Стивен КИНГ
ЛЮДИ ДЕСЯТОГО ЧАСА
Примечание: {такое выделение слов} - курсив.
1
Пирсон попытался закричать, но от ужаса лишился голоса, и у него
вырвалось только сдавленное всхлипывание, как у человека, стонущего во
сне. Он глубоко вздохнул, чтобы попробовать снова, но не успел открыть
рот, как чьи-то пальцы крепко сжали его руку выше локтя.
- Вы неправы, - произнес чей-то голос. Он был чуть громче шепота
и доносился Пирсону прямо в ухо. - Опасно не правы. Поверьте мне.
Пирсон оглянулся. То, что вызвало у него желание - нет,
потребность - закричать, уже скрылось за дверью банка, совершенно
беспрепятственно, и Пирсон понял, что может осмотреться. Его держал за
руку красивый молодой негр в кремовом костюме. Пирсон не был с ним
знаком, но знал в лицо: он узнавал почти все крохотное племя, которое
привык называть про себя Людьми десятого часа... как, надо полагать, и
они его.
Красивый молодой негр пристально смотрел на него.
- Вы это видели? - спросил Пирсон. У него выходил какой-то
плаксивый визг вместо обычного уверенного тона.
Красивый молодой негр отпустил руку Пирсона, вполне уверившись,
что тот не будет оглашать диким криком площадку перед зданием Первого
коммерческого банка Бостона; Пирсон инстинктивно потянулся и сжал
запястье молодого человека. Как будто еще не мог устоять, не хватаясь
за чью-то руку. Красивый молодой негр не делал попыток отойти, только
посмотрел на руку Пирсона прежде, чем заглянуть ему в глаза.
- Я хочу сказать, вы действительно это видели? Ужасно! Даже если
это грим... или кто-то надел маску шутки ради...
Но это был не грим и не маска. Существо в темно-сером костюме от
Андре Сира и в пятисотдолларовых туфлях прошло очень близко к Пирсону,
чуть ли не коснувшись его ({Господи помилуй}, инстинктивно содрогнулся
он), и он знал, что это не грим и не маска.
Потому что плоть на огромном выросте, где должна быть голова,
{шевелилась}, разные ее части двигались в разные стороны, словно
газовые потоки в атмосфере какой-то планеты-гиганта.
- Друг, - начал красивый молодой негр в кремовом костюме, - вам
надо...
- Что это было? - прервал его Пирсон. - Я такого {в жизни} не
видел! Такое, наверное, можно увидеть в кошмарном сне... или...
Голос его, казалось, исходил не из обычного места в голове. Он
выплывал откуда-то сверху - будто он провалился в какую-то глубокую
яму или трещину в земле, и этот плаксивый визг принадлежал кому-то
другому, вещающему сверху.
- Послушайте, друг...
И что-то появилось еще. Когда несколько минут назад Пирсон вышел
через вращающуюся дверь с незажженной "Мальборо" в руке, день был
пасмурный - собирался дождь. Теперь все вокруг выглядело не просто
ярким, а {сверхъярким}. Красная юбка на хорошенькой блондинке,
стоявшей метрах в десяти от здания (она курила сигарету и читала
детектив), пламенела, словно сигнал пожара; желтая рубашка
пробегавшего мимо рассыльного напоминала осиное брюшко. Лица
окружающих вырисовывались четко, как в любимой книжке комиксов его
дочки Дженни.
А губы... своих губ он не чувствовал. Они онемели, как после
введения огромной дозы новокаина.
Пирсон обернулся к красивому молодому человеку в кремовом костюме
и произнес:
- Смешно, но я сейчас упаду в обморок.
- Нет, не упадете, - ответил молодой человек с такой
уверенностью, что Пирсон поверил ему, хотя бы на какое-то время. Тот
снова сжал ему руку выше локтя, но на этот раз мягче. - Пойдемте туда
- вам нужно сесть.
На широкой площадке перед банком были расставлены круглые
мраморные чаши, каждая со своей разновидностью цветов. По краям этих
высоких клумб сидели Люди десятого часа - кто-то читал, кто-то болтал,
кто-то рассматривал пешеходов на тротуарах Коммершл-стрит, но все
делали то, что превращало их в Людей десятого часа, за чем и сам
Пирсон спустился вниз. На ближайшей к Пирсону мраморной клумбе росли
астры, пурпурный цвет которых казался Пирсону в его возбужденном
состоянии таинственно ярким. На краю чаши уже никто не сидел, видимо,
потому, что было уже десять минут одиннадцатого и люди начали
собираться обратно.
- Присядьте, - предложил красивый молодой негр в кремовом
костюме, и, как ни старался Пирсон, он скорее упал, чем сел. Вот
только что он стоял рядом с коричневато-красной чашей, а потом будто
кто-то дернул за ниточки в коленях, и он приземлился на задницу.
Тяжело приземлился.
- Теперь откиньтесь назад, - сказал молодой человек, присаживаясь
рядом. Лицо его оставалось приятным на протяжении всего эпизода, но в
глазах ничего приятного не было: они простреливали площадку во всех
нап равлениях.
- Зачем?
- Чтобы кровь прилила к голове, - пояснил молодой негр. - Но не
принимайте {слишком} откровенную позу. Сделайте вид, что нюхаете
цветы.
- Что делаю?
- Делайте то, что вам говорят, понятно? - В голосе молодого
человека послышалась нотка нетерпения.
Пирсон нагнул голову и глубоко вдохнул. Оказалось, что цветы
пахнут вовсе не так приятно, как выглядели, - они отдавали сорняками и
собачьей мочой. Тем не менее в голове у него слегка просветлело.
- Начинайте перечислять штаты, - приказал негр. Он скрестил ноги,
расправил ткань брюк так, чтобы сохранить складку, и достал пачку
"Уинстона" из внутреннего кармана. Пирсон сообразил, что потерял свою
сигарету: наверное, выронил в первый момент шока, когда увидел
чудовище в костюме, шествующее по западной стороне площадки.
- Штаты, - механически повторил он. Молодой негр кивнул, достал
зажигалку, которая была явно намного дешевле, чем казалась на первый
взгляд, и закурил.
- Начинайте с этого и продвигайтесь на запад, - предложил он.
- Массачусетс... Нью-Йорк, наверное... или Вермонт, если начинать
с севера... Нью-Джерси... - Теперь он немного распрямился и заговорил
чуть увереннее: - Пенсильвания, Западная Вирджиния, Огайо, Иллинойс...
Негр приподнял брови:
- Западная Вирджиния, да? Вы уверены?
Пирсон чуть улыбнулся:
- Вполне уверен, да. Можно было, конечно, раньше назвать Огайо и
Иллинойс.
Негр пожал плечами, показывая, что это не имеет значения, и
улыбнулся:
- Не похоже, что вы собираетесь падать в обморок, хотя... нет, не
собираетесь, я вижу... и это главное. Сигарету хотите?
- Спасибо, - с признательностью произнес Пирсон. Он не просто
{хотел} сигарету: он нуждался в ней.
- У меня была, но я потерял. Как вас зовут?
Негр просунул сигарету между тубами Пирсона и поднес к ней
зажигалку:
- Дадли Райнеман. Можете называть меня Дьюк.
Пирсон глубоко затянулся и взглянул на вращающуюся дверь,
открывавшую доступ к мрачным глубинам и облачным высотам Первого
коммерческого.
- Это не было галлюцинацией, правда? - спросил он. - То, что
видел я, вы тоже видели?
Райнеман кивнул.
- Вы не хотели, чтобы он заметил, что я его вижу, - продолжал
Пирсон. Он говорил медленно, пытаясь связать все это про себя. К нему
вернулся нормальный тон - уже огромное облегчение.
- Вы видели, чтобы кто-нибудь еще здесь пытался устроить истерику
подобно вам? - спросил Райнеман. - Чтобы кто-нибудь даже {выглядел}
так, как вы? Я, например?
Пирсон медленно покачал головой. Он теперь чувствовал себя не
просто перепуганным: он был совершенно растерян.
- Я встал между ним и вами, и я не думаю, что он вас заметил, но
в какую-то секунду это вполне могло случиться. У вас был вид, словно у
человека, который заметил, как мышка выскакивает из бифштекса, который
он ест. Вы из ипотечного отдела, да?
- О да. Брэндон Пирсон. Извините.
- Я из отдела обслуживания компьютеров. Все в порядке. Когда
впервые видишь летучую мышь в человеческом облике, так бывает.
Дьюк Райнеман протянул руку, и Пирсон пожал ее, но думал он о
другом. {"Когда впервые видишь летучую мышь в человеческом облике, так
бывает"}, - сказал молодой человек, и когда Пирсон вспомнил свое
первое впечатление от Крестоносца в Капюшоне, шествующего между
шпилями в стиле "ар-деко", он понял, что термин очень удачный. И еще
одно он понял, вернее, припомнил: хорошо, когда есть название тому,
что тебя напугало. Страх не уходит, но его можно держать в рамках.
Теперь он восстановил в памяти то, что видел, думая при этом:
{"Летучая мышь в человеческом облике - я это впервые увидел"}.
Он вышел через вращающуюся дверь, думая только об одном, о чем он
всегда думал, когда близились десять часов, - как замечательно, когда
вдыхаешь первую порцию никотина. Именно это делало его членом племени
- как четки или татуировка на щеках.
Прежде всего он отметил, что стало еще пасмурнее с тех пор, как
он явился на работу в восемь сорок пять, и подумал: {"Днем мы будем
сосать свои канцерогенные палочки под проливным дождем, вся наша
братия"}. Конечно, дождик их не остановит: Люди десятого часа упрямы.
Он вспомнил, что окинул взглядом площадку, как бы проверяя, все
ли в порядке, - почти бессознательно. Он заметил девушку в красной
юбке (и снова подумал, как всегда, будет ли она выглядеть такой же
красавицей, если ее одеть в мешковину), молодого, похожего на
рок-музыканта уборщика с третьего этажа, который всегда надевал
кепочку козырьком назад, когда мыл полы в туалете и закусочной,
пожилого мужчину с прекрасной седой шевелюрой и красными пятнами на
щеках, молодую женщину в очках с толстыми стеклами, продолговатым
лицом и с длинными прямыми черными волосами. И нескольких других,
которых видел реже. Одним из них, разумеется, был и красивый молодой
негр в кремовом костюме.
Если бы там был Тимми Флэндерс, то Пирсон, скорее всего
присоединился бы к нему, но того не было, и Пирсон направился к
середине площадки, намереваясь присесть на край одной из клумб (той
самой, на которой сидел сейчас). Оттуда он мог бы рассчитать длину и
кривизну ног Мисс Красная Юбочка - грубо, разумеется, но какими уж
есть подручными средствами. Он был женат, любил жену и обожал дочку,
даже и не помышлял об измене, но, приближаясь к сорока, все чаще
обнаруживал, что в его крови бродят некие порывы, подобные морским
чудовищам. И он не представлял, как может любой мужчина удержаться от
того, чтобы не смотреть на такую красную юбочку и не размышлять, есть
ли под ней облегающее белье.
Он уже направлялся к клумбе, как кто-то, появившийся из-за угла
здания, начал подниматься по ступеням. Пирсон заметил его краем глаза
и в обычных обстоятельствах не обратил бы внимания - все его мысли
поглощала красная юбочка - короткая, узкая и яркая, как борт пожарной
машины. Но он взглянул, потому что, даже краем глаза и даже думая о
другом, заметил, что что-то {не так} с лицом и головой приближавшейся
фигуры. И он повернулся и посмотрел внимательнее, лишив себя тем самым
сна на Бог знает сколько ночей.
С ботинками все в порядке; темно-серый костюм от Андре Сира,
столь же солидный и надежный, сколь и дверь хранилища ценностей в
подвале банка, если не более; красный галстук, предсказуемый, но не
кричащий. Все прекрасно, все соответствует облику типичного высшего
банковского руководителя в понедельник утром (а кто еще может являться
на работу в десять часов, кроме высших руководителей?). Только дойдя
до головы, ты понимаешь, что либо спятил, либо смотришь на нечто
такое, о чем нет ни строчки во "Всемирной энциклопедии".
{"Но почему они не побежали?} - размышлял теперь Пирсон, когда