своей необычностью лицо с расширенными ноздрями и широкими скулами
выдавало в ней чистокровного члена команды.
- Минуточку, - окликнул Мэтт.
Она удивленно обернулась - не на слова, а на его колонистский акцент.
Потом спина ее распрямилась, подбородок задрался кверху, а рот превратился
в твердую сердитую линию. Мэтт покраснел.
И прежде, чем она успела холодно отвернуться, он подумал: "Смотри на
меня".
Она не отвернулась. Ее подбородок опустился, а лицо сделалось мягким
и задумчивым.
"Не своди с меня глаз, - мысленно говорил ей Мэтт. - Ты мной
зачарована, верно? Верно. Продолжай смотреть".
Она медленно шагнула к нему.
Мэтт ослабил контроль. Девушка сделала еще шажок вперед, а потом
ужаснулась. Она повернулась и выбежала из комнаты, преследуемая заливистым
смехом Мэтта.
Неблагоприятная мутация? Может, и нет.
Корабль Внешних выглядел, как елочная игрушка - шар из мишурных
полос, переплетающихся и огибающих друг друга со всех сторон, нигде не
соприкасаясь. Он был диаметром с Нью-Йорк и с таким же примерно
населением, но из существ, напоминающих черные девятихвостые плети с
утолщенными рукоятками.
Вынесенный крепежными тросами на много миль вперед, ядерный двигатель
струил над кораблем тусклый свет. Полосы-"пляжи" отбрасывали друг на друга
резкие вакуумные тени и на границах света и тени лежал экипаж. Они лежали
головами на свет, а разветвленными хвостами - в тень, поглощая энергию
термоэлектрических цепей. Ядерное излучение безвредно просеивалось сквозь
их тела. Время текло мирно, лениво.
В межзвездных пространствах мало чем можно заняться.
Но вот их курс пересекло синее актиническое пламя, с небрежной
расточительностью расшвыривая вокруг себя частицы высоких энергий и
электромагнитные поля.
Объект моментально скрылся из вида, даже для чувствительных глаз
Внешних. Но не для корабельных приборов. Через час Внешние засекли его
положение, скорость, массу, устройство и тягу. Он был механическим,
сделанным из металла, двигался посредством ядерных сил и питался
межзвездным водородом. Не примитивное устройство, но...
Его создали потенциальные клиенты.
Во всех рукавах галактики летели Внешние на своих кораблях, влекомых
чем угодно - от фотонных парусов до нереактивных безынерционных
двигателей, но всегда движущихся только в эйнштейновом пространстве.
Гипердвигатель слишком вульгарен. Внешние никогда не пользовались
гипердвигателем.
Прочие виды разумной жизни были иными. Они предпочитали не проводить
время в космосе, наслаждаясь путешествием, глазея и тратя время, а
предпочитали обычно быстрый и удобный гипердвигатель Слепое Пятно. Сотни
раз пролетавшие мимо Внешние продавали секрет гипердвигателя иным расам.
Торговый корабль легко развернулся к Проциону и человеческой колонии
на Нашем Достижении, последовав за Межзвездным Трамбочерпальным Роботом
номер 144. Без малейшего шанса его догнать, при обычных 0,1 "же". Спешить
некуда. Времени вдоволь...
Две искорки ядерного света влекли к Нашему Достижению техническую
революцию.
Лаppи Hивен. Подаpок с Земли.
("Знакомый космос")
перевод с англ. - ?
Niven, Larry (/Laurence) (Van Cott). A Gift from Earth.