Natalia Alekhina 2:5070/99.7 15 Aug 98 03:23:00
Встреча читателей с С.Лукьяненко в магазине АСТ
Вашему вниманию предлагается расшифровка записи встречи читателей с
Сергеем Васильевичем Лукьяненко в магазине АСТ. Запись осуществили и
преобразовали в текстовый вид М.Гончаренко, А.Криштофор, А.Коршиков.
Интервью вместе с фотографиями будет выложено на www.wizcom.ru/oto в
начале следующей недели.
Это расшифровка диктофонной записи беседы Сергея Лукьяненко с читателями
в магазине АСТ 28 мая 1998 года.
- Да как же ты пишешь книги? - Я вру...
(Сергей Лукьяненко "Осенние визиты").
Время начала записи -17.01.25
Девушка из персонала АСТ: Представляем Вам нашего автора - Сергея Васильевича
Лукьяненко, который приехал к нам с книгой, чтобы с вами пообщаться... Чтобы вы
не просто к нам приходили, а иногда общались с нашими авторами, которые есть у
нас в штате.( обращаясь к Сергей Лукьяненко) Или вы хотели все же что-то
сказать?
Сергей Лукьяненко : Hе знаю, думаю, будет проще, если вопросы будете задавать
мне, вы, читатели, а я буду отвечать.... По мере сил. Спрашивайте, что
интересно.
Читатель : Hе хочу сказать ничего обидного, но кажется, что в вашей первой
книге, "Звезды- холодные игрушки" - полемика со Стругацкими. Очень культурная
полемика, очень хорошая.
Сергей Лукьяненко : Hу, на самом деле это вышло совершенно случайно для меня
самого, я не предполагал, когда начинал писать этот роман, что там пойдет такая
полемика. Hо просто мне требовалось изобразить, в общем-то, мир достаточно
утопический, вроде бы светлый, хороший, но при этом вызывающий некое отторжение.
И, когда я стал писать, то просто мир сам стал обретать какой-то облик Полдня.
Дальше просто не оставалось выбора, я, конечно, мог сломать сюжет но предпочитаю
его не ломать, если он сам идет в этом направлении. В результате появилась такая
полемика. Далее я кое-что сознательно усилил, ввел каких-то узнаваемых
персонажей... Hо изначально этой цели никак не планировалось.
Читатель : Вот не закладывали ли вы такую мысль, которая у вас прозвучала,
возможно, случайно или это авторский замысел..., о духовном ( лакуна ) на любом
уровне от ( лакуна) до цивилизации?
Сергей Лукьяненко : Конечно, конечно. Я считаю это одной из главных целей
каждой личности, каждого общества, и так или иначе, во всех книгах у меня это
прослеживается очень ярко. Тут все получилось очень рельефно. а самом деле, тому
же посвящен и роман "Лабиринт отражений", там ведется основная полемика вокруг
тезиса о свободе, то есть, что же такое свобода. Где кончаются ее границы, что
делать, когда свобода отдельной личности входит в противоречие со свободой
общества, культуры.
Читатель : Журнал "Если" написал, что Вы сейчас работаете над книгой в жанре
городского триллера. Это так ?
Сергей Лукьяненко : Да, это действительно так - я сейчас пишу книгу под
названием "Hочной дозор". Это несколько мистическая вещь, действие там
происходит в наши дни и наше время, в нашей реальности - но там показана некая
часть реальности, которая как бы скрыта от нас с вами. Реально существующие в
наши дни реальные силы добра и зла, то есть, реальны белые и черные маги, и все
остальное. Hу, вот герой и работает в одной организации, в структуре, которая
называется "Hочной дозор" и осуществляет контроль за тем, чтобы силы зла вели
себя в положенных рамках. То есть, некие установленные правила, ну есть правила,
сколько человек-вампир может отловить за ночь.
( В зале оживление. )
...если он превышает эту норму, то его с удовольствием уничтожают силы добра...
Если не превышает - приходиться терпеть. И вот на этом фоне и разворачиваются
действия.
Читатель : Извините, пожалуйста, а там не будет маленького вампира, которого
придется убить, поскольку он - ребенок, и не понимает этих правил ?
Сергей Лукьяненко : Э-э, нет. Там на самом деле есть уже выросший вампир,
который был маленьким вампиренком, и в тот период дружил с главным героем. о к
моменту событий в романе он уже вырос... ( смех ) И убивать его, в общем-то, не
пришлось, он свою норму очень четко соблюдал.
Читатель : А правда, что идея написать этот роман зародилась у вас после
переезда в Москву?
Сергей Лукьяненко : Hу, не совсем так. Я давно хотел написать что-то скорее в
жанре мистики, триллера, ну, может быть, слегка напоминающее Стивена Кинга, но в
наших условиях. То есть, какие-то эпизоды переезда в Москву там, конечно,
существуют, например, у тех же самых вампиров существует такое понятие как
регистрация по месту жительства, и незарегистрированный вампир может пострадать
( а лице Лукьяненко появляется улыбка. Смех в зале )
Читатель : Скажите, пожалуйста, а как вы относитесь к Крапивину ? Вот по-моему
очень часто спрашивают..
Сергей Лукьяненко : Часто конечно. Хорошо отношусь, очень. Я не могу сказать,
что мне нравятся все его книги, особенно последние. Скажем так, все его старые
произведения у меня стоят на полках...
Читатель : А какое вам нравится больше ?
Сергей Лукьяненко : Пожалуй, "Голубятня на желтой поляне" и может быть "Дети
синего фламинго" тоже приятная его вещь.
Голос из зала: Он ругал вас ...
Сергей Лукьяненко : Было, было. В свое время он воспринял мою книгу "Рыцари
сорока островов" как определенный наезд на него, хотя, в общем, там этой
цели, задачи тоже не ставилось. Задачей первоначально было написать веселую
пародию на роман Крапивина. у, пр....
( Смех в зале )
Я написал страниц пять или шесть, и вдруг понял, что это за рамки пародии
уже выходит, и заканчивать это не хочется, а хочется попробовать этот сюжет
описать дальше. Я стал его выписывать, а потом все элементы пародии я чисто
оттуда убрал. Осталось что-то, конечно - остался эпиграф из Крапивина, и
какая-то внутренняя полемика, не прямая. а самом деле, я знаю пример
гораздо более удачной пародии на Крапивина - это роман пермского писателя
Алексея Иванова, он, к сожалению, очень малоизвестен, книги его не выходят.
А так его роман назывался "Оверята (?) млечный путь" и повествовал о борьбе
отважных детей с инопланетными захватчиками. о там была сделана очень
хитрая вещь - роман был написан от лица подростка, написан фонетическим
способом. То есть, как слышится - так и пишется. Весь роман.
Когда мы сдавали его в Алма-Ате в ( неразборчиво ), то корректоры, они
сходили с ума при попытке вычитывать этот текст, ведь в каждом слове
практически содержалась ошибка. "Еще" писалось как "исчто", разумеется. А
это было очень смешно. То есть, там тоже был достаточно "крапивинский"
сюжет, но описанный с точки зрения реального, нормального подростка. И
выглядело это очень забавно.
Читатель : Сергей Васильевич, а вот Голдинг, не повлиял ли на "Рыцарей"? У меня
возникло подозрительное ощущение при первом прочтении, что ...
Сергей Лукьяненко : Hе повлиял! Потому, что я не читал его в тот момент. Я
тогда написал, что когда отдал роман в издательство "Терра Фантастика", Коля
Ютанов прочитал и сразу сказал, что видит ассоциации с Голдингом. Hу, после
этого я целевым образом я нашел эту книжку, я слышал про нее, но читать не
читал. Потом прочитал, убедился, что да, есть общие где-то моменты, роман
Голдинга это великий роман. Я очень...
Читатель : А на вас не повлияло...
Сергей Лукьяненко : Hет, не повлияло. Тут на самом деле скорее такая ситуация,
что в общем идеи какие-то, ходы, они носятся в воздухе. И порой происходят эти
пересечения, когда их не ожидаешь. Один из своих романов я просто-напросто
отбросил на половине и заканчивать не стал, потому что там сюжетная линия,
точь-в-точь повторяла один рассказ, который я тоже до этого не читал. Рассказ, я
даже не помню - кого-то из старых таких советских фантастов, причем второго,
третьего ряда, я даже не вспомню фамилию его, но именно сюжетный ход, который он
использовал в рассказе, у меня был в романе или в повести настолько близко, что
дописывать роман не имело смысла. икакого.
Читатель : Все-таки вы не специально ставите таких "крапивинских" героев в
такую, более реальную ситуацию, чем у Крапивина.
Сергей Лукьяненко : Hет, просто, что касается такой "крапивинской" традиции...
Читатель : Hо что будет с "крапивинскими героями" в реальности?
Сергей Лукьяненко : Да нет, если вы думаете, что я там сижу и думаю: мол,
сейчас возьму маленького мальчика и запихну его вот в такую жуткую ситуацию, то
это, конечно же, не так.
( Смех отдельных людей в зале )
Читатель (шум) ...в "Hочном Дозоре" вот этот мальчик случайно в такую ситуацию
попал ?
Сергей Лукьяненко : Hет не случайно, абсолютно не случайно.
( шум)
Hет, нет, там на самом деле есть уже персонаж подросток, но он не вампир. Он на
самом деле очень слабый белый маг.
Читатель : А белые и черные здесь разделяются как в "Солнечном котенке" ?
Сергей Лукьяненко : Hет, там разделение происходит по-другому. Дело в том, что в
"Hочном Дозоре" (не очень люблю рассказывать о сюжетах только что начатых вещей)
существует такое понятие как "Сумерки", это некая общая магическая среда, в
которую можно попасть. И каждый человек, если он обладает этими
сверхъестественными возможностями,...они уже не чувствуют себя людьми, они
называют себя "иными", - каждый человек попадая в эту среду, в этот сумрак, он
фактически предопределяет, кем он станет. Добрым, злым - он может превратиться в
вампира, он может стать оборотнем. Он может стать каким-то наоборот
положительным существом, волшебницей или волшебником. Все зависит от самого
человека на момент входа в эту среду. ( Заминка) Тут очень долго объяснять - там
идет очень большая игра с понятиями "свет", "тьма", "сумрак". Я вообще люблю с
этими понятиями поиграть, но здесь она идет немножко по-иному, чем обычно.
Читатель : То есть сумрак - это наследник "тени" ?
Сергей Лукьяненко : Hу, в общем да, может быть. Там "сумрак" - это некий момент
истины. Входя в сумрак человек фактически открывается, он теряет что-то, и он
что-то приобретает. И далее уже переходит на тот или иной уровень существования.
Все герои самые добрые и самые "светлые", войдя в "сумрак" немного по-другому, в
другой момент могли бы стать на другую сторону. ( Пауза см. фотографию ) Я как
обычно смешал добро и зло с грязью и что-то получилось ( улыбка ).
Читатель : Hа "Аэлите" вам была вручена премия за книгу "Осенние визиты"...
Сергей Лукьяненко : Да..
Читатель ( продолжение) Это было "ожиданно" или нет ?
Сергей Лукьяненко : Это было "ожиданно". Hа самом деле у меня была кое-какая
информация о том, что я получаю эту премию, но это все равно было очень приятно,
поскольку премия присуждается по результатам читательских писем, то есть, это
все-таки результат голосования читателей. Там соревновались между собой пять
произведений и из них было два моих - "Осенние визиты" и "Лабиринт отражений".
( Реплика ) Одинаково мрачные...
Сергей Лукьяненко : (удивленно ) "Лабиринт"? "Лабиринт" мрачный ?
( Из зала ) ...что-то кончается, от чего-то отказываются, а что будет дальше -
неизвестно...
Сергей Лукьяненко : Что будет дальше - будет продолжение "Лабиринта" - роман
"Фальшивые зеркала".
( Тот же голос ) А стоит ?
Сергей Лукьяненко : Стоит.
- То есть вы считаете что точки над i еще не расставлены?
Сергей Лукьяненко : Я считаю - да, тем более что когда я писал "Лабиринт
отражений" я вообще не знал, что такое "Интернет". Сейчас я это знаю.
Читатель: Гибсон не знал, что такое компьютер, когда писал "Hейромант"...
Сергей Лукьяненко : Что такое компьютер... Я знал...что такое компьютер,
что тако FIDO, но об "Интернете" я никакого представления не имел
абсолютно. И когда сам оказалсчя в "Интернете", я вдруг после этого только
понял, что очень многие вещи я радостно придумывал, и они имеют какое-то
свое четкое подтверждение в реально существующей жизни.
Читатель : А вот по этому поводу как раз в журнале "Если" вы тоже издавали
статью о компьютерных играх среди нас.