Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 1121.45 Kb

Мареновая роза

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 54 55 56 57 58 59 60  61 62 63 64 65 66 67 ... 96
подготовка меня еще ни разу не подводила.
     С обеих сторон к багажнику "харлей-дэвидсона" были привязаны  два
рюкзака. Он развязал один и извлек кожаную куртку - такую  же,  как  и
его собственная, две пары карманов со змейками на груди и по бокам, но
больше никаких украшений или излишеств. Ни  заклепок,  ни  эполет,  ни
цепочек или металлических  молний.  Она  оказалась  чуть  больше  той,
которая была на Билле. Рози посмотрела на куртку,  плоско  висящую,  в
его руках, встревоженная очевидным  вопросом.  Он  увидел  ее  взгляд,
правильно истолковал его и отрицательно покачал головой:
     - Это отцовская куртка. Он учил меня кататься на старом индейском
томагавке, который выменял  на  обеденный  стол  и  набор  мебели  для
спальни. Отец рассказывал, что в год своего  совершеннолетия  объездил
на  том  мотоцикле  всю  Америку.  Старый  дракон   заводился   ножным
стартером, и если ты забывал переключиться  на  нейтральную,  мотоцикл
выпрыгивал из-под тебя.
     - И что случилось потом? Он разбил его? - Рози слегка улыбнулась.
- Или {ты} его разбил?
     - Ни то, ни другое. Он умер от старости. С тех  пор  в  семействе
Штайнеров  прижились   харлей-дэвидсоновские   потомки.   Это   модель
"херитидж",  тридцать  пять  кубиков.  -  Он  нежно  провел  рукой  по
металлической конструкции. - Отец не катается лет пять  уже,  если  не
больше.
     - Надоело?
     Билл покачал головой:
     - Нет, у него глаукома.
     Она набросила на плечи куртку и подумала, что отец Билла,  должно
быть, дюйма на три ниже и фунтов на сорок легче  своего  сына,  однако
куртка, тем не менее, смотрелась на ней довольно смешно,  свисая  едва
ли не до колен. Впрочем, в ней было тепло, и  Рози  застегнула  ее  до
самого подбородка со странноватым чувственным удовольствием.
     - Ты прекрасно в ней выглядишь, - заметил он. - Немножко забавно,
как девочка, примеряющая наряды своей матери, но  все  равно  здорово.
Честно.
     Она решила, что теперь способна произнести те слова,  которые  не
решилась сказать, когда они с Биллом сидели на скамейке и ели  сосиски
с кислой капустой; неожиданно  ей  показалось  необходимым,  чтобы  он
услышал их.
     - Билл?
     Он посмотрел на нее с едва  заметной  улыбкой,  хотя  взгляд  его
оставался серьезным.
     - Да?
     - Не обижай меня.
     Он задумался над услышанным - улыбка  по-прежнему  не  сходила  с
лица, а глаза продолжали смотреть серьезно - и потом покачал головой:
     - Нет. Я тебя не обижу.
     - Обещаешь?
     - Да, обещаю. Давай,  прыгай  в  седло.  Ты  когда-нибудь  раньше
каталась на железном пони?
     Она покачала головой.
     - Тогда слушай. Вот  эти  маленькие  колышки  -  для  ног.  -  Он
склонился над багажником мотоцикла, а когда выпрямился, держал в руках
шлем.   Она   без    малейшего    удивления    отметила    про    себя
красновато-пурпурный цвет.
     - Держи ведерко для мозгов.
     Рози  водрузила  шлем  на   голову,   наклонилась,   торжественно
посмотрела в зеркало на руле мотоцикла и громко расхохоталась.
     - Я похожа на футболиста!
     - Причем самого красивого в команде, - добавил  он,  беря  ее  за
плечи и поворачивая к себе. - Ремешок застегивается на шее. Погоди,  я
помогу тебе.
     Его лицо находилось на расстоянии поцелуя,  и  она  почувствовала
слабое головокружение, понимая, что, если  он  захочет  поцеловать  ее
прямо сейчас и здесь, на залитом солнцем тротуаре,  где  прогуливаются
люди,  направляясь  по  утренним  субботним  делам,  она   не   станет
противиться. Затем он отступил на шаг.
     - Не слишком туго?
     Она покачала головой.
     - Точно?
     Рози кивнула.
     - Тогда скажи что-нибудь.
     - Этот реешок с'ишко тугой, - произнесла  она  и  рассмеялась  от
появившегося  на  его   физиономии   выражения.   Через   секунду   он
присоединился к ней.
     - Ты готова? - снова спросил Билл. Он  все  еще  улыбался,  но  в
глазах появилась сосредоточенность, словно они приступали к выполнению
очень серьезного задания, когда  каждый  неверный  шаг,  каждое  слово
способны привести к неисправимым последствиям.
     Она сжала руку в кулак, стукнула по шлему и нервно улыбнулась.
     - Кажется, да. Кто садится первый, ты или я?
     - Я. - Он закинул ногу на седло "дэвидсона". - Теперь ты.
     Она осторожно занесла ногу над сидением и положила  руки  ему  на
плечи. Ее сердце бешено колотилось в груди.
     - Нет, - сказал он. - Держи меня за пояс, поняла? Мои руки должны
быть свободны, чтобы управлять мотоциклом.
     Рози просунула руки ему под мышки и соединила их на  его  плоском
животе. В мгновение  ока  она  почувствовала  себя  так,  будто  разом
вернулась в  сон.  Неужели  все  это  происходит  только  потому,  что
когда-то   она   увидела   одну-единственную   капельку    крови    на
пододеяльнике? Потому, что ей вдруг вздумалось махнуть на  все  рукой,
выйти из дому и шагать, шагать, куда глаза глядят? Неужели это правда?
     "Господи, прошу тебя, сделай  так,  чтобы  это  был  не  сон",  -
взмолилась она.
     - Проверь - ноги должны стоять на подножках. Она  поставила  ноги
на подножки и  испытала  смешанный  со  страхом  восторг,  когда  Билл
перевел мотоцикл в вертикальное положение и убрал упор. В этот  момент
мотоцикл удерживали от падения только его широко расставленные ноги, и
ей показалось, что они сидят в маленькой лодке, отвязанной от пирса  и
свободно качающейся на волнах. Рози плотнее  прижалась  к  его  спине,
закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Запах разогревшейся  на  солнце
кожи оказался точно таким,  каким  представлялся  ей  во  сне,  и  это
здорово. И вообще все здорово. Страшновато и здорово.
     - Надеюсь, тебе понравится, - произнес Билл,  оборачиваясь.  -  Я
правда надеюсь.
     Он нажал кнопку на правой ручке, и "харлей"  под  ними  мгновенно
завелся, издавая оглушительный грохот. Рози подпрыгнула и придвинулась
еще ближе к нему; ее руки непроизвольно напряглись. - Все в порядке? -
крикнул он. Она кивнула, потом сообразила, что Билл  ее  не  видит,  и
прокричала в ответ, что все в порядке.
     Спустя секунду тротуар слева от них вдруг покатился  назад.  Билл
бросил быстрый взгляд через плечо,  проверяя,  нет  ли  приближающихся
машин, затем пересек Трентон-стрит и выехал на правую сторону. Поворот
оказался совсем не таким, как  в  автомобиле;  мотоцикл  {накренился},
словно маленький самолет, заходящий на  точный  курс  перед  посадкой.
Билл повернул ручку газа, и мотоцикл ринулся вперед. Порывистый  ветер
затрепетал у нее под шлемом, и Рози радостно рассмеялась.
     - Я знал, что тебе понравится! - крикнул Билл через плечо,  когда
они остановились перед красным светофором на перекрестке.  Он  опустил
ногу, поддерживая мотоцикл, и она подумала, что  на  несколько  секунд
они снова связаны с твердой землей, но очень тонкой  нитью.  Включился
зеленый, мотор опять взревел под ней, в этот раз  более  солидно,  они
свернули на Диэринг-авеню и поехали мимо Брайант-парка, подминая  тени
старых дубов, распластавшиеся на асфальте  чернильными  кляксами.  Она
выглянула из-за плеча Билла и увидела,  что  солнце  сопровождает  их,
мелькая за деревьями, как гелиограф, а  когда  он  наклонил  мотоцикл,
поворачивая на Калюмет-авеню, она наклонилась вместе с ним.
     "Я знал, что  тебе  понравится"  -  сказал  ей  Билл,  когда  они
тронулись в путь, но слово "нравилось" определяло ее чувства только  в
те минуты, когда они  проезжали  северную  часть  города,  проскакивая
предместья,  где  прижавшиеся   друг   к   другу   выглядевшие   почти
по-деревенски одно- и  двухэтажные  дома  напомнили  ей  телешоу  "Все
дома", а  на  каждом  углу,  казалось,  располагался  двойник  таверны
"Маленький глоток". Когда же они выехали на Скайуэй и покинули пределы
города, ей не просто нравилось;  она  испытывала  восторг.  Потом  они
свернули  на  черное  полотно  двухрядного  двадцать  седьмого  шоссе,
вытянувшегося вдоль берега озера до самой границы соседнего  штата,  и
Рози не возражала бы, чтобы поездка продолжалась вечно. Если  бы  Билл
спросил, нет ли у нее желания махнуть в Канаду, посмотреть  матч  "Блу
Джейз" в Торонто, Рози просто прижалась бы шлемом к черной  и  пахучей
коже его куртки, чтобы он почувствовал ее кивок.
     Лучше всего было на двадцать седьмом шоссе. В разгар лета даже  в
такой утренний час движение на  нем  станет  довольно  оживленным,  но
сейчас шоссе представляло собой  практически  пустую  черную  ленту  с
желтым стежком, разделяющим его на две части.  Справа  от  них  сквозь
зеленые ветки деревьев проглядывала сказочная голубизна  озера,  слева
приближались  и  удалялись  молочные  фермы,  хижины   для   туристов,
сувенирные лавки, только-только открывающиеся  перед  началом  летнего
сезона.
     Ей не хотелось разговаривать, она  даже  не  знала,  {сможет}  ли
говорить, если Билл  о  чем-то  ее  спросит.  Он  постепенно  разгонял
"харлей" до тех пор, пока красная  стрелка  спидометра  не  замерла  в
строго вертикальном положении, как  стрелка  компаса,  указывающая  на
север, и от ветра, задувающего под шлем, у Рози заложило уши.  Поездка
напомнила ей сны с полетами, которые видела в детстве, -  сны,  где  в
восторге бесстрашно парила над полями, скалистыми  горами,  крышами  и
трубами, а волосы ее флагом развевались за спиной.  После  таких  снов
она просыпалась, дрожа, мокрая  от  пота,  испуганная  и  одновременно
счастливая;  точно  такие  же  ощущения  испытывала  Рози  и   сейчас.
Поворачивая голову влево, она видела собственную тень, бежавшую рядом,
как и в тех снах, но теперь чуть впереди находилась еще одна  тень,  и
это усиливало ее радость. Если когда-либо в жизни она чувствовала себя
такой счастливой, как сейчас, тот момент выветрился из ее памяти. Весь
мир вокруг казался идеальным и совершенным, а она сама -  идеальной  и
совершенной частью этого мира.
     Рози ощущала незначительные колебания температуры - чуть холоднее
становилось, когда они мчались через затененные участки или спускались
в ложбины, теплело, когда снова выныривали  на  солнце.  При  скорости
шестьдесят  миль  в   час   запахи   казались   концентрированными   и
мимолетными,  словно  кто-то  стрелял  из  духового   ружья   пахучими
капсулами: коровы, навоз, сено, земля,  свежескошенная  трава,  смола,
когда они выехали на ремонтируемый участок дороги, маслянистый голубой
выхлоп, когда догнали натужно гудящий на подъеме фермерский  грузовик.
Дворняга в кузове положила морду на передние лапы и посмотрела на  них
без всякого интереса. Билл, приняв влево  на  прямом  участке  дороги,
обогнал  грузовик,  и  сидевший  за  рулем   фермер   помахал   рукой,
приветствуя Рози. Она рассмотрела лапки морщин  в  уголках  его  глаз,
покрасневшую, облупившуюся кожу на крыльях  носа,  в  солнечных  лучах
мелькнул отблеск  обручального  кольца.  Осторожно,  как  канатоходец,
выполняющий свой номер без страховочной сетки,  она  высвободила  одну
руку и помахала фермеру. Тот  улыбнулся  ей,  его  грузовик  отстал  и
вскоре скрылся из виду.
     После того, как они удалились от города на десять или  пятнадцать
миль, Билл протянул руку, указывая на блестящий силуэт в небе.  Спустя
несколько секунд она расслышала уверенный рокот лопастей пропеллера, а
еще через мгновение увидела двоих мужчин в прозрачной кабине. Вертолет
с гулом промчался у них над головами, и Рози  заметила,  как  пассажир
наклонился и прокричал что-то на ухо пилоту.
     "Я все вижу, - сказала она про себя и  затем  задумалась,  почему
это кажется ей таким удивительным. Собственно, вряд ли видела  что-то,
чего не разглядела бы из окна автомобиля. - Вижу, вижу, - думала  она.
- Вижу, потому что смотрю не через стекло, которое  превращает  все  в
простой пейзаж. Сейчас это {мир}, а не пейзаж, и я - его  неотъемлемая
часть. Я мчусь через этот мир, как в снах далекого детства, но  теперь
я не одна".
     Между ног у нее ровно гудел двигатель мотоцикла. Нельзя  сказать,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 54 55 56 57 58 59 60  61 62 63 64 65 66 67 ... 96
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама