Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
TES: Oblivion |#1| Great beginning
Stoneshard |#13| Forest adventures
Stoneshard |#12| Golden City Brynn
Stoneshard |#11| Battle at the castle

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Марсель Пруст Весь текст 993.15 Kb

По направлению к Свану

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 85
хотел  понять,  что  значат  буквально те выражения, которые ему приходилось
слышать  особенно  часто:  "брать  молодостью",  "голубая   кровь",   "вести
рассеянную  жизнь",  "четверть  часа  Рабле"[90],  "законодатель мод", "не в
масть", "поставить в тупик" и  т.  д.,  ив  каких  случаях  он  сам  мог  бы
безошибочно  употребить  их.  Заменял  он  обычно  эти  выражения заученными
каламбурами. Когда же при нем называли неизвестное ему имя, он не спрашивал,
кто это, - он считал, что для получения  разъяснений  достаточно  повторить
имя вопросительным тоном.
     Он  был  убежден,  что  на  все  смотрит критически, а между тем именно
критического взгляда на  вещи  ему  и  не  хватало,  вот  отчего  утонченная
вежливость,  которая заключается в том, чтобы делать кому-нибудь одолжение и
при этом утверждать - вовсе не желая, чтобы этот человек  вам  поверил,  -
что не вы ему, а он вам делает одолжение, не производила на доктора никакого
впечатления:  он все понимал в прямом смысле. Как ни была ослеплена доктором
г-жа Вердюрен, все же доктор, хотя она по-прежнему считала его  очень  умным
человеком,  в  конце концов навлек на себя ее неудовольствие тем, что, когда
она, пригласив его в литерную ложу на Сару Бернар, сказала, стараясь быть  с
ним  сверхлюбезной:  "Как  это  мило  с  вашей  стороны, доктор, - ведь вы,
конечно, много раз видели Сару Бернар, и потом, мы, пожалуй,  сидим  слишком
близко  от сцены", - он, войдя в ложу с улыбкой, готовой расплыться по лицу
или исчезнуть, в зависимости от того,  какое  мнение  выскажет  о  спектакле
кто-нибудь из авторитетных лиц, проговорил: "В самом деле, мы слишком близко
от  сцены, да и Сара Бернар мне уже надоела. Но вы изъявили желание, чтобы я
пришел. Ваше желание для меня закон. Я счастлив, что  могу  хоть  чем-нибудь
услужить вам. Чего бы я ни сделал, чтобы доставить вам удовольствие, - ведь
вы  такая  добрая!  Сару  Бернар  называют  "Золотой  голос",  -  верно? -
продолжал он. - А еще про нее часто  пишут,  что  она  играет  с  подъемом.
Странное  выражение,  верно?"  -  спросил  он,  ожидая  пояснений, но их не
последовало.
     - Знаешь, - сказала мужу г-жа Вердюрен, - мы из  скромности  снижаем
ценность   того,  что  дарим  доктору,  -  по-моему,  это  неправильно.  Он
принадлежит к числу ученых, далеких от практической жизни, он не знает  цены
вещам и верит нам на слово.
     - Я  тоже  это  заметил,  только не хотел тебе говорить, - подтвердил
Вердюрен.
     И на Новый год, вместо того чтобы послать доктору Котару в  три  тысячи
франков  стоимостью  рубин  с запиской, что это, мол, сущий пустяк, Вердюрен
купил за триста франков поддельный драгоценный камень и намекнул, что  такой
красивый камень - это большая редкость.
     Когда  г-жа  Вердюрен  объявила,  что  на  вечере у них будет г-н Сван,
доктор переспросил: "Сван?" - грубым от удивления тоном,  потому  что  даже
незначительная новость всегда заставала врасплох этого человека, который был
уверен,  что  готов  ко  всякой неожиданности. Ему не ответили. "Сван? А кто
такой этот Сван?" -  взревел  он  в  сильнейшей  тревоге,  но  его  тревога
мгновенно  рассеялась,  как  только  г-жа  Вердюрен сказала: "Да это же друг
Одетты, про которого она нам говорила".  -  "Ах,  это  вот  кто,  теперь  я
понял!"  -  успокоенно  проговорил доктор. Зато художник, узнав, что у г-жи
Вердюрен будет Сван, ликовал: ему представлялось, что Сван влюблен в Одетту,
а он покровительствовал романам. "Устраивать свадьбы - это моя страсть,  -
говорил  он  на  ухо доктору Котару. - До сих пор мне здорово везло по этой
части, даже у женщин!"
     Сказав Вердюренам, что Сван очень smart, Одетта напугала их тем,
что он, наверное, "скучный".  Но  вышло  наоборот:  он  произвел  прекрасное
впечатление,  чему способствовало, хотя Вердюрены этого и не подозревали, то
обстоятельство, что он вращался в высшем обществе. В самом деле: он  обладал
преимуществом  даже перед людьми тонкими, но не бывавшими в высшем свете, -
преимуществом человека, который там принят и потому не приукрашивает света и
не чурается его - он просто не придает ему  никакого  значения.  Любезность
такого  человека,  свободная  от  всяких  проявлений  снобизма и не боящаяся
показаться через чур любезной, достигшая  полной  независимости,  отличается
изяществом  и  свободой  движений,  свойственными  людям,  чье  гибкое  тело
послушно исполняет их волю, без неуместной и неловкой  помощи  ненужных  для
этой   цели   своих  частей.  Простые,  необходимый  телодвижения  светского
человека, благосклонно протягивающего руку незнакомому  юнцу,  которого  ему
представляют,   и   без  подобострастия  кланяющегося  посланнику,  которому
представляют его, в конце концов, незаметно  для  самого  Свана,  стали  его
манерой держать себя в обществе, и когда он попал в круг людей, которые были
ниже  его  по  положению,  то  есть  в  круг  Вердюренов  и  их  друзей,  то
инстинктивно проявил предупредительность, был  одинаково  мил  со  всеми,  и
Вердюрены  подумали,  что  "скучный"  так  бы себя не вел. Только с доктором
Котаром в первую минуту он был суховат: они еще не заговорили, а доктор  уже
стал  подмигивать  ему  и  двусмысленно  заулыбался  (эту  мимику  сам Котар
называл: "Милости просим"), и Сван решил,  что  они,  наверное,  встречались
где-нибудь  в  увеселительном  заведении и доктор узнал его, хотя Сван ходил
туда редко, так  как  не  любил  распутства.  Этот  намек  покоробил  Свана,
особенно  потому,  что  он  был сделан при Одетте, которая мосла дурно о нем
подумать, и Сван придал своему лицу холодное выражение. Однако,  узнав,  что
рядом с доктором сидит его жена, он решил, что муж, да еще такой молодой, не
стал бы при жене намекать на подобного рода развлечения, и заговорщицкий вид
доктора  утратил  для него опасный смысл. Художник сейчас же предложил Свану
посмотреть с Одеттой его мастерскую, и  Сван  нашел,  что  это  очень  милый
человек.  "Может  быть,  к  вам  отнесутся там благосклонней, чем ко мне, -
притворно обиженным тоном сказала г-жа Вердюрен, - и покажут портрет Котара
(это она  заказала  его  художнику).  -  Постарайтесь,  "маэстро"  Биш,  -
обратилась  она  к  художнику, которого называли так в шутку, - передать на
полотне его прелестный взгляд, эту забавную лукавинку  в  уголке  глаза.  Вы
знаете, что для меня всего важней его улыбка, я просила вас написать портрет
его улыбки". Это выражение понравилось ей самой, и она повторила его громко,
чтобы  всем было слышно, а прежде, чем произнести его, она даже под каким-то
непонятным предлогом кое-кого из гостей  подозвала  к  себе.  Сван  попросил
познакомить его со всеми, даже со старым другом Вердюренов Саньетом, который
из-за  своей  застенчивости, простодушия и доброты утратил вес в обществе, а
между тем это был сведущий палеограф, богатый человек из  хорошей  семьи.  У
него  была каша во рту, и это было очаровательно, так как чувствовалось, что
это не столько дефект речи,  сколько  душевное  качество,  как  бы  навсегда
сохранившийся  в  нем  остаток  детскости.  Когда Саньет глотал какую-нибудь
согласную, то казалось, что он обнаруживает неспособность сказать  резкость.
Попросив  г-жу  Вердюрен  познакомить  его с г-ном Саньетом, Сван вынудил ее
нарушить заведенный порядок (и она, знакомя их, нарочно подчеркнула разницу:
"Господин  Сван!  Позвольте  вам  представить  нашего  друга  Саньета"),  но
благодаря  этому  он  завоевал  полную  симпатию Саньета, о чем Вердюрены не
нашли нужным довести до сведения Свана, так как Саньет слегка раздражал их и
они особенно не старались с кем-либо  сдружить  его.  Зато  Сван  бесконечно
тронул  Вердюренов,  сочтя  своим  долгом  попросить  их  после знакомства с
Саньетом познакомить его с теткой пианиста. Она была, как обычно,  в  черном
платье,  ибо держалась того мнения, что быть одетой в черное всегда хорошо и
что черный цвет - самый благородный, а лицо у нее, как  всегда  после  еды,
было  багровое.  Она  почтительно  поклонилась  Свану,  но  тут  же  приняла
величественную осанку.  Она  не  получила  никакого  образования  и  боялась
обнаружить  свою неграмотность, поэтому говорила умышленно нечленораздельно,
полагая, что если она допустит ошибку, то ошибка потонет в общей невнятице и
ее нельзя будет уловить, так что  речь  гостьи  превращалась  в  непрерывное
отхаркиванье,  из  которого  лишь  по временам выныривали отдельные слова, в
произношении коих она была уверена. Сван счел себя вправе подшутить над  ней
в разговоре с Вердюреном, но Вердюрен был за нее обижен.
     "Это  прелестная  женщина, - сказал он. - Вы правы: с первого взгляда
она не покоряет, но если вы поговорите с ней наедине, то увидите, какой  это
очаровательный человек, уверяю вас". "Да я не спорю, - поспешил согласиться
Сван.  -  Я  только  хотел  сказать,  что она не показалась мне "выдающейся
личностью", - подчеркнув последние слова, добавил  он,  -  ив  общем,  это
скорей  комплимент!"  "Я  вас  сейчас  удивлю, - продолжал Вердюрен: - Она
прекрасно пишет. Вы слышали, как играет ее племянник? Дивно, - ведь правда,
доктор? Господин Сван! Хотите, я попрошу  его  сыграть?"  -  "Это  было  бы
счастьем..."  -  начал  Сван,  но  его  с  лукавым видом перебил доктор. Он
слыхал, что высокопарность и велеречивость отжили свой век, и теперь,  когда
при  нем  серьезным  тоном  произносили  какое-нибудь  красивое слово, вроде
"счастья", ему казалось, что человек, подобным образом выразившийся, впадает
в банальность. Если же вдобавок это выражение доктор относил к  старомодным,
хотя  бы  оно  было  самое  что  ни  на  есть обиходное, то у него возникала
догадка, что фраза, начавшаяся с  этого  выражения,  -  фраза  шутливая,  и
заканчивал  он  ее  иронически  каким-нибудь общим местом, как бы приписывая
собеседнику  намерение  изъясниться  именно  таким  образом,   хотя   бы   у
собеседника и в мыслях этого не было.
     - Счастьем  для Франции! - торжественно воздев длани, с лукавым видом
подхватил он.
     Вердюрен не мог удержаться от смеха.
     - Над чем это они смеются? Как видно, в вашем уютном уголке нет  места
для скуки! - воскликнула г-жа Вердюрен. - Я тут сижу одна, как наказанная,
и  если  вы  воображаете,  что  мне очень весело, то вы ошибаетесь, - тоном
капризной девочки добавила она.
     Госпожа Вердюрен сидела на высоком шведском стуле из полированной  ели,
который  был  ей  подарен  шведским  скрипачом  и  который,  хотя  он скорей
напоминал табурет и не подходил к красивой старинной мебели, стоял у нее  на
видном  месте,  так как она считала необходимым получаемые ею иногда подарки
от верных выставлять напоказ для того, чтобы верные  порадовались,  придя  к
ней  и  увидев свои подарки. Она пыталась убедить их, что лучше всего дарить
цветы и конфеты, - пыталась, имея в виду, что и то и  другое  недолговечно,
но верные были непреклонны, и так у нее образовалась целая коллекция грелок,
подушечек, стенных часов, ширм, барометров, ваз - склад дареной всячины, но
только не всякой, а одной и той же.
     Сидя  на  своем  возвышении, г-жа Вердюрен принимала живейшее участие в
разговоре верных, ее забавляло их "дуракавалянье", но  после  того  как  она
надорвала  себе  живот,  она  избегала  прыскать  и  ограничивалась условной
мимикой, неутомимой и неопасной, означавшей, что она хохочет до слез. Стоило
кому-нибудь из завсегдаев (к великому прискорбию для Вердюрена, который  все
время   старался   быть   не  менее  любезным,  чем  его  жена,  но,  смеясь
по-настоящему, быстро выдыхался, тогда как  г-жа  Вердюрен  благодаря  своей
хитрости беспрестанно разыгрывала взрывы хохота и таким образом брала верх и
торжествовала  над  мужем) отпустить словцо по адресу скучного или по адресу
бывшего  завсегдатая,  попавшего  в  ряд  скучных,  -   и   г-жа   Вердюрен
вскрикивала,   зажмуривала   свои   птичьи   глаза,   которые  уже  начинали
заволакиваться  бельмами,  а  потом  вдруг,  словно   застигнутая   врасплох
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 85
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама