Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 1121.45 Kb

Мареновая роза

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 71 72 73 74 75 76 77  78 79 80 81 82 83 84 ... 96
улыбнуться ему и подмяла палец - еще минутку.
     - Вам действительно  повезло,  -  заверил  ее  Хейл,  Он  оглядел
помещение,  и  Рози  проследила  за  его  взглядом.  За  одним  столом
полицейский записывал  показания  плачущего  подростка  в  свитере  со
школьной эмблемой  на  груди.  За  другим,  в  этот  раз  отгороженным
высоким, от пола до потолка, стеклом с проволочной сеткой, полицейский
в форме  и  детективный  инспектор,  снявший  пиджак,  так  был  виден
пристегнутый к ремню служебный  пистолет  тридцать  восьмого  калибра,
склонились над столом, едва  не  стукаясь  лбами,  изучая  разложенные
снимки. Перед рядом видеотерминалов, в противоположном конце  комнаты,
Густафсон обсуждал свой отчет с парнем, которому, как показалось Рози,
не больше шестнадцати лет.
     - Вам известно о копах очень многое, - заметил Хейл, - но, уверяю
вас, почти все, что вы знаете, не соответствует истине.
     Она не нашлась, что ответить, но он, похоже, и не ждал ответа.
     - Знаете, в чем заключается главная причина моего желания поймать
его,  мисс  Макклендон?  Numero  uno  [номер  один  (исп.)]  в  старом
хит-параде?
     Она кивнула.
     - Я хочу посадить его за решетку, {потому что} он полицейский.  К
тому же вознесенный в герои, чтоб ему провалиться. Но в следующий раз,
когда его рожа появится на первых страницах газет,  это  будут  снимки
либо {покойного} Нормана Дэниелса, либо Нормана Дэниелса в  наручниках
и полосатой робе заключенного.
     - Спасибо за ваши слова, лейтенант, - поблагодарила Рози.  -  Для
меня они значат очень многое.
     Хейл подвел ее к Биллу, который открыл дверцу и принял ее в  свои
объятия. Она закрыла глаза и прижалась к нему.
     - Мисс Макклендон? - снова окликнул ее Хейл. Она  открыла  глаза,
увидела возвращающуюся в комнату  Герт  и  помахала  ей  рукой.  Затем
перевела взгляд - робкий, но не испуганный - на Хейла.
     - Если хотите, можете называть меня Рози.
     Он ответил ей короткой улыбкой.
     - Не желаете ли услышать кое-какие новости?  Думаю,  они  помогут
вам покинуть это место, не вызвавшее у вас заметной симпатии, в лучшем
настроении.
     - Д-да... говорите.
     - Если можно, позвольте {мне} высказать предположение, -  вступил
в разговор Билл. - У вас возникли проблемы с полицейским управлением в
родном городе Рози.
     - В самую  точку,  -  кисло  усмехнулся  Хейл.  -  Они  почему-то
стесняются ответить на наш запрос по  поводу  группы  крови,  даже  не
хотят  прислать  нам  его  отпечатки  пальцев.  Мы  уже  связались   с
полицейскими юристами. Какие скромняги!
     - Они прикрывают его, - заявила Рози. - Так я и знала.
     - Пока. Это инстинкт, как и тот, что заставляет  нас  забыть  обо
всем и броситься на поиски убийцы,  когда  погибает  полицейский.  Как
только они  узнают,  что  все  это  далеко  не  шутка,  то  перестанут
подбрасывать песок в шестеренки.
     - Вы действительно так считаете? - спросила Герт.
     Он на секунду задумался, потом уверенно кивнул головой.
     - Да. Я так считаю.
     - А как насчет полицейской защиты  для  Рози,  пока  все  это  не
кончится? - поинтересовался Билл.
     Хейл снова кивнул.
     - Рядом с вашим домом на Трентон-стрит, Рози, уже стоит машина.
     Она посмотрела на Герт, на Билла, на Хейла; ее  снова  захлестнул
страх.  Как  только  ей  казалось,  что  она  начинает  контролировать
ситуацию, тут же возникал  новый  поворот,  влекущий  за  собой  новые
осложнения.
     - Почему? {Почему}? Он ведь не знает,  где  я  живу,  не  {может}
знать, где я живу! Потому-то он и пришел на пикник: думал  найти  меня
там. Синтия ведь не сказала ему, верно?
     - Она утверждает, что нет.  -  Хейл  сделал  ударение  на  втором
слове, но не настолько сильное, чтобы Рози его уловила. Однако это  не
ускользнуло от внимания Билла и Герт, которые обменялись взглядами.
     - Вот видите! И Герт тоже ничего ему не сообщила! Правда, Герт?
     - Нет, мэм, - подтвердила Герт с долей иронии.
     - Тогда давайте просто считать, что я перестраховываюсь  -  и  не
будем об этом больше. Двое  моих  ребят  дежурят  перед  вашим  домом,
несколько машин - по  меньшей  мере  две  -  на  всякий  случай  будут
курсировать неподалеку. Мне совсем не хочется  снова  пугать  вас,  но
псих, знакомый с полицией не понаслышке, - это особенный  псих.  Лучше
не полагаться на удачу.
     - Вам виднее, - неохотно уступила Рози, пожимая плечами.
     - Мисс  Киншоу,  я  попрошу  кого-нибудь  доставить   вас,   куда
скажете...
     - В Эттингер, - немедленно заявила Герт,  разглаживая  больничный
халат. - Выступлю с демонстрацией мод на концерте.
     Хейл улыбнулся и протянул руку Биллу. - Мистер  Штайнер,  приятно
познакомиться с вами. Билл пожал руку полицейского.
     - Мне тоже. Спасибо за все.
     - Моя работа. - Он перевел взгляд с Герт на Рози.  -  Доброй  вам
ночи, девушки. - Хейл снова коротко  взглянул  на  Герт,  и  лицо  его
расплылось в улыбке, от которой он, казалось, мгновенно помолодел  лет
на пятнадцать. - Здорово вы его,  -  сказал  он  и  рассмеялся.  Через
секунду к нему присоединилась и Герт.



                                  8


     На ступеньках полицейского участка Билл,  Герт  и  Рози  постояли
минутку тесной группой. Со стороны  озера  легкий  ветер  гнал  клочья
сырого тумана. Пока что он был не очень густым, образовывая призрачные
нимбы вокруг уличных фонарей и  стелясь  тонкой  скатертью  низко  над
тротуаром, но Рози подумала, что  через  час-другой  его  можно  будет
резать ножом.
     - Может, переночуешь сегодня  в  "Дочерях  и  сестрах",  Рози?  -
предложила Герт.  -  Народ  вернется  с  концерта  через  пару  часов;
разговоров хватит на всю ночь.
     Рози, которой совершенно определенно не хотелось  возвращаться  в
"Дочери и сестры", повернулась к Биллу.
     - Если я поеду домой, ты со мной останешься?
     - Конечно, - торопливо сказал он  и  взял  ее  за  руку.  -  И  с
огромным удовольствием.  И  можешь  не  волноваться  из-за  отсутствия
удобств - я еще не встречал дивана, на котором не смог бы уснуть.
     - Ты не знаком с моим, - заметила она, зная, что  ее  миниатюрный
диванчик не причинит ему неудобств, ибо на нем ему спать не  придется.
Ее кровать одинарная, а это значит, что им придется тесновато,  однако
ей подумалось, что теснота не всегда мешает. Более того, в вынужденной
близости есть даже своя прелесть.
     - Еще раз спасибо тебе, Герт, - сказала она.
     - Никаких проблем, - откликнулась та. На  мгновение  крепко  сжав
Рози в своих объятьях, она отпустила ее, наклонилась к Биллу  и  сочно
чмокнула в щеку.  Из-за  угла  здания  выехала  полицейская  машина  и
остановилась у ступенек; двигатель сыто урчал на холостом ходу.
     - Береги ее, парень.
     - Обязательно.
     Герт направилась  к  машине,  затем  остановилась  и  указала  на
"харлей" Билла,  стоявший  на  одном  из  прямоугольников  парковочной
площадки с вывеской: "ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ ПОЛИЦЕЙСКОГО УПРАВЛЕНИЯ".
     - И не кувыркнись в тумане на своем драндулете.
     - Я буду ехать аккуратно, мамочка, обещаю.
     Герт погрозила ему  в  шутку  большим  коричневым  кулаком,  Билл
выпятил подбородок и прикрыл глаза, изобразив страдальческое выражение
лица, и Рози, не выдержав, расхохоталась. Она никогда не  думала,  что
ее разберет смех на  ступеньках  полицейского  управления,  однако  за
последнее время произошло много такого, чего она совсем не ожидала.
     {Очень} много.



                                  9


     Несмотря на все случившееся, поездка на мотоцикле от полицейского
управления  до  Трентон-стрит   доставила   ей   ничуть   не   меньшее
удовольствие, чем утреннее путешествие на  озеро.  Она  прижималась  к
спине Билла, ведущего мотоцикл по лабиринту городских улиц, и  большой
"харлей-дэвидсон" уверенно рассекал сгущающийся туман.  Последние  три
квартала ей казалось, что они движутся по коридору сна с обитыми ватой
стенами. Фара "харлея" вырывала из тумана яркий  цилиндрический  кусок
пространства, словно луч фонаря в прокуренной комнате.  Когда  Билл  в
конце концов свернул на Трентон-стрит, дома превратились в призраки, а
Брайант-парк скрылся за непроницаемой белой стеной.
     Перед домом номер восемьсот девяносто семь стоял обещанный Хейлом
черно-белый полицейский автомобиль  с  надписью  на  боку  "Служить  и
защищать". Перед полицейской машиной оказалось свободное  место.  Билл
свернул на этот пятачок, ногой перевел рычаг переключения скоростей  в
нейтральное положение и выключил зажигание.
     - Ты вся дрожишь, - заметил он, помогая ей слезть с мотоцикла.
     Она кивнула и, заговорив,  обнаружила,  что  ей  нужно  приложить
немалые усилия, чтобы  зубы  не  стучали.  Дело  не  в  холоде,  а  во
влажности. Но даже тогда она внутренне понимала, что дело не в  том  и
не в другом; где-то  на  глубинном  уровне  Рози  сознавала,  что  все
развивается не так, как должно.
     - Ладно, давай спрячем тебя в сухое теплое место. - Он убрал  два
шлема, вытащил ключ из замка зажигания "харлея" и сунул его в карман.
     - Самая замечательная мысль века, - прокомментировала она.
     Он взял ее за руку и повел по тротуару к ступенькам жилого  дома.
Когда они проходили  мимо  черно-белой  машины,  Билл  поднял  руку  и
приветственно помахал полицейскому за рулем. Полицейский высунул  руку
из окошка в ленивом ответном салюте, и в свете уличного фонаря на  его
пальце сверкнуло кольцо. Его напарник, по всей видимости, спал.
     Рози  раскрыла  сумочку,  выудила  ключ,  чтобы  отпереть   дверь
подъезда в этот поздний  час,  вставила  его  в  замочную  скважину  и
повернула. Она почти не  соображала,  что  делает,  все  положительные
эмоции смел и раздавил нахлынувший с новой силой  страх,  навалившийся
на нее, как огромная чугунная болванка,  падающая  с  чердака  старого
обветшалого дома, пробивая здание этаж за этажом, до самого основания.
Живот ее свело от леденящего холода, волнами накатывала головная боль,
и {не могла понять почему}.
     Она увидела {нечто}, и была до такой степени поглощена отчаянными
попытками найти разумное объяснение своему состоянию, понять это самое
"нечто", что ее слух не воспринял,  как  с  легким  щелчком  открылась
дверца полицейской машины и так же негромко закрылась. Она не услышала
и слегка поскрипывающих шагов человека, идущего по  тротуару  за  ними
следом.
     - Рози?
     Голос Билла из темноты. Они находились уже в вестибюле, но она  с
трудом могла рассмотреть висевший справа на  стене  портрет  какого-то
старикашки  (если  она  не  ошибалась,  это  был  Кэлвин  Кулидж)  или
ветвистый силуэт  вешалки  с  медными  ножками  и  блестящими  медными
крючками, стоящей у основания лестницы. Черт побери, почему здесь  так
{темно}?
     Потому что свет не включен,  разумеется,  вот  почему.  Однако  в
сознании  звучал  и  другой,  более  сложный  вопрос;  отчего  коп  на
пассажирском сиденье  черно-белой  полицейской  машины  спал  в  такой
неудобной позе, уткнувшись подбородком в грудь и  натянув  фуражку  на
лоб так низко, что больше походил на злодея  из  гангстерского  фильма
тридцатых годов? И почему он вообще спит,  если  на  то  пошло,  когда
объект, за которым поручено наблюдать, должен вот-вот появиться? "Хейл
разозлился бы, если бы узнал, - подумала она вскользь. - Он  наверняка
захотел бы поговорить с этим копом. Он захотел  бы  поговорить  с  ним
начистоту".
     - Рози? Что случилось?
     Размеренные звуки шагов за ними ускорились и  перешли  на  частый
топот бегущего человека.
     Она  мысленно  прокрутила  картину  в   обратную   сторону,   как
видеопленку с записью. Увидела, как  Билл  приветствует  взмахом  руки
копа за рулем черно-белой машины, словно говоря ему: "Привет,  приятно
видеть вас здесь". Увидела, как коп поднял руку в ответном приветствии
и как отразился на его кольце свет уличного фонаря. Машина  находилась
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 71 72 73 74 75 76 77  78 79 80 81 82 83 84 ... 96
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама