Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#2| Who said skeletons don't burn?
Stoneshard |#1| The Birth of a Pyromancer!
Demon's Souls |#19| Final
Demon's Souls |#18| Old King Allant

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Набоков Вл. Весь текст 758.07 Kb

Дар

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 65
смевшая ее никогда ни о чем спрашивать (уже намек на вопрос вызвал бы хорошо
знакомую  ей  бурю),  догадывалась,  конечно, что дочь ходит  к  кому-то  на
свидания, тем более, что знала о существовании таинственного жениха. Это был
болезненный, странный, неуравновешенный господин (таким, по крайней мере, он
представлялся Федору Константиновичу  по Зининым  рассказам, -- впрочем, эти
рассказанные  люди  обычно  наделены одним  основным  признаком: отсутствием
улыбки), с которым она познакомилась в шестнадцать лет, три года тому назад,
причем он был старше ее лет  на  двенадцать, и в этом старшинстве тоже  было
что-то темное, неприятное и озлобленное. Опять же в  ее передаче, ее встречи
с  ним проходили  без всякого выражения  влюбленности, и оттого  что  она не
упоминала  ни об одном поцелуе, выходило, что  это была  просто  бесконечная
череда нудных разговоров. Она решительно отказывалась открыть его имя и даже
род  занятий (хотя давала понять,  что это  был  человек  в  некотором  роде
гениальный),  и  Федор  Константинович  был  ей  втайне признателен за  это,
понимая, что призрак без  имени  и без среды легче гаснет, --  а всг-таки он
чувствовал к нему отвратительную ревность, в которую силился  не вникать, но
она  всегда присутствовала  где-то  за  углом, и  от  мысли, что  где-нибудь
когда-нибудь он, чего  доброго,  может  встретиться с тревожными,  скорбными
глазами этого господина, всг вокруг принималось жить по ночному, как природа
во время затмения. Зина клялась, что никогда не любила его, что тянула с ним
вялый роман  по безволию, и  что продолжала  бы  тянуть,  не случись  Федора
Константиновича. Но особого  безволия  он в ней  не замечал, а замечал смесь
женской застенчивости и  не  женской  решительности  во  всем.  Несмотря  на
сложность ее ума, ей была свойственна убедительнейшая простота, так  что она
могла позволить себе многое, чего другим бы не разрешалось, и самая быстрота
их сближения казалась  Федору  Константиновичу совершенно  естественной  при
резком свете ее прямоты.
     Дома она держалась так, что дико было представить себе вечернюю встречу
с  этой  чужой,  хмурой  барышней,  но  это не  было  притворством,  а  тоже
своеобразным  видом  прямоты.  Когда  он   однажды,   шутя,  задержал  ее  в
коридорчике, она  побледнела от  гнева  и не  явилась на свидание,  а  затем
заставила его клятвенно обещать, что это никогда  не повторится. Очень скоро
он понял,  почему  это было  так: домашняя обстановка принадлежала к  такому
низкопробному  сорту, что,  на ее  фоне,  прикосновение  рук мимоходом между
жильцом и хозяйской дочерью обратилось бы попросту в шашни.
     Отец  Зины,  Оскар Григорьевич  Мерц,  умер от грудной  жабы в  Берлине
четыре года тому назад, и немедленно  после его кончины  Марианна Николаевна
вышла  замуж  за человека,  которого Мерц  не пустил бы к  себе на порог, за
одного из  тех бравурных  российских  пошляков, которые  при случае  смакуют
слово  "жид", как толстую винную ягоду.  Когда же симпатяга отсутствовал, то
запросто  появлялся в  доме один  из его темноватых деловых знакомцев, тощий
балтийский  барон, с которым  Марианна Николаевна ему  изменяла, -- и  Федор
Константинович, раза два барона видевший, с гадливым интересом старался себе
представить, что  могут друг  в друге  найти,  и,  если  находят,  то какова
процедура, эта пожилая, рыхлая, с жабьим  лицом, женщина и этот немолодой, с
гнилыми зубами скелет.
     Если  бывало мучительно знать порою, что  Зина  одна  в квартире, и  по
уговору к ней не выходить, было совсем в другом роде мучительно, когда  один
в  доме  оставался Щеголев.  Не  любя  одиночества, Борис  Иванович  начинал
скучать, и Федор Константинович слышал из своей  комнаты шуршащий  рост этой
скуки, точно квартира медленно заростала лопухами, --  вот уже подступавшими
к его двери. Он молил судьбу, чтобы  что-нибудь  Щеголева  отвлекло, но  (до
того,   как  появился   радио-аппарат)  спасения   ниоткуда   не  приходило.
Неотвратимо  раздавался  зловещий,   деликатный   стук,  и,  бочком,  ужасно
улыбаясь,  втискивался  в  комнату  Борис  Иванович.  "Вы  спали? Я  вам  не
помешал?" -- спрашивал  он, видя,  что Федор Константинович пластом лежит на
кушетке, и затем,  весь войдя, плотно  прикрывал  за собой дверь и садился у
него в ногах, вздыхая. "Тощища, тощища", -- говорил он, и начинал что-нибудь
рассказывать. В области литературы он высоко ставил "L'homme qui  assassina"
Клода Фаррера, а  в  области философии --  "Протоколы сионских мудрецов". Об
этих двух книжках он мог толковать часами, и казалось, что ничего другого он
в  жизни  не  прочитал. Он был  щедр на  оассказы  из  судебной  практики  в
провинции и на еврейские анекдоты. Вместо  "выпили шампанского и отправились
в путь", он выражался  так: "раздавили флакон --  и айда". Как у большинства
говорунов,   у   него   в   воспоминаниях   всегда  попадался   какой-нибудь
необыкновенный собеседник, без конца рассказывавший  ему интересные вещи, --
("второго  такого умницы  я в  жизни не  встречал",  -- замечал он  довольно
неучтиво), -- а так  как нельзя  было представить  себе Бориса  Ивановича  в
качестве молчаливого слушателя,  то  приходилось  допустить,  что  это  было
своего рода раздвоением личности.
     Однажды, заметив исписанные листочки на столе у Федора Константиновича,
он сказал,  взяв какой-то новый, прочувствованный тон: "Эх, кабы у меня было
времячко,  я бы такой роман  накатал...  Из настоящей жизни. Вот представьте
себе такую историю: старый пес, -- но еще в соку, с огнем, с жаждой счастья,
--  знакомится  с  вдовицей, а у нее дочка, совсем  еще  девочка, -- знаете,
когда  еще  ничего  не оформилось,  а  уже  ходит  так,  что  с  ума  сойти.
Бледненькая, легонькая, под глазами синева, -- и конечно на старого хрыча не
смотрит.  Что  делать? И  вот,  недолго думая,  он,  видите  ли, на  вдовице
женится. Хорошо-с. Вот,  зажили  втроем. Тут  можно  без  конца описывать --
соблазн, вечную пыточку,  зуд, безумную надежду. И в общем -- просчет. Время
бежит-летит, он  стареет, она расцветает, --  и  ни черта.  Пройдет, бывало,
рядом, обожжет презрительным взглядом. А? Чувствуете трагедию  Достоевского?
Эта  история,  видите  ли,  произошла  с одним  моим  большим  приятелем,  в
некотором царстве, в некотором самоварстве, во времена царя Гороха. Каково?"
--  и Борис  Иванович, обрати в  сторону темные  глаза, надул губы  и  издал
меланхолический лопающийся звук.
     "Моя супруга-подпруга, -- рассказывал он в  другой раз, -- лет двадцать
прожила  с  иудеем и  обросла  целым кагалом.  Мне пришлось потратить немало
усилий, чтобы  вытравить  этот  дух.  У  Зинки  (он  попеременно, смотря  по
настроению, называл  падчерицу то  так,  то Аидой)  нет,  слава Богу, ничего
специфического, -- посмотрели  бы на ее  кузину,  --  такая, знаете,  жирная
брюнеточка с усиками. Мне иногда даже приходит в башку мысль, -- а что, если
моя Марианна Николаевна, когда  была мадам  Мерц... Всг-таки, ведь тянуло же
ее к своим, --  пускай она вам как-нибудь  расскажет, как задыхалась в  этой
атмосфере, какие  были родственнички --  ой, Бозэ мой, -- гвалт за столом, а
она разливает чай: шутка ли сказать, -- мать фрейлина,  сама смолянка, а вот
вышла за жида, --  до  сих  пор не может объяснить, как это случилось: богат
был, говорит,  а  я  глупа,  познакомились  в Ницце,  бежала с ним в Рим, --
знаете, на вольном-то воздухе всг  казалось иначе, ну а когда потом попала в
семейную обстановочку, поняла, что влипла".
     Зина  об этом рассказывала по  другому.  В  ее передаче, облик  ее отца
перенимал  что-то  от  прустовского  Свана.  Его  женитьба  на ее  матери  и
последующая жизнь  окрашивались  в  дымчато-романтический цвет.  Судя по  ее
словам, судя также по его фотографиям, это был изящный, благородный, умный и
мягкий  человек,  -- даже на этих негибких  петербургских  снимках с золотой
тисненой  подписью по  толстому  кар  тону, которые  она  показывала  Федору
Константиновичу  ночью  под фонарем,  старомодная  пышность  светлого уса  и
высота  воротничков  ничем  не  портили  тонкого  лица  с  прямым  смеющимся
взглядом. Она рассказывала о  его надушенном платке, о страсти его к рысакам
и к музыке; о том, как в юности он однажды разгромил заезжего гроссмейстера,
или о том,  как читал наизусть  Гомера: рассказывала, подбирая то, что могло
бы затронуть воображение Федора,  так как  ей казалось,  что  он  отзывается
лениво и скучно на ее воспоминания  об отце, т. е. на самое драгоценное, что
у  нее было показать.  Он сам  замечал в  себе  эту странную заторможенность
отзывчивости. В  Зине была черта, стеснявшая его: ее  домашний  быт развил в
ней  болезненно  заостренную  гордость,  так  что   даже  говоря  с  Федором
Константиновичем она упоминала о своей породе с вызывающей выразительностью,
словно подчеркивая, что не  допускает (а тем самым всг-таки допускала), чтоб
он относился к евреям, если не с неприязнью, в той или иной степени присущей
большинству   русских   людей,   то   с   зябкой   усмешкой  принудительного
доброхотства.  В  начале она  так натягивала  эти  струны, что ему, которому
вообще  было решительно наплевать на распределение людей по породам и  на их
взаимоотношения, становилось за нее чуть-чуть неловко,  а с другой  стороны,
под влиянием ее горячей, настороженной гордыни, он начинал  ощущать какой-то
личный  стыд, оттого  что молча  выслушивал  мерзкий  вздор  Щеголева  и  то
нарочито  гортанное  коверкание русской  речи,  которым тот  с  наслаждением
занимался,  -- например, говоря мокрому гостю, наследившему  на ковре:  "ой,
какой вы наследник!".
     В течение некоторого времени после кончины ее отца, к ним, по привычке,
продолжали  ходить  прежние знакомые и родственники с отцовской стороны;  но
мало-по-малу они редели, отпадали... и только одна старенькая чета долго еще
являлась,  --  жалея  Марианну  Николаевну,  жалея  прошлое  и  стараясь  не
замечать, как  Щеголев уходит к  себе в спальню с  чаем  и  газетой. Зина же
сохранила до сих пор связь с этим миром, который ее мать предала, и в гостях
у  прежних  друзей семьи необыкновенно менялась, смягчалась,  добрела  (сама
отмечала  это),  сидя за чайным столом среди  мирных  разговоров стариков  о
болезнях, свадьбах и русской литературе.
     В семье у себя она была несчастна и несчастье свое презирала. Презирала
она и свою службу, даром что ее шеф был еврей, -- немецкий,  впрочем, еврей,
т.  е. прежде всего  --  немец, так  что она не  стеснялась при  Федоре  его
поносить. Она  столь  живо, столь  горько,  с  таким  образным  отвращением,
рассказывала ему об этой адвокатской конторе,  где уже два года служила, что
он всг видел и всг обонял так, словно сам там бывал ежедневно. Аэр ее службы
чем-то напоминал ему Диккенса (с поправкой, правда, на немецкий перевод), --
полусумасшедший  мир  мрачных  дылд  и  отталкивающих  толстячков,  каверзы,
чернота  теней,  страшные  носы,  пыль, вонь и женские  слезы. Начиналось  с
темной,    крутой,   невероятно    запущенной   лестницы,   которой   вполне
соответствовала зловещая  ветхость помещения конторы, что не относилось лишь
к кабинету  главного  адвоката, где  жирные кресла  и стеклянный стол-гигант
резко  отличались  от  обстановки   прочих  комнат.  Канцелярская,  большая,
неказистая,  с  голыми,  вздрагивающими окнами, задыхалась  от нагромождения
пыльной, грязной мебели,  --  особенно был страшен диван, тускло-багровый, с
вылезшими пружинами, -- ужасный и непристойный  предмет, выброшенный, как на
свалку, после постепенного прохождения через кабинет всех трех директоров --
Траума, Баума  и Кэзебира.  Стены были до  потолка  заставлены  исполинскими
регалами с  грудой  грубо-синих папок  в  каждом гнезде, высунувших  длинные
ярлыки,   по  которым  иногда  ползал  голодный   сутяжный   клоп.   У  окон
располагались четыре  машинистки:  одна --  горбунья, жалование тратившая на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 65
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама