часа четырнадцать минут. Военные поднимут панику и попытаются ее
выключить.
- А Сеть будет обороняться? - спросил Джон.
- Да, - ответил Терминатор. - Она запустит свои стратегические ракеты
и нанесет удар по целям в России.
- Но зачем нападать на русских? Они же теперь наши друзья, разве нет?
- Потому что Сеть знает, что русские нанесут контрудар и уничтожат ее
врагов здесь.
Саре вдруг показалось, что в темном небе мелькнул едва заметный
проблеск надежды.
- Тебе много известно про Дайсона? - спросила она киборга.
- У меня на него подробное досье.
- Я хочу знать о нем все. Как он выглядит. Где живет. Все!
Джон увидел, что лицо матери вдруг снова обрело забытое выражение
мрачного вызова.
Сара явно что-то задумала.
СЕМЕЙНЫЙ ЧЕЛОВЕК: ЮЖНАЯ ЛАГУНА, КАЛИФОРНИЯ, 10:51 УТРА
Дом Майлза Дайсона был, конечно, роскошен. С высокими потолками.
Сплошь дымчатое стекло и сталь. Сам Дайсон сидел в кабинете за массивным
обсидиановым столом и, погрузившись в глубокие раздумья, набирал что-то на
компьютере. Возле стола стояли сложные приборы, в основном предназначенные
для контроля электронных цепей. В это воскресное утро, когда большинство
мужчин отдыхало и проводило время с семьями. Дайсон пребывал в родной
стихии.
Он напряженно работал.
Ломая голову над загадкой Объекта N_2, этого электронного розеттского
камня, он не замечал хорошенькую женщину, которая, стоя в дверях,
внимательно следила за ним. Дайсон не обратил внимания, что она начала
тихонько к нему подкрадываться.
Будь у нее в руках пистолет, женщина прикончила бы его в два счета.
Но вместо этого она наклонилась к Дайсону и, высунув язык, лизнула его в
шею.
- Доброе утро, Тарисса, - сказал Дайсон, улыбнувшись, и обернулся,
чтобы поцеловать жену.
Она была еще в купальном халате и держала в руках чашечку дымящегося
кофе.
- Ты опять не спал всю ночь? - В ее голосе чувствовалось раздражение.
- Угу, - рассеянно буркнул он, снова поворачиваясь к компьютеру.
Она смотрела, как муж работает, и вдруг поняла, что он напрочь
позабыл о ней. Символы, высвечивавшиеся на экране, ничего ей не говорили.
И это тревожило Тариссу - ведь она никак не могла проникнуть в его
потаенный мир. Туда, где он проводил восемьдесят процентов времени
свободного от сна. Вначале, только поженившись, они, конечно, были вместе
гораздо больше, но с тех пор, как Майлз поступил на работу в "Кибердайн",
Тариссе стало казаться, что она живет в монастыре.
- Будешь работать целый день? - спросила она, довольно успешно
скрывая свое раздражение. Ей не хотелось уподобляться другим женам, без
конца сетующим на свою унылую жизнь с мужьями, одержимыми работой. У нее
есть чем заполнить время. Но она вышла за Майлза потому, что ей нравилось
быть с ним рядом и хотелось проводить с мужем все двадцать четыре часа в
сутки (разумеется, за исключением тех десяти-двенадцати часов, что он
посвящал в будни работе). Однако четырнадцати-пятнадцатичасовой рабочий
день постепенно увеличился до того, что Дайсон раз в неделю даже оставался
ночевать в лаборатории!
Конечно же, он подозревал, что его жена несчастна. Но считал, что это
легко поправить. Раскрыв тайну Объекта N_2, он будет проводить с семьей
гораздо больше времени и снимет с жены часть забот по воспитанию детей. И
все будет чудесно! Дайсону не приходило в голову, что, отодвигая жену на
второй план и отдавая предпочтение работе, он тем самым наносит
непоправимый ущерб своей семейной жизни.
- Мне очень жаль, малышка... Но та штуковина не дает мне покоя. Я
думал, что разгадаю ее загадку с помощью этого... - он указал на стоявший
на столе металлический ящик, в котором хранился макет Объекта N_2. Длиною
он был в два фута. Неряшливый набор маленьких кубиков представлял собой
примитивную модель главного процессора Терминатора.
- Но через три секунды все разладилось. Я думаю, стоит зафиксировать
последовательность команд.
Дайсон углубился в дебри информатики. С тем же успехом он мог бы
говорить с женой на языке марсиан. Разумеется, с его стороны было очень
мило пытаться ей что-то объяснить, но он мог распространяться на эту тему
битый час, позабыв, что его жена хоть и умная женщина, но, в отличие от
него, не владеет в совершенстве компьютерным языком. Не желая напоминать
ему об этом, Тарисса ловко изменила тему разговора и, когда он на секунду
умолк, вставила:
- Тебе необходимо сделать перерыв. Вот увидишь, потом картина сразу
изменится.
Очень благоразумный совет.
Но он, естественно, им не воспользовался.
- Я не могу.
На сей раз Тарисса не стала так уж тщательно скрывать раздражение.
- Майлз, сегодня воскресенье. Ты обещал сводить детей в парк.
- Но я не могу, дорогая. Понимаешь, я на подходе...
Он взял ее руки в свои, весь трепеща от нетерпения. Его лицо было
по-детски восторженным. "Он мечтает испытать почти сладострастное чувство
первооткрывателя, радость творца!" - подумала Тарисса. И ей отчасти это
было понятно.
- Детка, то, что я придумаю, их всех сразит наповал! - продолжал
Дайсон. - Это аналог нейронной...
- Я знаю. Ты говорил. Аналог нейронной сети. Он способен думать и
обучаться, как мы. Обладает сверхпроводимостью при комнатной температуре.
Другие компьютеры по сравнению с ним все равно что карманные
микрокалькуляторы, - Тарисса отняла свои руки. - Но неужели это так важно,
Майлз? Я хочу понять, потому что иногда я тут одна просто с ума схожу.
Ну вот, все и прорвалось. Она долго таила обиду в себе, но больше уж
нет сил. Вообще-то Тарисса не собиралась сегодня устраивать Майлзу сцену,
но ей и в голову прийти не могло, что он способен обмануть детей и не
выполнить своего обещания.
- Мне очень жаль, милая, но ведь осталось совсем немножко, во-от
столечко! - сказал он, раздвигая указательный и большой пальцы на
полдюйма.
Тарисса поджала губы и взяла со стола макет таинственного объекта. По
его виду ничего подобного сказать было нельзя.
- Представляешь, реактивный самолет с пилотом, который никогда не
ошибается, не устает, не является на работу с похмелья! - Майлз открыл
ящик, который она держала в руках. - Вот он, этот пилот.
Все очень мило, правильно и благородно. Но... она уже сто раз хотела
задать ему один вопрос. И сейчас он сорвался у нее с языка, удивив Дайсона
своей прямотой:
- Зачем ты на мне женился, Майлз? Зачем мы завели двоих детей? Мы же
тебе не нужны. Твое сердце и все твои мысли здесь. - Тарисса кивнула на
макет и добавила: - Но он не любит тебя так, как любим мы.
Вздохнув, Дайсон взял у нее из рук анодированный ящик и поставил его
на стол. Потом положил руки на плечи Тариссы и нежно поцеловал жену. Она
сперва вырывалась, но затем уступила. Когда их губы разомкнулись,
выражение ее лица изменилось. В глазах светилась любовь к мужу. И дело
было не только в поцелуе. Не только в том, что несмотря на ласку и
нежность, в прикосновениях Дайсона сразу чувствовался настоящий мужчина.
Нет, все дело было в том, что Тарисса прочитала в его глазах - ведь в
последнее время она позабыла, что Дайсон действительно ее любит, хотя
видит так редко!
Он сказал всего два слова:
- Прости меня.
И она ему поверила. Она все еще могла до него достучаться. Он не был
окончательно потерян... Пока.
Дайсон снова привлек ее к себе, но Тарисса отстранилась, кивнув
поверх его плеча. Он обернулся. На пороге кабинета стояли детишки в
пижамах, волосы их были взъерошены, личики очаровательно припухли от сна.
Денни и Блайт. Луна и солнце. Весомое доказательство любви Дайсона к жене.
Да, он был одержимым, помешанным на пауке. Но он не умер для окружающего
мира. Дайсон сник, глядя на полные надежды мордашки детей.
- Как насчет того, чтобы провести время со своими детьми? Не с
электронными, а с настоящими?
Дайсон столкнулся с очень серьезной дилеммой. В крошечном
микропроцессоре, модель которого лежала на столе, таилась масса
возможностей осчастливить человечество. Но его семья, микромодель
человечества, звала его.
Ему хотелось и того, и другого. Но сегодня можно выбрать что-то одно.
Правда, дети могут вырасти и без его помощи... Но тогда уже будет
поздно...
Дайсон улыбнулся. Темные силы на сей раз отступили. Он протянул к
детям руки, и они кинулись к нему с радостными возгласами.
СКЛАД ОРУЖИЯ: ПУСТЫНЯ. К СЕВЕРО-ЗАПАДУ ОТ КАЛЕКЕКО, 12:04 ДНЯ
Земля пылала под лучами солнца, словно лоб горячечного больного.
Силуэты казались призрачными, расплываясь в дрожащем от жары воздухе.
Терминатор, сидевший за рулем микроавтобуса, свернул с асфальтированного
шоссе и, поднимая за собой облако пыли, поехал по дороге, усыпанной песком
и гравием. Они миновали знак, на котором было сверху написано "Чарон Меса
- 2 мили", а внизу - "Калекеко - 15 миль".
Сара увидела впереди трогательный оазис цивилизации посреди
бескрайней пустыни: пару фургончиков, а вокруг множество самых разных
сломанных машин и техники, предназначенной для езды по пустыне. За
фургончиками виднелась грязная посадочная полоса, а неподалеку, на
бетонной площадке, примостился полосатый вертолет "Гуэй". Здешние
обитатели явно были равнодушны к удобствам городской жизни. И к прелестям
жизни в организованном человеческом обществе. Кроме того, они, судя по
всему, не платили налогов.
Микроавтобус, страшно пыля, подъехал к свалке машин и остановился.
- Сидите внутри, - скомандовала Сара, медленно вылезая наружу.
От нее не укрылось, что кто-то старательно притворяется, будто его
нет дома - ветер хлопал дверью ближайшего к Саре фургончика и одиноко
завывал в зарослях юкки.
"Правильная тактика", - оценила Сара, подумав, что облако пыли от их
автобуса появилось на горизонте уже несколько минут назад.
Идя через двор, она заметила, как в одном из фургончиков мелькнула
чья-то тень. И (может, конечно ей померещилось), вроде бы Сара уловила
металлический блеск. Вероятнее всего, блеск оружия.
Маленький смерч, крутясь, двигался в ее сторону. Он швырнул ей в
глаза пригоршню пыли.
Держа руки ладонями вверх, Сара осторожно приблизилась к фургончику.
Она надеялась, что ее расчет окажется верным. Хотя вполне могло статься,
что ее друзья давно уехали и место действительно заброшено.
Или тут поселились менее доброжелательные люди.
- Энрике! Ты здесь? - спросила она, и ее голос прозвучал
неестественно громко, усиленный огромным пустым пространством.
Сара услышала у себя за спиной звук взводимого курка и резко
обернулась, выхватывая кольт сорок пятого калибра. Она проделала это так
стремительно, что на две секунды опередила Терминатора, который выскочил
из микроавтобуса и тоже выхватил пистолет.
Они оба держали на мушке человека, внезапно показавшегося из-за
вертолета. Это оказался гватемалец лет сорока пяти, на вид крепкий, с
обветренным лицом и густыми усами. Он был в ковбойских сапогах и жилете,
из которого выглядывала голая, почти совсем безволосая грудь. Мужчина,
держа в руках автомат Калашникова, целился Саре в лоб.
Он нахмурился и еле слышно произнес:
- А ты ловкая, Коннор.
Терминатор поднес палец к курку, но Джон дотронулся до его руки и
покачал головой. Киборг замер, выжидательно глядя перед собой. Он
обучался.
Свирепое лицо Энрике Сальседы расплылось в улыбке. Он бросил оружие
и, подойдя к Саре, крепко ее обнял.
Когда он отступил на шаг назад и поглядел ей в лицо, Сара тоже