Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Брайан Олдисс Весь текст 822.65 Kb

Весна Геликонии

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 71
все должны жить в мире,  должны  создать  сильное  племя,  а  чтобы  племя
выжило, в нем должно быть много людей.
     Но эти мудрые слова ничего  не  означали  для  Дресила.  Он  боролся,
стараясь вырваться, пока Баруин не принес ведро  с  холодной  водой  и  не
вылил его на голову Дресила. Тогда тот рухнул на  землю  и  уснул  мертвым
сном, каким спят все после тяжелой битвы.
     Баруин сказал Юлию:
     - Ты тоже иди спать. Я буду сторожить, чтобы нас не застали  врасплох
в случае контратаки.
     Но Литл Юлий не был способен спать. Он ничего не сказал  Баруину,  но
он был ранен и голова у него была совсем легкой. Он чувствовал, что близок
к смерти, и пошатываясь, вышел на улицу, чтобы умереть под небом Вутры. Он
пошел по главной улице, где через потоки грязи пробивалась жесткая  трава.
Закат Фреира был цвета этой грязи и в этом жутковатом  свете  Юлий  увидел
собаку с набитым животом, которая отбежала от  трупа  поверженного  врага.
Юлий прислонился к каменной стене. Он тяжело дышал.
     Напротив него стоял замок - тогда такой  же  полуразрушенный,  как  и
сейчас. Он смотрел  непонимающими  глазами  на  украшения,  вырезанные  на
камне. Вспомните, что в те времена, до того, как Лойл Бри кое-чему научила
его, Юлий был варваром. Крыса проскочила в  дверь  замка.  Юлий  неверными
шагами двинулся к замку. В ушах его стоял шум. В  руке  у  него  был  меч,
взятый у убитого врага. Этот меч был лучше его меча.  Он  был  выкован  из
темного металла в нашей кузнеце. Держа перед собой меч, Юлий  пинком  ноги
распахнул дверь.
     В теплой  темноте  ворочались  животные.  Осмотревшись,  Юлий  увидел
лестницу и услышал чей-то шепот.
     Он медленно поднялся по лестнице  и  дернул  за  железное  кольцо  на
двери. Над ним показалась горящая лампа.
     - Кто здесь? - спросил кто-то. Мужской голос, и я уверен, вы  знаете,
чей это голос.
     Это был Уолл  Эйн  Ден,  лорд  Эмбруддока,  которого  вы  все  хорошо
помните. Вы можете представить себе его - высокого, статного, несмотря  на
то, что молодость его давно ушла, с длинными черными усами и  без  бороды.
Вы помните его  глаза,  один  взгляд  которых  мог  осадить  наглеца,  его
красивое  лицо,  которое  даже  в  те  времена  заставляло  многих  женщин
страдать. Это была историческая встреча - встреча  старого  лорда  и  Литл
Юлия.
     Литл Юлий медленно поднялся к нему, как бы  узнавая  его.  В  комнате
находилось еще несколько старцев, но они не осмелились  заговорить,  когда
вошел Юлий, бледный, сжимающий рукоять меча.
     Уолл Эйн сказал:
     - Если ты дикарь, то убивать - твое ремесло. Я приказываю тебе  убить
меня первым.
     - А чего еще вы заслуживаете, раз прячетесь в башне.
     - Мы стары и бесполезны в битве. Когда-то было не так.
     Они стояли друг против друга, не двигаясь.
     С усилием Юлий заговорил и  ему  казалось,  что  голос  его  приходит
откуда-то издалека.
     - Старик, почему ты оставил такой большой город без хорошей охраны?
     Лорд Уолл Эйн ответил величественно:
     - Так было далеко не  всегда.  Раньше  ты  и  твои  люди,  так  плохо
вооруженные, встретили бы иной прием. Много столетий назад  Эмбруддок  был
велик. Он простирался от Кзинта на севере до самого  моря  на  юге.  Тогда
правил Великий Король Деннис. Но затем пришел холод и уничтожил  все,  что
было создано нами. Сейчас нас осталось совсем мало.  Только  за  последний
год на нас несколько раз нападали белые фагоры, которые летают  как  ветер
на своих громадных животных. Многие наши лучшие  воины,  включая  и  моего
сына, погибли, защищая Эмбруддок,  и  теперь  они  опускаются  в  земле  к
первородному камню.
     Он вздохнул и добавил:
     - Возможно, ты прочитал слова, начертанные на стене замка,  если,  ты
конечно можешь читать. Они гласят: "Сначала фагоры, затем люди". Именно за
эти слова мы казнили своих жрецов два поколения назад. И все же  я  теперь
иногда думаю, что это пророчество может сбыться.
     Литл Юлий слушал его как в трансе. Он попытался ответить, но губы  не
послушались его. Он почувствовал, как силы покидают его.
     Один из стариков наполовину сожалея, наполовину  радуясь,  сказал:  -
Юноша ранен.
     Когда Литл Юлий шагнул вперед, старики  расступились  перед  ним.  Он
увидел низкую арку, а за нею темный проход. Он уже не мог  остановиться  и
вошел под арку, еле волоча ноги. Вы знаете  это  ощущение,  друзья  -  так
ходят люди, которые напились допьяна, как мы сейчас.
     В проходе было тепло и сыро. Он ощущал это тепло своим  лицом.  Перед
ним оказалась каменная лестница. Юлий уже не  понимал,  где  он.  Все  его
чувства покинули его.
     На лестнице появилась молодая женщина с  факелом  в  руке.  Она  была
прекраснее, чем небеса. Лицо ее плавало перед глазами Юлия.


     - Это была моя бабушка! - гордо воскликнул  Лэйнтал  Эй.  Он  слушал,
весь дрожа от возбуждения, и был смущен, когда все вокруг рассмеялись.


     В то время эта достопочтенная леди даже не  подозревала  о  том,  что
когда-нибудь на свет появится некий Лэйнтал Эй. Она смотрела на Литл  Юлия
дикими глазами и что-то говорила, но он ничего не понимал.
     Он попытался ответить ей, но слова не пришли в его горло. Колени  его
подогнулись и он опустился на пол. Он полностью  потерял  сознание  и  все
вокруг были уверены, что он умер.


     И  в  этом  захватывающем  месте  сказитель  уступил  право  рассказа
следующему, старому охотнику,  который  продолжил  повествование  в  менее
драматических тонах.


     Судьба Юлия была в руках  Вутры,  и  он  проявил  милость  к  Юлию  -
сохранил ему жизнь. И пока его брат-кузен излечивался от раны, Дресил взял
управление в свои руки. Я уверен, что Дресилу было очень  стыдно  за  свою
кровожадность и теперь он вел себя как вполне цивилизованный человек. Ведь
он находился среди нас, цивилизованных людей. Он  может  быть  вспомнил  о
мягкости характера своего отца, Сар Гота, и нежности своей матери, Ифилки,
которые были убиты ненавистными фагорами. Он занял верх башни Праста,  где
мы хранили запасы соли, и отдавал оттуда приказы как настоящий вождь, пока
Юлий лежал больной.
     Многие из нас в то время, включая и  меня,  ненавидели  Дресила,  как
захватчика. Его приказы мы ненавидели. Но все  же,  когда  мы  поняли  его
добрые намерения, мы стали сотрудничать с ним,  помогать  ему.  Тогда  мы,
жители Эмбруддока, были деморализованы. Дресил вернул нам наш боевой дух и
создал систему обороны.


     Он был великий человек, мой отец,  и  я  изобью  каждого,  кто  плохо
отзовется о нем! - крикнул Нахкри, вскакивая с места и потрясая  кулаками.
Он вскочил так стремительно, что чуть не опрокинулся назад,  если  бы  его
брат не поддержал его.


     Никто не предпринимал ничего против Дресила. С вершины своей башни он
обозревал наши земли на севере, откуда пришел он, на юге, где  вверх  били
струи воды - наши гейзеры и горячие источники. Особенно  его  поразил  наш
знаменитый  Свистун,  каждый  час  выбрасывающий  в  небо  струю  воды   и
свистевший при этом как тысяча демонов.
     Помню, он расспрашивал меня о гигантских цилиндрах, рассеянных тут  и
там на равнине. Он никогда раньше не видел райбаралов.  Они  казались  ему
башнями магов, сделанными из странного дерева. Хотя он и не  был  дураком,
он не понял, что это деревья.
     Однако он был человеком действия, а  не  созерцателем.  Он  приказал,
чтобы люди племени замерзшего озера распределились  для  житья  по  разным
башням. Здесь он  проявил  мудрость,  которой  мы  все  должны  следовать,
Нахкри. Хотя многие были недовольны, Дресил настаивал, чтобы  оба  племени
жили вместе. Любые ссоры были запрещены и вся добыча честно делилась между
всеми. Именно поэтому оба наши племени постепенно стали одним.
     Он провел подсчеты населения.  Хотя  сам  он  не  умел  считать,  ему
помогли наши воины. В нашем племени насчитывалось: 41 мужчина, 45 женщин и
11 детей. В племени пришельцев было 61 человек.  Так  что  в  объединенном
племени оказалось сто пятьдесят восемь человек. Хорошая цифра. Я был  рад,
что наконец-то жизнь вошла в обычную колею. После всего, что произошло.
     Я сказал Дресилу:
     - Тебе понравится у нас, в Эмбруддоке.
     - Теперь этот город называется Олдорандо, мальчик, - ответил он  и  я
до сих пор помню его взгляд, как он посмотрел на меня.


     - Давайте побольше о Юлии!  -  сказал  кто-то,  рискуя  вызвать  гнев
Нахкри и Клилса.  Охотник  сел,  отдуваясь,  и  его  место  занял  молодой
мужчина.


     Литл Юлий медленно оправлялся от раны. Однако он уже начал выходить и
совершал с братом-кузеном небольшие прогулки, чтобы  осмотреть  ту  землю,
где им теперь предстояло жить, охотиться и защищаться.
     Вечерами они беседовали со старым лордом. Он пытался посвятить  их  в
историю Эмбруддока, но она мало их интересовала. Он рассказывал им  о  той
жизни, которая была здесь до того, как первые примитивные люди  облюбовали
это место из-за тепла и построили первые башни из глины и дерева.  Но  шло
время и камень заменил  глину.  И  этот  камень  пережил  столетия.  Между
башнями проложены подземные ходы, но раньше их было больше. Сейчас  многие
завалены.
     Он рассказал им, что раньше Эмбруддок был сильным благородным городом
и его жители правили территорией в тысячи  миль.  Тогда  никто  не  боялся
фагоров.
     Юлий  и  Дресил  часто  приходили  к  старому  лорду,  слушали   его,
хмурились,  спорили,  но  всегда  относились  к  нему   почтительно.   Они
расспрашивали о гейзерах, которые  дают  нам  тепло,  и  наш  старый  лорд
рассказал им о Свистуне, нашем символе вечной надежды.
     Он рассказал, что Свистун  извергает  струю  каждый  час  со  времени
сотворения мира. Это наши часы, разве не так? Нам не нужны светила на небе
для отсчета времени.
     Свистун  помогает  нашим  ученым  вести  записи.  Братья-кузены  были
удивлены, когда узнали, что для нас каждый час состоит из сорока минут,  а
каждая минута из ста секунд, что день содержит двадцать пять  часов,  а  в
году четыреста восемьдесят дней. Мы знаем это с самого детства. Так же они
узнали, что сейчас идет 18 год - столько лет правит Эмбруддоком наш старый
лорд. Ничего этого, без  чего  не  может  жить  цивилизованное  племя,  не
существовало на замерзшем озере.
     Я, конечно, ничего не хочу сказать против братьев-кузенов.  Хотя  они
были варвары, они быстро поняли нашу систему гильдий. У нас семь  гильдий,
каждая из которых занимается своим делом. И лучшая из  гильдий  -  гильдия
кузнецов, к которой я принадлежу. Вожди  каждой  гильдии  входят  в  совет
лорда, хотя, по моему мнению, от гильдии кузнецов,  как  наиболее  важной,
должно присутствовать два представителя.


     Под общий смех по кругу пронесли еще одну  кружку  рателя  и  женщина
средних лет продолжила рассказ.


     Я расскажу вам нечто более интересное, чем  ученые  записи  и  отсчет
времени. Вы спросите, как жил Юлий после того  как  немного  оправился  от
раны. Хорошо, я скажу несколько слов. Он пал жертвой любви -  и  эта  рана
была похуже, чем рана, полученная в бою, потому что бедняга так никогда  и
не излечился от нее.
     Наш старый лорд Уолл Эйн хранил и воспитывал свою дочь Лойл  Бри  Ден
так, чтобы зло не коснулось ее. Он выжидал до тех пор, пока  не  убедился,
что пришельцы совсем не плохие люди. В те  времена  Лойл  Бри  была  очень
красива, с хорошо развитой фигурой. И у не е  была  очень  соблазнительная
походка, которую многие из вас еще помнят. И одного взгляда  на  нее  было
достаточно, чтобы мужчина потерял голову. И вот однажды  наш  старый  лорд
представил ее Литл Юлию.
     Юлий уже один раз видел ее. В ту ужасную ночь после битвы,  когда  он
чуть не умер от раны. Лойл Бри была черноглазой красавицей с  кожей  цвета
слоновой кости и губами,  форма  которых  походила  на  крыло  птицы.  Она
намного превосходила по красоте  всех  женщин  племени  озера  Дорзин.  Ее
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 71
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама