Если хоть кто-нибудь об этом услышит...
	- Сохранить тайну не удастся, - возразил Шишковатый. - Как бы мы ни старались. Даже у этих стен есть уши. К вечеру слухи пойдут не только по замку, но и по всей округе.
	- Слухи, может быть, и пойдут, - сказал дед, - но никто не будет знать, куда вы собрались. По крайней мере, пока вы не отправитесь. - Он взглянул на Харкорта и спросил: - Ты твердо решил идти? Если ты передумаешь...
	- Не передумаю, - заверил его Харкорт. - Я пойду.
	- Вы, конечно, понимаете, - вмешался Шишковатый, - что я пойду с вами? Не могу же я вас отпустить одних.
	- Спасибо, - ответил Харкорт. - Я надеялся, что ты тоже пойдешь, но не мог тебя об этом просить.
	- Ну, теперь у меня на душе стало полегче, - сказал дед. - Двоих было бы маловато. Я бы тоже с вами пошел, хоть и считаю это дурацкой затеей, но от меня вам было бы немного толку. Я бы вам только мешал.
	№Ну вот, - подумал Харкорт, - все решено, теперь надо действовать. Действовать, но не во имя алчности, которая тоже часто толкает на решительные поступки, а во имя любви и благочестия. Хотя очень может быть, что благочестие - тоже разновидность любви, только не такая бурная¤.
	То, что еще совсем недавно казалось ему изрядной глупостью, то, что его дед все еще считал дурацкой затеей, теперь представлялось ему делом простым и заурядным, которое мог бы предпринять кто угодно.
	- Троих хватит, - говорил тем временем Шишковатый. - Нам придется передвигаться быстро и скрытно. Мы не будем пользоваться дорогами, мы будем всячески их избегать.
	- Там есть древняя римская дорога, - сказал аббат, - она идет прямо на запад. Мы пойдем южнее ее.
	- Вы уверены, - спросил дед, - что вам не пригодятся несколько хороших бойцов? Мы могли бы отобрать самых надежных.
	- Они не вложат в это свою душу, - сказал Харкорт. - Они будут всего бояться. Они будут всем недовольны.
	- В любом случае, - сказал Шишковатый, - мы не будем рваться в бой. Мы будем всеми силами избегать столкновений. Мы будем передвигаться быстро и налегке, неся с собой все припасы. Вполне возможно, что мы вернемся очень скоро.
	- А когда вы доберетесь до того места, где находится призма? - спросил дед.
	- Там мы наверняка не задержимся, - ответил Харкорт. - Или мы проникнем туда, или нет, хотя я твердо намерен туда проникнуть. В любом случае засиживаться там нам незачем.
	- Рауль еще до вечера нарисует план, - сказал дед, - и все вам по нему объяснит. Раз уж вы собрались идти, нечего мешкать. Через день-два в округе поползут всякие слухи, о которых могут так или иначе узнать за рекой. Вы должны переправиться на ту сторону до того, как Нечисть узнает о вас.
	- А это означает, что мы не можем перейти реку по мосту, - сказал аббат. - Кто-нибудь обязательно нас заметит. Что мы куда-то уехали, будут знать все, но если мы сможем незаметно переправиться через реку, никто не узнает, куда мы направляемся.
	- У мельника есть лодка, - сказал Харкорт, - и даже в самую темную ночь он чувствует себя на реке как дома. Он мог бы высадить нас на той стороне намного ниже моста.
	- Это хорошая мысль, - поддержал его дед. - Жан из тех, кому можно довериться. Он умеет держать язык за зубами. Чарлз, почему бы тебе сейчас не съездить к нему и не договориться?
	- Я считаю, мы должны отправиться сегодня же ночью, - сказал Шишковатый. - Чем дольше будем ждать...
	- Верно, - согласился дед. - Отправляйтесь сегодня же ночью.



	Глава 8.

	Мельник Жан и Иоланда сидели на лавочке возле своего домика, когда Харкорт спустился к ним по тропе. Иоланда играла с котенком, а мельник сучил веревку. При виде Харкорта оба поднялись и стоя ждали, пока он подъедет. Он спешился, привязал коня к дереву и подошел к ним.
	- Добро пожаловать, мой господин, - сказал мельник, коснувшись рукой лба. - Как чувствует себя сегодня твой дядюшка?
	- Прекрасно. Он ничуть не изменился. Жан, я приехал, чтобы попросить тебя об одной услуге.
	- Буду рад оказать тебе любую услугу.
	- Только это между нами, - сказал Харкорт. - Все должно остаться в тайне.
	- Мой господин, - ответил мельник, - ты можешь доверить мне даже свою жизнь.
	- Очень может быть, что речь идет именно об этом. Стоит тебе сказать хоть слово... Иоланда, к тебе это тоже относится.
	- Это относится ко всем нам, - сказал Жан. - Ко мне, к Иоланде и к моей жене. Можешь на нас положиться.
	- Хорошо, - сказал Харкорт. - Да, наверное, на вас можно положиться.
	- Что я могу для тебя сделать, мой господин?
	- Я собираюсь на Брошенные Земли. Я и еще двое. Никто не должен знать, что мы туда отправились. Мы не можем ехать по мосту. Кто-нибудь нас увидит, и это станет известно.
	- Я могу перевезти вас через реку на лодке и высадить ниже моста, - предложил Жан. - После того как стемнеет. В самое глухое ночное время. Я знаю реку, и мне...
	- Об этом я и хотел тебя просить, - сказал Харкорт. - И чтобы ты никому об этом не говорил. Ты должен вернуться задолго до рассвета, чтобы никто тебя не видел.
	- Если вы собрались на Брошенные Земли, я иду с вами, - заявила Иоланда.
	Харкорт повернулся к ней:
	- Нет, ни в коем случае.
	- Что ты, Иоланда! - сказал Жан.
	Капюшон плаща у Иоланды был откинут, и льняные волосы рассыпались по плечам.
	- Это моя лодка, - сказала она упрямо. - Жан мне ее подарил. Я ездила на ней больше, чем он. Он почти никогда ей не пользуется, поэтому и подарил ее мне. И потом, я ведь была на Брошенных Землях. Я их знаю. Вам нужен кто-нибудь, кто бы их знал.
	- Я слышал, что ты бываешь на Брошенных Землях, - сказал Харкорт. - По крайней мере, про тебя ходят такие слухи. Только я никак не мог понять зачем. И не верил. Жан, зачем ты ее туда отпускаешь?
	- Мой господин, - ответил Жан, - я ничего не могу поделать. Ее ведь не остановишь. Мы об этом с ней говорили. Она ничего не хочет нам объяснять, никогда ничего не рассказывает. Мы боялись, что потеряем ее, если станем настаивать на своем. И в то же время мы боялись, что пойдут всякие слухи.
	- Этот слух был очень смутный, - успокоил его Харкорт. - Мне его сообщили под строгим секретом. Мало кто об этом слышал.
	Он повернулся к Иоланде и сказал:
	- Ты же знаешь, я мог бы просто взять лодку. Не спрашивая ни у кого разрешения.
	- Да, мог бы, - ответила она невозмутимо. - Но тогда ты не мог бы положиться на то, что мы будем хранить молчание.
	У Жана побелело лицо, он сделал шаг к ней и замахнулся.
	- Стой! - резко остановил его Харкорт. - Пожалуйста, не надо! Почему ты хочешь идти с нами? - спросил он Иоланду.
	- Наша семья, - отвечала она, - живет здесь почти столько же времени, сколько и род Харкортов. Наши мужчины много столетий принимали участие в ваших войнах, сражались плечом к плечу с вами, помогали защищать эту землю. Теперь настала моя очередь.
	- А чем ты могла бы нам помочь, если бы мы тебя взяли?
	- Я могла бы ходить в разведку. Я знаю, что может нам грозить там. Я хорошо умею обращаться с луком и могу приносить вам дичь. Я могу собирать фрукты и другую еду. Я не буду вам помехой.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 44
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама