- По-моему, будешь, Ламбрило. Теперь ты должен изведать страх, такой
страх, что он переполнит тебя и затмит твой разум, сделав тебя животным.
Раньше ты насылал такой страх на других людей, на стоящих поперек твоего
пути, усомнившихся в твоем могуществе. Ты охотился на них, чтобы убрать со
своей дороги. Не кажется ли тебе, что теперь они ожидают в темноте,
готовые поприветствовать тебя, колдун? Ведь то, что они пережили когда-то,
тебе вскоре тоже придется пережить. Этой ночью ты извлек из моей памяти и
показал мне то, что было в моем прошлом, мои слабости, то, о чем я сожалею
или печалюсь... А теперь твой черед, ты оставшиеся тебе часы будешь
вспоминать свое прошлое, и я не завидую тебе. Беги же теперь, Ламбрило!
С этими словами Тау в сопровождении двух черно-белых львов почти
вплотную приблизился к колдуну, нагнулся и схватил горсть земли. Плюнув на
нее трижды, он бросил ей в Ламбрило, попав как раз чуть повыше сердца.
Колдун зашатался, словно этот небольшой земляной комок нанес ему
смертельный удар. Затем хаткианин сломался окончательно. С причитаниями он
повернулся и побежал, продираясь сквозь кусты, как человек, бегущий без
надежды на спасение, ничего не видя перед собой. Два чудовища бесшумно
запрыгали следом и вскоре все трое исчезли.
Тау зашатался и прижал руки к голове. Дэйн отшвырнул барабан и
вскочил, готовый прийти на помощь, но врач еще не закончил. Он повернулся
к распростертым на земле туземцам и резко хлопнул в ладоши.
- Вы люди, а значит, должны и вести себя как люди. Того, что было,
больше не будет. Встаньте свободными, ибо темная сила, столь долго
властвующая над вами, перешла туда, откуда нет возврата. Страх не будет
больше есть с вами из одной плошки, пить из одной чашки, не ляжет с вами
спать на одной циновке.
- Тау! - закричал Джелико, перекрывая крики поднимающихся с земли
хаткиан.
Но Дэйн все же успел подбежать и подхватить врача, прежде чем тот
ударился о землю. Тело врача всей тяжестью навалилось на Дэйна и он
осторожно сел, держа голову Тау на своем плече. Одну ужасную минуту Дэйну
казалось, что он держит уже мертвеца, что кто-то из хаткианских
преступников, мстя за своего предводителя, успел все же нанести врачу
смертельный удар. Но тут Тау вздохнул, а затем его дыхание сделалось
ровным и спокойным.
- Он спит! - Дэйн радостно взглянул на капитана.
Джелико встал на колени и его рука опустилась на грудь врача,
проверяя, как бьется сердце. Затем он осторожно коснулся утомленного и
грязного лица Тау.
- Сейчас это для него самое лучшее, - живо сказал он. - Он сделал
свое дело.
Потребовалось некоторое время, чтобы подвести итоги их победы. Двое
инопланетян были мертвы. Еще один, вместе с космонавтом, был захвачен в
плен, а Нумани прибавил к ним человека, раненного Дэйном для спасения Тау.
Когда младший космонавт, устроив спящего врача отдыхать, присоединился к
остальным, он увидел, что Тау и Джелико уже ведут импровизированное
следствие. Ошеломленных туземцев умело связал между собой Нумани, а
неподалеку от них допрашивали инопланетян.
- Человек из "Интерсолара", так? - обратился Джелико к раненому
инопланетянину, поглаживая покрытый грязью подбородок. - Пытались
втереться сюда и перехватить договор у "Комбайна"? Ведь так? Лучше бы вы
сами все рассказали, все равно ведь ваше центральное правление откажется
от вас, сами должны это понимать. Они не поддерживают тех, кто потерпел
неудачу в таких делах.
- Я хочу получить врачебную помощь, - огрызнулся тот, баюкая у груди
обожженную руку. - Или вы думаете потом отделаться от меня, передав этим
дикарям?
- Наш врач может и не захотеть латать ваши пальцы, - заметил капитан
с улыбкой, похожей на акулью гримасу, - зная, что вы хотели его
застрелить. Ведь естественно, что легко обжечься, хватая ими то, что не
надо. Уж во всяком случае, наш врач не займется вами, пока не отдохнет.
Так что я сам окажу вам первую помощь, а пока я буду это делать, мы
поговорим. Итак, "Интерсолар" занялся браконьерским промыслом? Видимо, эта
новость понравится "Комбайну" и они сумеют использовать вас и ваши
сведения надлежащим образом.
Ответ инопланетянина был возбужденным и невразумительным, но
форменная одежда, которую он носил, сама по себе была достаточным
объяснением. Дэйн, совершенно измотанный, вытянул измученное тело на груде
винтовок и потерял интерес к происходящему.
Два дня спустя они вновь стояли на той же террасе, где Ламбрило
демонстрировал свое волшебство и где он потерпел первое поражение. Но на
сей раз дело было не утром, а днем и солнце светило так празднично и ярко,
что трудно было поверить в фантастические приключения на болотистых
просторах, где люди сражались с оружием в руках против людей и
разнообразных чудовищ.
Трое с "Королевы" отошли от парапета, чтобы встретить спускавшегося
по ступенькам главного лесничего.
- Только что вернулся мой посланец. Ламбрило действительно бежал, как
преследуемый, и по пути его видели многие, хотя и не видели, кто за ним
охотится. Он нашел свой конец возле большой реки и теперь он мертв.
- Но это почти в пятидесяти милях от болот, на этой стороне гор! -
удивился Джелико.
- Его преследовали, и он бежал, как вы и пообещали, - обратился Азаки
к Тау. - Вы явили нам по-настоящему сильное колдовство, человек с иной
планеты!
Врач медленно покачал головой.
- Я только обернул его методы против него самого. Поскольку сам он
верил в свою силу, то эта сила, отраженная мной, и сломала его. Если бы я
вступил в борьбу с тем, кто не верит сам... - Тау пожал плечами. - Наша
первая встреча во многом предрешила дальнейшее. После нее он стал бояться,
что я сравняюсь с ним, и эта неуверенность проделала брешь в его броне.
- Земли ради, зачем вам понадобилось, чтобы я выбивал на барабане
именно "Границу Земли"? - спросил врача Дэйн.
- Во-первых, - рассмеялся Тау, - эта проклятая мелодия, благодаря
вам, так долго преследовала меня, что я знал ее в совершенстве. Ее ритм,
вероятно, единственный, который вы можете отбивать, даже не сознавая
этого. И во-вторых, ее чужеземный мотив входил составной частью в нашу
задачу - противостоять туземной хаткианской музыке Ламбрило, несомненно,
являвшейся важным элементом его колдовства. Он, должно быть, продолжал
верить, что нам неизвестна правда об отравленной воде, в которую был
добавлен наркотик и не знал, что мы подготовлены к любой фантазии, которую
он захочет создать. Когда нас увидели на болоте, то сочли, что лучше нас
захватить. Ламбрило всегда имел дело только с хаткианами, знал их реакции,
знал, как все это использовать. Но мы не хаткиане и поэтому он потерпел
поражение...
Азаки улыбнулся.
- То, что хорошо для Хатки, было плохо для Ламбрило и тех, кто его
использовал, чтобы творить зло. Оставшийся в живых браконьер и хаткианские
преступники предстанут перед нашим правосудием и не думаю, чтобы они
получили удовольствие от этой встречи. А другие двое - космонавт и агент
"Интерсолара" - будут переправлены на Ксечо, администрации "Комбайна".
Думаю, эта администрация встретит известие о вторжении на свою территорию
другой компании без особой радости.
- В таких делах "Комбайн" и добросердечие далеко отстоят друг от
друга, - проворчал Джелико. - Но мы, наверное, также отправимся на Ксечо
тем же кораблем, что и наши пленники.
- Но, друзья мои, вы еще не видели заповедника! - воскликнул Азаки. -
Уверяю вас, что на этот раз неприятностей не будет. Ведь до вашего
возвращения на Ксечо осталось еще несколько дней.
Капитан "Королевы Солнца" поднял руку.
- Ничто не доставит мне большего удовольствия, чем осмотр заповедника
Зобору, сэр! Но в будущем году. А сейчас наш отпуск закончился и
"Королева" ждет нас на Ксечо. И позвольте мне также прислать вам несколько
рекламных проспектов о новейших типах флиттеров, гарантированных от
аварий.
- Гарантированных, да, - бесхитростно добавил Тау, - не
разбивающихся, не теряющих курса и не прерывающих прекрасные экскурсии
иными способами.
Главный лесничий запрокинул голову и его громкий хохот звонким эхом
отразился от окружающих скал.
- Отлично, капитан! Ваши почтовые рейсы через определенные промежутки
времени будут приводить вас на Ксечо. А я тем временем изучу рекламные
проспекты насчет ваших неповреждаемых флиттеров. Но вы непременно должны
посетить Зобору - и, пожалуйста, поверьте, все будет великолепно. Заверяю
вас, врач Тау!
- Обязательно! - прошептал Тау, и Дэйну послышалось: - Покой
космических глубин для нас сейчас куда восхитительнее, чем все заповедники
Хатки!
Эндpю Hортон. Планета колдовства.
("Королева Солнца", книга 3)
перевод с англ. - ?
Andre Norton. Voodoo Planet.