Сирано (босоножкам).
Бедны вы, девушки... и плохо дело ваше,
Коль на двоих у вас нет пары туфель даже!
Босоножка.
Нет, пара на двоих есть и у нас с сестрой...
Но, чтобы путь пресечь и зависти и злобе,
Покамест нет у нас второй,
Мы босиком ходить решили обе!
Девушки собирают деньги за свою песенку и уходят.
СЦЕНА 8
Ле-Бре, Сирано, Карбон, Гижи, Брисайль, гвардейцы.
Ле-Бре.
Так продолжаешь вновь войну ты
Один со всеми?
Сирано. Все брюзжишь?
Ле-Бре.
Но портить редкие минуты
Своей же радости -- нелепо! Сам де Гиш
Почтил тебя визитом личным --
Племянник Ришелье, вельможа знатный, граф!
Не слишком ли уже, мой друг, преувеличен
Твой этот дерзкий тон?
Сирано. Преувеличен. Прав.
Ле-Бре.
Ты сознаешься?
Сирано. Да. Но я -- де Бержерак --
За принципы свои один на войско ринусь.
Ле-Бре.
Тебя лишит всего твоя непримиримость.
Сирано.
Но как же поступить? Скажи, Ле-Бре, мне -- как?
Быть может, стать льстецом то вкрадчивым, то грубым,
Ища опоры той, которой не ищу?
И, если выглядит иной вельможа дубом,
Мне уподобиться плющу?
На животе ползти и опускать глаза,
Предпочитая фокусы искусству?
Одной рукой ласкать козла,
Другой выращивать капусту?
Министрам посвящать стихи?
И, легкой рифмою балуясь,
Мне тратить свой талант и ум па пустяки?
Благодарю. Благодарю вас!
Улыбкой до ушей растягивая рот,
Плыть по течению заученных острот
В салонах бывших шлюх, отдавших дань годам
И в силу этого уже не шлюх, а дам?
Благодарю! Почтительно и немо
Там кланяться, где их нога скользит?
И, из визита делая поэму,
Поэму наспех делать, как визит?
Отдать и ум, и честь, и юность...
Все лучшее, что есть у наших лучших лет,
Чтобы вкушать покой? Благодарю вас -- нет1
Благодарю. Благодарю вас!
Кто прав? Кто не дожил до первой седины
Или седеющий от первых унижений?
Кто прав, Ле-Бре? Кем лучше сведены
Концы побед с концами поражений?
Пускай мечтатель я! Мне во сто крат милей
Всех этих подлых благ -- мои пустые бредни.
Мой голос одинок, но даже в час последний
Служить он будет мне и совести моей!
Ле-Бре.
Единоборствуй, что ж!.. Бушуй! Себе в забаву
Бросай слова, как бросил славу...
Но шепотом совсем скажи мне одному:
Ты не любим? Ты любишь без ответа?
Сирано.
Молчи, Ле-Бре! Молчи! Ведь мера есть всему...
Не надо говорить про это.
СЦЕНА 9
Сирано, Ле-Бре, гвардейцы. Входит Кристиан де Невильет.
Один из гвардейцев.
Эй, Сирано! Где твой рассказ
О подвиге ночном?
Сирано. Куда от вас мне деться?
Один из гвардейцев.
Не убежишь! Пускай на первый раз
Он будет, как урок, для этого младенца!
(Последнюю фразу говорит в сторону Кристиана.)
Кристиан.
Младенец? Я?
Один из гвардейцев.
Да, северянин хилый!
Кристиан.
Младенец? Хилый? Я?
Один из гвардейцев. Вы именно, мой друг.
Кристиан.
Южанам в хвастовстве я уступал, но силой...
Один из гвардейцев.
Предупреждаем вас по доброте, что вслух
Здесь говорить нельзя о некоторой вещи...
Кристиан.
Что это за предмет зловещий?
Гвардеец показывает ему на свой нос
и делает жест в сторону Сирано.
Но это...
Один из гвардейцев.
Тсс! Не будьте глупым!
Один из гвардейцев.
Он ходит, смерти собственной ища!
Один из гвардейцев.
Зачем вам становиться трупом?
Не троньте этого хряща!
Один из гвардейцев.
Одно словцо об этом самом...
Один из гвардейцев.
Да что словцо! Возьмите в толк:
Кто вытащит свой носовой платок,
Тот свой вытаскивает саван!
(Поворачивается к нему спиной )
Кристиан (Карбону).
Мой капитан! Простите!
Карбон (вполоборота). Да?..
Кристиан.
Чтоб северян гасконцы уважали,
Как поступать им следует, когда
При них не в меру хвастают южане?
Карбон.
Но если вы такой герой,
Так докажите вашей шпагой,
Что и на севере порой
Родятся юноши с отвагой!
Один из гвардейцев.
Эй, Сирано! Где твой рассказ?
Сирано.
Сейчас, друзья мои, сейчас.
Я шел по улице. В домах лежала мгла,
И, как часы, луна была кругла.
Так шел я, вглядываясь лучше
В места, к которым не привык...
И вдруг луну запрятал в тучи,
Как в кожаный футляр, небесный часовщик,
Во тьме по сторонам шли переулки косо...
Я еле двигался, не видя дальше...
Кристиан. Носа?
Сирано (вскакивая).
Кто этот человек? И как его зовут?
Карбон (тихо).
Барон де Невильет.
Сирано. Ах вот как?.. Он уж тут!..
О дьявол!
(Сдерживаясь.)
Да... Ночь становилась глуше,
И падали дома во тьму, как под откос.
Ну, думаю, сейчас мне здесь отрежут уши...
Кристиан.
А я, признаться, думал -- нос!
Сирано (сдерживаясь).
Я попросил бы вас не говорить, мой друг,
Того, о чем вы думали, без спросу!..
Так вот у Нельской башни вдруг
Я их встречаю...
Кристиан. Носом к носу?
Сирано.
Черт побери!.. Всю улицу заполонив,
Они перепились... и этот запах...
Кристиан. В нос?
Сирано.
А!.. Черт!.. Молчать, молокосос!
Оставьте нас! Уйдите! Гром и молнии!
Один из гвардейцев.
Проснулся тигр.
Карбон. Да, мальчику конец.
Один из гвардейцев.
Безумец!
Один из гвардейцев.
Мавр!
Один из гвардейцев.
Кретин!
Один из гвардейцев. Глупец!
Рагно.
Что здесь произойдет?
Один из гвардейцев. Наверно, повар ваш
Сегодня к вечеру получит свежий фарш!
СЦЕНА 10
Сирано, Кристиан.
Сирано.
Ну, поцелуй меня!
Кристиан. Как, сударь? Это странно..
Я перед вами виноват...
Сирано.
Я -- брат ее.
Кристиан. Кого?
Сирано. Роксаны.
Кристиан.
Вы? Брат ее?..
Сирано. Двоюродный, но брат.
Кристиан.
О, я люблю ее!
Сирано. Ну, это, может статься,
Событье важное не столь.
Но ты ей нравишься -- вот что играет роль!
И с чем обоим нам приходится считаться.
Кристиан.
Я? Нравлюсь?
Сирано. Да. Письмо ей приготовь.
Кристиан.
Как я люблю вас!
Сирано. Что?!
Кристиан. Да, я люблю вас очень.
Сирано.
Меня? Вот это, между прочим,
Что называется -- внезапная любовь!
Вы любите сестру.
Кристиан. Да, сударь, но и брата.
Сирано.
А эти все носы?
Кристиан. Я их беру обратно.
Однако я схожу с ума!
Сирано.
Но отчего же?
Кристиан. От письма.
Что напишу я ей? Я неотесан слишком...
Ни слов, ни мыслей -- совершенный дуб!
Провинциал!.. Не опытный мальчишка!..
Сирано.
Кто это сознает, уже не очень глуп.
Кристиан.
Я издали красив.
Сирано. И рядом ничего.
Кристиан.
Но как зато ее разочарует встреча!
Где я добуду красноречья?
Сирано.
Я одолжу тебе его.
Я дам тебе слова, а ты
Мне дашь всю прелесть красоты:
Моя до этих пор хромала...
Кристиан.
Что предлагаешь ты?
Сирано. Интригу для романа.
Кристиан.
Вы заставляете меня бояться вас.
Сирано.
Красивой внешности я дать ей был не в силе...
Что можешь ты ей дать красивых фраз...
Так хочешь, чтоб ее мы вместе обольстили?
Кристиан.
Прости... Но что за смысл тебе?..
Сирано.
Мечта поэта! Нос -- судьбе!
Я за тобой пойду, как тень твоя, повсюду.
Скажи, согласен?
Кристиан. Но... постой...
Сирано.
Пойми, твоим умом я буду,
А ты -- моею красотой!
Кристиан.
А как с письмом?
Сирано. У нас в кармане
Всегда послание к придуманной Диане.
(Подает письмо.)
Здесь шесть страниц... Не очень кратко!
Кристиан.
Но изменить слова?..
Сирано. Не надо. Не беда.
Кристиан.
Но адреса здесь нет.
Сирано. Впиши его туда.
Кристиан.
Но подойдет ли к ней?
Сирано. О, прямо как перчатка!
Роксана не поймет, кому и от кого.
А самолюбие у женщин таково,
Что каждая решит, что это только ей.
Кристиан (целуя его}.
О, самый лучший из друзей!
СЦЕНА 11
Сирано, Кристиан, гвардейцы, Карбон, Рагно, Лиза, мушкетер.
Первый гвардеец (выглядывая).
Тсс!
Второй гвардеец (осторожно, за ним).
Тише! Вы!..
Первый гвардеец. За этими дверьми,
Наверно, лавка выглядит погостом!
Двери раскрываются,
и гвардейцы видят Сирано и Кристиана целующимися.
Второй гвардеец.
О, это слишком!
Третий гвардеец. Черт возьми!
Карбон.
А! Сатана стал нежен, как апостол!
Так, значит, получив по левой,
Он подставляет правую ноздрю?
Мушкетер.
Ого! Эй, Лиза! Где вы?.. Где вы?!
Появляется Лиза.
Что я сейчас ему наговорю!
(Идет к Сирано.)
Чем это ударяет в нос?
Ответьте, сударь, на вопрос:
Я позабыл, а запах жуткий?..
Сирано.
Ты позабыл, чем ударяют в нос?
Вот этой самой незабудкой!
(Дает ему пощечину.)
Гвардейцы в восторге, они узнают своего Сирано.
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
--------------------------------------------------------
ПОЦЕЛУИ РОКСАHЫ
Маленькая площадь в Паpиже. Стаpинные дома. Пеpспектива
пеpеyлков. Hапpаво -- дом Роксаны. Стена ее сада. Hад двеpью
-- окно и балкон. Скамья пеpед поpогом. Плющ вьется по стене,
жасмин обвивает балкон и спадает вниз. Со скамьи, по каменным
стyпеням-выстyпам, можно легко взобpаться на балкон. Hапpотив
-- стаpинный дом того же стиля. Входная двеpь. Молоток y этой
двеpи обмотан тpяпочкой, как больной палец. Пpи поднятии
занавеса дyэнья сидит на скамье. Окно на балкон Роксаны шиpоко
pаскpыто. Возле дyэньи_Рагно, одетый в ливpею,
СЦЕHА 1
Рагно, дyэнья, потом Роксана, Сиpано и два пажа,
Рагно (кончая pассказ, yтиpает глаза).
Она сбежала с мyшкетеpом!..
Дyэнья.
И вы к томy ж еще pазоpены, мой дpyг?
Рагно.
Да, я могy слyжить пpимеpом
Того, как человек остаться может вдpyг
И без жены и без гpоша!
Hо я коpмил певцов, и, с мyзами дpyжа,
Балансов не могли как следyет свести мы.
Hет, на земле никак несовместимы
Коммеpция и добpая дyша!
Я пеpед нищетой yже дpожал от стpаха...
Мосье де Беpжеpак меня бyквально спас,
И вот, по милости мосье де Беpжеpака,
Я -- yпpавляющий y вас.
Дyэнья (кpичит).
Ждyт y Кломиpы нас. Уже пpоходит вpемя!
Роксана (из окна).
Сейчас накинy плащ.
Дyэнья. Сyдаpыня, скоpее!
Доносится мyзыка.
Голос. Ла-ла-ла-ла!
Дyэнья Игpает кто-то.