Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Майн Рид Весь текст 736.91 Kb

Оцеола, вождь семинолов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 63
легко от меня отделаешься. Я выслеживал тебя  целые  месяцы,  и
теперь,   клянусь,   настала   минута,   когда   тебе  придется
расплатиться за все твои коварные улыбки! Твое сопротивление ни
к  чему  не  приведет.  Мы  здесь  одни,  и,  прежде   чем   мы
расстанемся, я...
     Дальше  я  не  слушал.  Я  стал быстро спускаться со своей
вышки, спеша к ней на помощь. Но кто-то другой опередил меня.
     Хадж-Ева, сверкая глазами  и  заливаясь  безумным  смехом,
кинулась  вперед.  В  руках  ее  извивалась гремучая змея. Змея
выставила голову; видно было, что она разъярена и  готовится  к
нападению.  Я  слышал  шипенье  и  резкий  звук  "скирр-рр"  ее
погремушек.
     Через секунду сумасшедшая стояла уже рядом с  незадачливым
соблазнителем.  Он  испугался,  выпустил  девушку  и, отскочив,
стоял, задыхаясь, ошеломленно глядя  на  женщину,  которая  так
внезапно появилась перед ним.
     -- Хо!  хо! -- пронзительно завопила безумная. -- Его сын!
Его сын! И он такой же, как его изменник-отец в тот день, когда
погубил доверчивую Еву! Да и случилось это  в  тот  же  час,  и
месяц  был  в  той  же  четверти, такой же рогатый и злой. Он с
усмешкой глядел сверху на  преступление.  Хо!  хо!  Час,  когда
совершился  грех,  будет  часом мести! Преступление отца должно
быть искуплено сыном. Великий  Дух!  Дай  мне  силу  отомстить!
Читта-мико, отомстим!
     Взывая  к  духу  и  произнося  заклинания, она бросилась к
испуганному офицеру протянув руку вперед,  чтобы  змея  ужалила
его.
     Адъютант машинально выхватил свою шпагу, как бы охваченный
единственным побуждением защитить себя и закричал:
     -- Чертова колдунья! Если ты сделаешь еще хоть один шаг, я
проколю  тебя  насквозь!  Прочь!  Назад, или, клянусь, я заколю
тебя!
     По его решительному тону чувствовалось, что он  не  шутит.
Однако  Ева не испугалась. Она продолжала наступать, не обращая
внимания на сверкающее лезвие, направленное прямо на нее.
     В этот момент подоспел и я и также  выхватил  свою  шпагу,
чтоб   отпарировать   роковой   удар   и  спасти  Еву,  которая
безрассудно наступала на адъютанта. Но мне так  и  не  пришлось
нанести  удар.  То  ли пораженный диким странным видом безумной
женщины, то ли боясь, что она швырнет в него змею,  адъютант  в
паническом  страхе  вдруг стал пятиться назад. Сделав два шага,
он очутился на самом краю каменистого берега,  зацепился  ногой
за камень, поскользнулся и полетел в воду. Озеро было глубокое,
и  он сразу скрылся под водой. Быть может, это падение и спасло
ему жизнь. В следующий момент он снова показался на поверхности
и быстро стал карабкаться на берег. Теперь он не помнил себя от
ярости и, выхватив шпагу,  ринулся  на  Хадж-Еву.  Его  гневные
проклятия  свидетельствовали о его решимости убить ее тут же на
месте. Но его шпага не вонзилась в нежное  тело  женщины  и  не
поразила  змею.  Сталь  ударилась  о такую же твердую блестящую
сталь.
     Я бросился между адъютантом и  его  жертвой.  Мне  удалось
удержать  Хадж-Еву от свершения ее мстительного замысла. До сих
пор адъютант не видел меня. Ярость, больше чем  вода,  ослепила
его,  и  только  когда  наши клинки встретились, он заметил мое
присутствие.
     Последовала небольшая пауза. Все молчали.
     -- Это вы, Рэндольф? -- удивленно воскликнул он.
     -- Да, лейтенант  Скотт,  это  я,  Рэндольф.  Простите  за
непрошеное вмешательство, но, услышав, что ваша нежная любовная
беседа вдруг перешла в ссору, я счел своим долгом вмешаться...
     -- Вы подслушивали? А позвольте узнать, сэр, разве это вас
касается?  Кто  дал  вам право шпионить за мной и вмешиваться в
мои дела?
     -- Право? Это долг каждого честного человека  --  защитить
слабую  невинную  девушку  от посягательств такого хищника, как
вы. Вы еще хуже, чем Синяя Борода!
     -- Вы раскаетесь в этом! -- взвизгнул адъютант.
     -- Теперь -- или когда?
     -- Когда вам будет угодно!
     -- Сейчас удобнее всего. Начинайте!
     Не говоря ни слова больше,  мы  скрестили  наши  шпаги,  и
началась ожесточенная игра клинков.
     Схватка была короткой. Сделав выпад в третий или четвертый
раз, я  ранил  своего  противника  в  плечо, и он больше не мог
владеть правой рукой. Его шпага со звоном упала на гальку.
     -- Вы ранили меня! -- закричал он и добавил,  указывая  на
упавшую шпагу: -- Я безоружен! Довольно, сэр, я удовлетворен...
     -- А я буду удовлетворен только тогда, когда вы на коленях
попросите прощения у той, которую вы так грубо оскорбили.
     -- Никогда! -- отвечал он. -- Никогда! -- И, произнеся это
слово,   которое,   по-видимому,   должно   было  выразить  его
непреклонное мужество, он  вдруг  обернулся  и,  к  величайшему
моему изумлению... бросился бежать.
     Я  помчался  за  ним и вскоре догнал его. Я мог бы всадить
шпагу ему в спину, но теперь  я  уже  не  жаждал  его  крови  и
ограничился  тем,  что дал ему хорошего пинка ногой в то место,
которое Галлахер назвал бы "задним фасадом". Удовольствовавшись
этим прощальным приветом, я предоставил  адъютанту  возможность
продолжать свое постыдное бегство.

     Глава XLVI. МОЛЧАЛИВОЕ ПРИЗНАНИЕ

     Мы юной любви вспоминаем дни
     Под пальмами вдвоем...
     Ты вновь на свою голубку взгляни...

     Это Хадж-Ева напевала одну из своих любимых мелодий. Затем
я услышал другой, более нежный голос, назвавший меня по имени:
     -- Джордж Рэндольф!
     -- Маюми!
     -- Хо-хо!  Оба наконец вспомнили... Это прекрасный остров,
но он хорош для вас, а для Хадж-Евы мрачный... Не стану  больше
думать... нет, нет!

     Мы юной любви вспоминаем дни
     Под пальмами вдвоем...
     Ты вновь на свою голубку взгляни...

     Когда-то  это  был  мой  остров,  теперь он стал твой, мой
милый мико, и твой, моя красавица. Дорогие  мои!  Оставляю  вас
одних  наслаждаться, вам не нужна старая, сумасшедшая королева.
Я ухожу -- не бойтесь ни шороха ветерка,  ни  шепота  деревьев.
Никто   не   подкрадется  к  вам,  пока  Хадж-Ева  караулит,  и
читта-мико тоже будет охранять вас. Хо, читта-мико!

     Мы юной любви вспоминаем дни...

     Безумная снова запела свою  песню  и  ушла,  оставив  меня
наедине с Маюми. Мы оба несколько смутились.
     Ведь мы никогда не обменивались с нею ни одним признанием,
ни одним  словом любви. Хотя я любил Маюми со всем пылом своего
юного сердца и теперь уверился в том, что и она любит меня,  но
мы  еще  до  сих  пор  не сказали этого друг другу. У нас обоих
точно язык отнялся.
     Но в эту минуту слова были  бы  излишни.  Между  нами  как
будто  прошел  электрический  ток, наши души и сердца слились в
счастливом единении, мы без слов понимали друг  друга.  Никакие
речи  не  могли бы убедить меня сильнее в том, что сердце Маюми
принадлежит мне.
     Очевидно, и она чувствовала то  же  самое.  Нас  волновали
одни   и  те  же  мысли.  По  всей  вероятности,  Хадж-Ева  уже
рассказала ей о том, как  я  пылко  изливал  свои  чувства.  По
веселому,  спокойному  взгляду  Маюми я догадался, что и она не
сомневается во мне. Я раскрыл объятия. И моя  любимая,  как  бы
поняв мой призыв, спрятала личико у меня на груди.
     Мы  не произнесли ни слова. Тихий, нежный возглас сорвался
с ее губ, когда она  прильнула  к  моей  груди  и  самозабвенно
обвила мою шею руками.
     Несколько мгновений мы простояли молча, только наши сердца
как бы  шептались  между  собой.  Затем  смущение растаяло, как
легкое  облачко  под  лучами  летнего  солнца,  и  мы   наконец
признались  во  взаимной  любви. Я не стану пересказывать здесь
наши любовные речи. Эти самые священные слова в передаче  часто
звучат пошло, поэтому я воздержусь от подробностей.
     В  этот  сладостный  миг  оба  мы  испытывали  невыразимое
блаженство. Немного  спустя  мы  опомнились  и,  отвлекшись  от
настоящего, заговорили о прошлом и о будущем.
     Я расспросил Маюми, и она правдиво рассказала мне все, что
произошло   в   мое  отсутствие.  Она  призналась  без  всякого
кокетства, что с первой же нашей  встречи  полюбила  меня  и  в
течение  всех этих долгих лет разлуки ей никто не нравился. Она
простодушно  удивлялась,  что  я  не  догадывался  об  этом.  Я
напомнил  ей,  что  она  никогда не говорила мне о своей любви.
Маюми сказала, что это верно, но добавила, что она и не  думала
скрывать  ее.  Она  оказалась проницательнее меня и догадалась,
что я люблю ее. Маюми говорила так свободно и  откровенно,  что
мои  подозрения  рассеялись.  Она  оказалась  благороднее меня:
никогда Маюми и не подумала бы сомневаться во мне. Только  один
раз,  совсем недавно, она поддалась этому чувству. Выяснилась и
причина: оказывается, ее неудачливый поклонник пытался отравить
ее слух  клеветой  на  меня.  Поэтому  и  было  дано  поручение
Хадж-Еве.
     Увы!  История  моей любви была не столь безупречной. Я мог
открыть Маюми только часть истины. Но  я  чувствовал  угрызения
совести,  когда  мне  приходилось,  чтобы  не огорчить девушку,
умалчивать о том или ином эпизоде из моего прошлого.
     Но прошлое оставалось прошлым, и в нем уже  ничего  нельзя
было  изменить.  Зато  более светлое будущее открывалось передо
мной, и я дал себе клятву искупить свою вину. У этого чудесного
создания, которое я теперь держал  в  своих  объятиях,  никогда
больше не будет повода упрекать меня.
     Я  испытывал чувство гордости, когда слушал чистосердечное
признание Маюми в любви, но, как  только  мы  заговорили  о  ее
семье, во мне снова закипела кровь от гнева. Она рассказала мне
о   судебных   процессах,   несправедливостях  и  оскорблениях,
перенесенных  ими  от  белых,  и  особенно  от  их  соседей  --
Ринггольдов.
     Она  рассказала мне все, что я уже прекрасно знал. Но были
еще обстоятельства, известные  только  Маюми.  Ринггольд,  этот
презренный  лицемер,  пытался  ухаживать  за  нею. Только страх
перед ее братом вынудил его оставить ее в покое.
     Другой вздыхатель, Скотт, пытался вкрасться  в  доверие  к
ней  под  видом  дружбы.  Он знал, как и все остальные, в каком
положении находилось судебное дело  о  плантации  Пауэллов,  и,
пользуясь  своими  родственными  связями с влиятельными лицами,
обещал  добиться  возвращения  им  земли.  Это  было   сплошное
притворство,  он  и  не  думал  сдержать  свое обещание, но его
сладкоречивые уверения обманули благородное, доверчивое  сердце
Оцеолы.  Вот  почему  этот  бездушный  негодяй получил доступ в
семью  Пауэллов  и  сделался  там  почти   близким   человеком.
Несколько  месяцев он уже бывал у них, стараясь улучить удобный
момент и поговорить  с  Маюми  откровенно.  Все  это  время  он
осаждал  ее  признаниями  в любви. Впрочем, не особенно дерзко,
потому что он боялся хмурого взгляда ее грозного брата. Но  все
его  домогательства  остались безуспешными. Ринггольду это было
хорошо известно, но он преследовал единственную цель -- уязвить
меня. Трудно было выбрать для этого  более  подходящий  момент.
Оставалось   еще  одно  обстоятельство,  которое  мне  хотелось
выяснить. Конечно,  умная  и  проницательная  Маюми  могла  мне
помочь  в  этом:  ведь  она  дружила  с моей сестрой, и девушки
поверяли друг другу свои заветные тайны.
     Мне очень хотелось узнать,  каковы  отношения  между  моей
сестрой  и  братом  Маюми.  Но я стеснялся спросить ее об этом,
хотя  был  уверен,  что  она  могла  бы  сообщить   мне   много
интересного.
     И,  однако,  мы  говорили об обоих, особенно о Виргинии...
Маюми с нежностью вспоминала о  моей  сестре  и  засыпала  меня
вопросами  о ней. Она слышала, что Виргиния стала еще красивее,
чем  раньше,  и  затмила  своей  красотой  всех  подруг.  Маюми
спросила,  помнит  ли  Виргиния наши прогулки, счастливые часы,
проведенные на острове.
     "Может быть, слишком хорошо помнит!" -- подумал я, но  мне
было как-то тяжело говорить об этом.
     Наши мысли обратились к будущему. Прошедшее было ясно, как
голубое небо, а горизонт будущего закрывали облака.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 63
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама