улыбнуться ему и подмяла палец - еще минутку.
- Вам действительно повезло, - заверил ее Хейл, Он оглядел
помещение, и Рози проследила за его взглядом. За одним столом
полицейский записывал показания плачущего подростка в свитере со
школьной эмблемой на груди. За другим, в этот раз отгороженным
высоким, от пола до потолка, стеклом с проволочной сеткой, полицейский
в форме и детективный инспектор, снявший пиджак, так был виден
пристегнутый к ремню служебный пистолет тридцать восьмого калибра,
склонились над столом, едва не стукаясь лбами, изучая разложенные
снимки. Перед рядом видеотерминалов, в противоположном конце комнаты,
Густафсон обсуждал свой отчет с парнем, которому, как показалось Рози,
не больше шестнадцати лет.
- Вам известно о копах очень многое, - заметил Хейл, - но, уверяю
вас, почти все, что вы знаете, не соответствует истине.
Она не нашлась, что ответить, но он, похоже, и не ждал ответа.
- Знаете, в чем заключается главная причина моего желания поймать
его, мисс Макклендон? Numero uno [номер один (исп.)] в старом
хит-параде?
Она кивнула.
- Я хочу посадить его за решетку, {потому что} он полицейский. К
тому же вознесенный в герои, чтоб ему провалиться. Но в следующий раз,
когда его рожа появится на первых страницах газет, это будут снимки
либо {покойного} Нормана Дэниелса, либо Нормана Дэниелса в наручниках
и полосатой робе заключенного.
- Спасибо за ваши слова, лейтенант, - поблагодарила Рози. - Для
меня они значат очень многое.
Хейл подвел ее к Биллу, который открыл дверцу и принял ее в свои
объятия. Она закрыла глаза и прижалась к нему.
- Мисс Макклендон? - снова окликнул ее Хейл. Она открыла глаза,
увидела возвращающуюся в комнату Герт и помахала ей рукой. Затем
перевела взгляд - робкий, но не испуганный - на Хейла.
- Если хотите, можете называть меня Рози.
Он ответил ей короткой улыбкой.
- Не желаете ли услышать кое-какие новости? Думаю, они помогут
вам покинуть это место, не вызвавшее у вас заметной симпатии, в лучшем
настроении.
- Д-да... говорите.
- Если можно, позвольте {мне} высказать предположение, - вступил
в разговор Билл. - У вас возникли проблемы с полицейским управлением в
родном городе Рози.
- В самую точку, - кисло усмехнулся Хейл. - Они почему-то
стесняются ответить на наш запрос по поводу группы крови, даже не
хотят прислать нам его отпечатки пальцев. Мы уже связались с
полицейскими юристами. Какие скромняги!
- Они прикрывают его, - заявила Рози. - Так я и знала.
- Пока. Это инстинкт, как и тот, что заставляет нас забыть обо
всем и броситься на поиски убийцы, когда погибает полицейский. Как
только они узнают, что все это далеко не шутка, то перестанут
подбрасывать песок в шестеренки.
- Вы действительно так считаете? - спросила Герт.
Он на секунду задумался, потом уверенно кивнул головой.
- Да. Я так считаю.
- А как насчет полицейской защиты для Рози, пока все это не
кончится? - поинтересовался Билл.
Хейл снова кивнул.
- Рядом с вашим домом на Трентон-стрит, Рози, уже стоит машина.
Она посмотрела на Герт, на Билла, на Хейла; ее снова захлестнул
страх. Как только ей казалось, что она начинает контролировать
ситуацию, тут же возникал новый поворот, влекущий за собой новые
осложнения.
- Почему? {Почему}? Он ведь не знает, где я живу, не {может}
знать, где я живу! Потому-то он и пришел на пикник: думал найти меня
там. Синтия ведь не сказала ему, верно?
- Она утверждает, что нет. - Хейл сделал ударение на втором
слове, но не настолько сильное, чтобы Рози его уловила. Однако это не
ускользнуло от внимания Билла и Герт, которые обменялись взглядами.
- Вот видите! И Герт тоже ничего ему не сообщила! Правда, Герт?
- Нет, мэм, - подтвердила Герт с долей иронии.
- Тогда давайте просто считать, что я перестраховываюсь - и не
будем об этом больше. Двое моих ребят дежурят перед вашим домом,
несколько машин - по меньшей мере две - на всякий случай будут
курсировать неподалеку. Мне совсем не хочется снова пугать вас, но
псих, знакомый с полицией не понаслышке, - это особенный псих. Лучше
не полагаться на удачу.
- Вам виднее, - неохотно уступила Рози, пожимая плечами.
- Мисс Киншоу, я попрошу кого-нибудь доставить вас, куда
скажете...
- В Эттингер, - немедленно заявила Герт, разглаживая больничный
халат. - Выступлю с демонстрацией мод на концерте.
Хейл улыбнулся и протянул руку Биллу. - Мистер Штайнер, приятно
познакомиться с вами. Билл пожал руку полицейского.
- Мне тоже. Спасибо за все.
- Моя работа. - Он перевел взгляд с Герт на Рози. - Доброй вам
ночи, девушки. - Хейл снова коротко взглянул на Герт, и лицо его
расплылось в улыбке, от которой он, казалось, мгновенно помолодел лет
на пятнадцать. - Здорово вы его, - сказал он и рассмеялся. Через
секунду к нему присоединилась и Герт.
8
На ступеньках полицейского участка Билл, Герт и Рози постояли
минутку тесной группой. Со стороны озера легкий ветер гнал клочья
сырого тумана. Пока что он был не очень густым, образовывая призрачные
нимбы вокруг уличных фонарей и стелясь тонкой скатертью низко над
тротуаром, но Рози подумала, что через час-другой его можно будет
резать ножом.
- Может, переночуешь сегодня в "Дочерях и сестрах", Рози? -
предложила Герт. - Народ вернется с концерта через пару часов;
разговоров хватит на всю ночь.
Рози, которой совершенно определенно не хотелось возвращаться в
"Дочери и сестры", повернулась к Биллу.
- Если я поеду домой, ты со мной останешься?
- Конечно, - торопливо сказал он и взял ее за руку. - И с
огромным удовольствием. И можешь не волноваться из-за отсутствия
удобств - я еще не встречал дивана, на котором не смог бы уснуть.
- Ты не знаком с моим, - заметила она, зная, что ее миниатюрный
диванчик не причинит ему неудобств, ибо на нем ему спать не придется.
Ее кровать одинарная, а это значит, что им придется тесновато, однако
ей подумалось, что теснота не всегда мешает. Более того, в вынужденной
близости есть даже своя прелесть.
- Еще раз спасибо тебе, Герт, - сказала она.
- Никаких проблем, - откликнулась та. На мгновение крепко сжав
Рози в своих объятьях, она отпустила ее, наклонилась к Биллу и сочно
чмокнула в щеку. Из-за угла здания выехала полицейская машина и
остановилась у ступенек; двигатель сыто урчал на холостом ходу.
- Береги ее, парень.
- Обязательно.
Герт направилась к машине, затем остановилась и указала на
"харлей" Билла, стоявший на одном из прямоугольников парковочной
площадки с вывеской: "ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ ПОЛИЦЕЙСКОГО УПРАВЛЕНИЯ".
- И не кувыркнись в тумане на своем драндулете.
- Я буду ехать аккуратно, мамочка, обещаю.
Герт погрозила ему в шутку большим коричневым кулаком, Билл
выпятил подбородок и прикрыл глаза, изобразив страдальческое выражение
лица, и Рози, не выдержав, расхохоталась. Она никогда не думала, что
ее разберет смех на ступеньках полицейского управления, однако за
последнее время произошло много такого, чего она совсем не ожидала.
{Очень} много.
9
Несмотря на все случившееся, поездка на мотоцикле от полицейского
управления до Трентон-стрит доставила ей ничуть не меньшее
удовольствие, чем утреннее путешествие на озеро. Она прижималась к
спине Билла, ведущего мотоцикл по лабиринту городских улиц, и большой
"харлей-дэвидсон" уверенно рассекал сгущающийся туман. Последние три
квартала ей казалось, что они движутся по коридору сна с обитыми ватой
стенами. Фара "харлея" вырывала из тумана яркий цилиндрический кусок
пространства, словно луч фонаря в прокуренной комнате. Когда Билл в
конце концов свернул на Трентон-стрит, дома превратились в призраки, а
Брайант-парк скрылся за непроницаемой белой стеной.
Перед домом номер восемьсот девяносто семь стоял обещанный Хейлом
черно-белый полицейский автомобиль с надписью на боку "Служить и
защищать". Перед полицейской машиной оказалось свободное место. Билл
свернул на этот пятачок, ногой перевел рычаг переключения скоростей в
нейтральное положение и выключил зажигание.
- Ты вся дрожишь, - заметил он, помогая ей слезть с мотоцикла.
Она кивнула и, заговорив, обнаружила, что ей нужно приложить
немалые усилия, чтобы зубы не стучали. Дело не в холоде, а во
влажности. Но даже тогда она внутренне понимала, что дело не в том и
не в другом; где-то на глубинном уровне Рози сознавала, что все
развивается не так, как должно.
- Ладно, давай спрячем тебя в сухое теплое место. - Он убрал два
шлема, вытащил ключ из замка зажигания "харлея" и сунул его в карман.
- Самая замечательная мысль века, - прокомментировала она.
Он взял ее за руку и повел по тротуару к ступенькам жилого дома.
Когда они проходили мимо черно-белой машины, Билл поднял руку и
приветственно помахал полицейскому за рулем. Полицейский высунул руку
из окошка в ленивом ответном салюте, и в свете уличного фонаря на его
пальце сверкнуло кольцо. Его напарник, по всей видимости, спал.
Рози раскрыла сумочку, выудила ключ, чтобы отпереть дверь
подъезда в этот поздний час, вставила его в замочную скважину и
повернула. Она почти не соображала, что делает, все положительные
эмоции смел и раздавил нахлынувший с новой силой страх, навалившийся
на нее, как огромная чугунная болванка, падающая с чердака старого
обветшалого дома, пробивая здание этаж за этажом, до самого основания.
Живот ее свело от леденящего холода, волнами накатывала головная боль,
и {не могла понять почему}.
Она увидела {нечто}, и была до такой степени поглощена отчаянными
попытками найти разумное объяснение своему состоянию, понять это самое
"нечто", что ее слух не воспринял, как с легким щелчком открылась
дверца полицейской машины и так же негромко закрылась. Она не услышала
и слегка поскрипывающих шагов человека, идущего по тротуару за ними
следом.
- Рози?
Голос Билла из темноты. Они находились уже в вестибюле, но она с
трудом могла рассмотреть висевший справа на стене портрет какого-то
старикашки (если она не ошибалась, это был Кэлвин Кулидж) или
ветвистый силуэт вешалки с медными ножками и блестящими медными
крючками, стоящей у основания лестницы. Черт побери, почему здесь так
{темно}?
Потому что свет не включен, разумеется, вот почему. Однако в
сознании звучал и другой, более сложный вопрос; отчего коп на
пассажирском сиденье черно-белой полицейской машины спал в такой
неудобной позе, уткнувшись подбородком в грудь и натянув фуражку на
лоб так низко, что больше походил на злодея из гангстерского фильма
тридцатых годов? И почему он вообще спит, если на то пошло, когда
объект, за которым поручено наблюдать, должен вот-вот появиться? "Хейл
разозлился бы, если бы узнал, - подумала она вскользь. - Он наверняка
захотел бы поговорить с этим копом. Он захотел бы поговорить с ним
начистоту".
- Рози? Что случилось?
Размеренные звуки шагов за ними ускорились и перешли на частый
топот бегущего человека.
Она мысленно прокрутила картину в обратную сторону, как
видеопленку с записью. Увидела, как Билл приветствует взмахом руки
копа за рулем черно-белой машины, словно говоря ему: "Привет, приятно
видеть вас здесь". Увидела, как коп поднял руку в ответном приветствии
и как отразился на его кольце свет уличного фонаря. Машина находилась