Неожиданно он остановился.
- Ах, - укоризненно произнес он, - я же прервал ваш ужин.
Элисон посмотрела на празднично накрытый стол.
- Нет, я еще не начинала.
- Это успокаивает. Я бы чувствовал себя весьма неловко, если бы
помешал невольно... Прием и переваривание пищи должны проходить без
вторжения праздной болтовни. Вы не согласны?
- Почему бы и нет? - сказала Элисон. - Я, например, жду джентльмена к
ужину. Его зовут Майкл, - добавила она, обдумывая, как бы повежливее
выпроводить соседа.
- Вы замужем?
- Нет.
- Помолвлены?
Она покачала головой.
- Ах, просто друзья, - заключил он. - Но цветы дружбы порой приносят
неожиданные плоды. - Он ухмыльнулся. - Определенно так!
Элисон нахмурилась. Давно не слышала подобной пошлости.
Чейзен, широко улыбаясь, прохаживался вокруг стола, оглядывая
безделушки с видом знатока. Затем он уселся во главе стола.
- Спасибо за приглашение, - проворчал он.
- Приглашение? - переспросила Элисон, не совсем понимая, что он имеет
в виду.
- О да, да. Я чувствую, когда мне хотят предложить присесть. По
опыту. Я уже не молод, знаете ли. Так что я просто сэкономил ваши
усилия, заранее поблагодарив вас. - Чейзен помолчал, погладил кошку и
продолжал: - Три дня я собирался заскочить к вам, но как-то все не
получалось до сегодняшнего дня.
- Я очень признательна, что вы сумели выкроить время.
- Да, - согласился Чейзен, поправляя свои покореженные очки. - Я так
люблю новых соседей. Старые, правда, мне тоже нравятся. Но новые соседи
- это так прекрасно! Они напоминают мне о моей первой квартире, которую
я снимал в двадцатые годы... Или нет, о моей второй квартире, которую я
снимал в тридцатые... Впрочем, неважно. Это было так давно, что я точно
не помню когда, но с новыми соседями мы неплохо проводили время.
- Могу я вас чем-нибудь угостить? - прервала его воспоминания Элисон.
- Хотите вина или, может, что-нибудь из закусок?
- О нет, время ужина еще не подошло, а в моем возрасте необходимо
соблюдать режим.
- А животным?
- Они питаются вместе со мной, - важно заявил старичок.
Элисон подавила смешок. Странный какой-то разговор. Но сосед был
забавным, и она почувствовала расположение к нему. Элисон присела и
погладила Джезебель, кошка замурлыкала.
Чейзен довольно улыбнулся.
- Мортимер любит, когда его гладят по животику, - поведал он.
Элисон протянула руку и дотронулась до птички.
- Сладострастное создание, - хихикнул Чейзен, и щечки его
зарумянились. - Сладострастие и мудрость - редкое сочетание в любом
животном, включая человека.
- Я согласна с вами.
- Я тоже, - отозвался Чейзен, - я тоже. Элисон улыбалась, не зная,
что ответить.
- Вы с кем-нибудь еще из соседей знакомы?
- Разумеется, - отвечал он. - Я здесь всех знаю, очень милые люди,
хотя, - он жестом пригласил Элисон наклониться, чтобы он мог шептать ей
в самое ухо, - живет здесь один священник, на моем этаже, так, по-моему,
его место - в психушке. У него не все дома! - Старичок поднял глаза на
потолок, словно раскаиваясь, что позволил себе столь резкое суждение. -
Бог меня простит, - проговорил он. - Но у него действительно с головой
не все в порядке. Целыми днями сидит у окна.
- Агент по сдаче квартир упоминала о Нем. - В самом деле? Элисон
кивнула.
- Он наблюдал за нами, когда мы выходили из дома.
- Понятно, - Чейзен помолчал. - Но не бойтесь, он никогда никуда не
выходит, и он очень тихий. Да, есть здесь еще такая квартира 4-А.
- А там кто живет?
- Никто. В том-то все дело. Ее никогда не сдавали. А прочий народ
здесь вполне приятный, и я... Хотя нет, постойте, чуть было не забыл о
тех двух женщинах со второго этажа. В них - зло. Они достойны проклятия.
- Вы довольно строго судите, - заметила Элисон.
- О! - ответил он.
- Простите? - переспросила Элисон, не совсем поняв смысл его реплики.
- Не спорьте! Зло, я сказал. Элисон была немного ошарашена.
Откинувшись на спинку стула, она ожидала его дальнейших откровений.
- Так о чем я говорил? - спросил старичок. - Дайте вспомнить.
- О соседях? - подсказала Элисон.
- Нет, что-то другое. До того. Нет. Ах, брак! Никогда не связывал
себя узами брака. Скажу по секрету, я всегда относился к женщинам со
страхом и подозрением. Без обид, моя дорогая.
- Я и не думаю, что вы хотели меня обидеть.
- Нет-нет, разумеется нет. Дайте вспомнить. Должен признать, у меня
есть ужасные слабости. Когда я был ребенком, моя бедная мамочка
пыталась...
Элисон украдкой бросила взгляд на часы в то время, как он Продолжал
монотонно что-то бубнить, словно заезженная пластинка. Уже десять, пора
бы Майклу и появиться. Но, конечно, он, как всегда, опоздает. Элисон
начинала сердиться. Неужели он не может хоть раз в жизни прийти вовремя,
чтобы избавить ее от экскурсов в историю жизни Чейзена?!
Рассказ старичка был исполнен драматизма. Голос его дрожал, он
выпячивал грудь, стремясь набрать в легкие как можно больше воздуха,
чтобы подольше говорить без передышки. Элисон мало что слышала. Мысли ее
блуждали где-то далеко, а звук голоса Чейзена лишь убаюкивал ее.
Где-то посреди его речи она вдруг уловила несколько слов. Снова
взглянула на напольные часы справа от камина. Неужели он вещает уже
сорок пять минут? А она почти все пропустила мимо ушей! Была там
какая-то чепуха о Бронксе, пара баек о Великой Депрессии, перечисление
его жизненных достижений и бесчисленных мест работы, которые он сменил.
Вот и все. Элисон забеспокоилась. А что если он захочет знать ее мнение
насчет важнейших вех своей жизни? Ей придется промолчать. И скорей всего
на этом их знакомство закончится. Впрочем, если произнесение речей
относится к числу его любимых занятий, это, может быть, не так и плохо,
- усмехнулась Элисон про себя.
- Так что, как видите, дорогая моя Элисон, Джезебель и Мортимер -
единственные мои верные друзья. Конечно, я поддерживаю приятельские
отношения с миссис Кларк из квартиры 4-Б, но лишь животные способны на
истинную преданность - или привязанность, как вам угодно. Я делюсь с
ними самым сокровенным, а, как вы догадываетесь, в жизни старого
человека много сокровенного.
Элисон откинулась на спинку стула и улыбнулась. Рассказ подошел к
концу. Чейзен взглянул на часы.
- Боже мой, - засуетился он, - им давно пора в постель. Вы знаете,
что от недостатка сна кошачья шерстка становится клочковатой, а перышки
у птичек слипаются?
- Век живи - век учись, - промолвила Элисон с ноткой сарказма в
голосе.
- Как это верно! Как верно! Что ж, я собирался лишь заглянуть к вам
на пару минут, а проторчал целый час. Весьма эгоистично с моей стороны!
Вам же необходимо подготовиться к приему друга, так что я откланяюсь. -
Он снял кошку со стола. - Наша маленькая беседа доставила мне истинное
наслаждение. Жаль, что Джезебель неразговорчива сегодня. Может, в
следующий раз вам повезет больше.
- Не сомневаюсь, - сказала Элисон. Чейзен поднялся и направился к
дверям.
- Не беспокойтесь, я сам открою. Если вам понадобится какая-либо
помощь, не стесняйтесь, стучите в мою дверь в любое время.
- Спасибо за предложение.
- Тц, тц, не стоят благодарности. Мне это лишь доставит удовольствие.
- Мистер Чейзен, у меня есть одна просьба. Могу я воспользоваться
вашим телефоном в случае необходимости? Телефонная компания никак не
подключит мой.
- Будь у меня телефон, я бы с радостью... Но у меня его нет. Мне
некому звонить.
Элисон сочувственно покивала головой.
- Спокойной ночи, моя дорогая, - сказал он и предостерег: - Ешьте и
пейте в меру.
- Спокойной ночи.
- Я чуть не забыл. - Чейзен приподнял кошку. - Скажи "спокойной
ночи", Джезебель. - Кошка ничего не сказала. - Не знаю, что на нее
сегодня нашло. Может, простудилась. - Он покачал головой, пожал плечами,
вышел и закрыл за собой дверь.
И Элисон снова осталась одна. Она повернула ключ в замке, накинула
цепочку и вернулась к столу. Посмотрела на сгоревшие уже на четверть
свечи и заключила, что, несмотря на то что в голове у Чейзена полный
сумбур, его визит доставил ей удовольствие.
Элисон взяла в руки вилку и начала постукивать ею по краю тарелки в
унисон с тиканьем часов, оглядывая празднично накрытый стол. Неожиданно
она остановилась и склонилась над столом. Рядом с солонкой лежала
маленькая, десять на четыре, фотография в скромной рамке. С черно-белого
глянцевого снимка на нее смотрел Чейзен в черном костюме, черном
галстуке, с букетом роз в руке. Он улыбался во весь рот. Элисон
покрутила фотографию в руках. Странно, что она не заметила, как он
оставил ее. И почему он ничего не сказал об этом? Может, это подарок к
новоселью? Или у него такая визитная карточка? Как бы то ни было, это
довольно мило. Элисон подошла к камину и поставила фотографию точно
посредине. Старику будет приятно, когда он увидит ее, зайдя в следующий
раз. Элисон отвернулась и нахмурилась. Она начинала терять терпение. Где
же Майкл?
Глава 5
- Истерия может вызывать различные заболевания, - заключил Майкл,
когда Элисон закончила описывать свое самочувствие во время похорон, -
Но я не истеричка! - запротестовала она. Он поправил манжеты рубашки,
звякнув блестящими золотыми запонками с инициалами М. С. Ф. - Майкл
Спенсер Фармер. Они были очень красивы. Четырнадцать каратов золота.
Подарок Элисон ко дню его рождения в том самом июле.
- Внешне нет, - согласился он. - Но мы-то с тобой знаем, а?
Он проследил за ее реакцией. Элисон сидела, выпрямившись на стуле, и
наблюдала за игрой отблесков пламени свечи на его смуглом лице. Взгляд
его живых темно-карих глаз был испытующим, каким-то даже гипнотическим.
Майкл казался таким же, как всегда, а Элисон между уходом Чарльза
Чейзена и его появлением замучила себя вопросами до умопомрачения Не
переменился ли он? А она сама? Даже после того, как он вошел в дверь,
вопросы продолжали терзать ее. Она лишь кивнула головой в знак
приветствия, решив, что так будет лучше всего. В конце концов у нее есть
причины сердиться: он опоздал на полтора часа, и это после того, как на
полторы недели задержался в своей Албании. Он не заслужил нежной
встречи, он заслужил равнодушие. К тому же равнодушие - отличный способ
скрыть собственные сомнения. Но сейчас, после обмена подарками,
экскурсии по квартире, чудесного ужина, Элисон решила, что тревожилась
зря. И ей сразу стало хорошо и спокойно.
- Я всегда говорил, что стресс оказывает влияние на весь организм в
целом, - продолжал Майкл. - Человек отгораживается от внешнего мира и
сосредоточивается на своих переживаниях до тех пор, пока это не
перерастает в настоящую болезнь или симптомы мнимой. - Он приподнял
наполовину наполненный бокал вина, оглядывая заставленный посудой стол с
остатками ужина. - Ты могла бы заполучить и что-нибудь похуже мигрени.
- Возможно.
- Что говорят врачи?
- Ничего.
- А после возвращения ты хорошо себя чувствовала? - задумчиво спросил
он.
- Да, - ответила Элисон, опустив эпизод в студии Джека Туччи. Она
посмотрела в сторону окна и подумала, что надо купить кое-что из мебели,
чтобы закончить оформление той части гостиной. Завтра, после ночи с
Майклом, у нее будет самое подходящее для этого - немного сумасшедшее -
настроение.
Майкл откинулся на спинку стула и зевнул во весь рот, запрокинув
голову и закрыв лицо руками.
- Устал? - спросила Элисон.
- Нет, но изрядно захмелел, - признался он, нежно поглаживая бутылку
вина. - К тому же столько впечатлений за один день...