Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 1383.07 Kb

Колдун и кристалл 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35 36 37 38 39 40 41 ... 119
Гарберов, почему нет?"
   - Действительно, почему нет?  -  промурлыкал  Катберт.  Роланд  резко
повернулся к нему, но Катберт смотрел на бухту, где сновали  взад-вперед
маленькие рыбачьи лодки, напоминая водяных жуков.
   - Да, именно так я и ответил: "Действительно, почему нет?" Дом сгорел
дотла, но бункер остался в целости и сохранности. Вместе  с  конюшней  и
летней кухней. По приказу мэра Торина я позволил себе завезти продукты и
прибраться в бункере. Вы, возможно, найдете там каких-нибудь  насекомых,
но не жалящих или кусающих.., а вот змей точно не будет, если только они
не живут в подполе, а если и живут, пусть там  и  остаются,  вот  что  я
всегда говорю. Так, парни? Пусть они там остаются.
   -  Пусть  там  остаются,  аккурат  под  полом,  где  они  довольны  и
счастливы,  -  согласился  Катберт,  который,  сложив  руки  на   груди,
по-прежнему любовался бухтой.
   Эвери коротко взглянул на него, улыбка  чуть  поблекла.  Потом  вновь
повернулся к Роланду, теперь уже улыбаясь во весь рот.
   - Крыша не течет, так что, если пойдет дождь, вы не  промокнете.  Что
вы об этом скажете? Вас это устроит?
   - Более чем. Я думаю, что вы очень деятельный человек,  а  мэр  Торин
слишком добр к нам. - Он действительно так думал. Только не мог сказать,
почему городские власти так расстарались.  -  И  мы  благодарим  его  за
заботу о нас. Не так ли, парни?
   Катберт и Ален энергично кивнули.
   - И мы с благодарностью принимаем ваше предложение.
   Кивнул и Эвери.
   - Я ему передам. Езжайте с миром, ребята.  Они  подошли  к  коновязи.
Эвери вновь пожал каждому руку,  на  этот  раз  уделив  особое  внимание
лошадям молодых людей.
   - Значит, до завтрашнего вечера, молодые джентльмены?
   - Да завтрашнего вечера. - согласился Роланд.
   - Как думаете, сумеете найти "Полосу К" самостоятельно?
   Опять Роланда удивило сквозившее в голосе презрение. А может, оно и к
лучшему. Если Главный шериф держит их за  недоумков,  кто  знает,  какую
выгоду можно из этого извлечь?
   - Мы его найдем,  -  ответил  Катберт,  вскакивая  на  лошадь.  Эвери
подозрительно уставился на грачиный череп, красующийся  на  луке  седла.
Катберт заметил этот взгляд, но сдержался и оставил свои мысли при себе.
Роланда такая  реакция  друга  и  удивила,  и  обрадовала.  -  Счастливо
оставаться, шериф.
   - А вам, парни, счастливого пути.
   Он стоял  у  коновязи,  крупный  мужчина  в  хаки,  с  пятнами  пота,
расползающимися из-под мышек, черных сапогах, слишком уж начищенных  для
шерифа, дни и ночи не слезающего с седла.  И  где  взять  такую  лошадь,
которая сможет целый день таскать на себе такую  тушу,  подумал  Роланд.
Хотел бы посмотреть на это чудо.
   Эвери помахал  им  вслед  рукой.  Его  помощники  тоже  спустились  с
крыльца. Дейв - первым. И они проводили юношей взмахами рук.

3

   Как  только  Альянсова  молодежь,  рассевшись  на  дорогих   лошадей,
скрылась за  поворотом,  держа  курс  на  Главную  улицу,  шериф  и  его
помощники опустили руки. Эвери повернулся к Дейву, тупое  лицо  которого
враз превратилось в куда как умное.
   - Что думаешь, Дейв?
   Дейв сунул монокль в рот и начал покусывать  латунную  оправу.  Шериф
Эвери давно уже отказался отучивать его от этой привычки.  Сдалась  даже
жена Дейва, Джуди, а Джуди Холлис, в девичестве  Джуди  Уэртнер,  обычно
добивалась того, чего хотела.
   - Мягкие, - ответил Дейв. - Мягкие,  как  скорлупа  яиц,  только  что
выскочивших из куриной задницы.
   - Возможно. - Эвери засунул за  пояс  большие  пальцы,  покачался  на
пятках, - Но тот, что говорил больше всех, в плоской шляпе,  не  думает,
что он мягкий.
   - Не важно, что он думает. - Дейв все грыз монокль.  -  Сейчас  он  в
Хэмбри. И ему, возможно, придется сменить свою точку зрения на нашу.  За
его спиной заржали другие помощники. Даже Эвери  улыбнулся.  Они  должны
оставить этих богатеньких сосунков в покое, если богатенькие сосунки  не
будут докучать им.., такой приказ поступил из дворца мэра.., но Эвери не
мог не признать, что не прочь общипать им перышки, очень даже не  прочь.
А особенно ему хотелось врезать сапогом по яйцам тому,  кто  насадил  на
луку седла этот идиотский птичий  череп..,  он  же  все  время  стоял  и
изгалялся над ним в полной уверенности, что такая деревенщина, как  Херк
Эвери, не заметит, чем он занимается.., но настоящее удовольствие  шериф
бы  получил,  стерев  этот  ледяной  взгляд  с  глаз  парня  в   плоской
миссионерской шляпе, увидев, как поднимается в них страх по  мере  того,
как мистер Уилл Диаборн из Хемпхилла осознает, что Нью-Канаан  далеко  и
его богатый папашка ничем не сможет ему помочь.
   - Да. - Он хлопнул Дейва по плечу, - может, ему  придется  переходить
на наш образ мышления. - Он вновь улыбнулся.., совсем другой улыбкой, не
из тех, которыми щедро одаривал счетоводов Альянса.  -  Может,  им  всем
придется.

4

   Трое юношей проехали вереницей мимо  "Приюта  путников"  (молодой  и,
несомненно,  слабоумный  парень  с  торчащими  во  все  стороны  темными
волосами, который изо всех сил скреб кирпичное крыльцо, поднял голову  и
помахал им рукой. Они ответили тем же). Затем  перестроились  в  ряд,  с
Роландом посередине.
   - И что вы думаете о нашем новом друге,  Главном  шерифе?  -  спросил
Роланд.
   - Нет у меня никакого мнения. - радостно заявил  Катберт.  -Абсолютно
никакого. Мнение - это политика, а политика - зло, из-за которого многих
вздергивают на сук, когда они  еще  молоды  и  красивы.  -Он  наклонился
вперед, побарабанил пальцами по грачиному черепу. -Дозорному, правда, он
не глянулся. Сожалею, что  приходится  говорить  об  этом,  но  дозорный
держит  шерифа  Эвери  за  мешок  с  жиром,  в  котором  нет  ни   одной
заслуживающей доверия кости.
   Роланд повернулся к Алену:
   - А что скажешь ты, молодой мастер Стокуорт?
   Ален ответил не сразу, такая  уж  у  него  была  привычка,  пожевывая
травинку, которую сорвал, наклонившись над газоном:
   - Если бы, проходя мимо, он заметил, что мы горим, думаю,  он  бы  не
остановился, чтобы пописать на нас.
   Катберт расхохотался.
   - А ты, Уилл? Что скажешь ты, дорогой капитан?
   -  Он-то  меня  не  заинтересовал..,  за  исключением  одной   фразы.
Учитывая, что пастбище для лошадей, которое они зовут  Спуском,  тянется
на тридцать колес вдоль моря и уходит в глубину на пять-шесть,  там  уже
начинается пустыня, откуда, по-вашему, шериф Эвери узнал, что мы разбили
лагерь на земле Кройдона, на его ранчо "Пиано"?
   Они посмотрели на него, сначала удивленно, потом раздумчиво.  Катберт
вновь наклонился и постучал пальцами по грачиному черепу.
   - За нами следили, а ты ничего об  этом  не  сказал?  Останешься  без
ужина, сэр, а если такое повторится, прямая тебе дорога на каторгу!
   Но прежде чем они двинулись дальше, мысли  о  шерифе  Эвери  покинули
голову Роланда, уступив место более приятным  -  о  Сюзан  Дельгадо.  Он
нисколько не сомневался, что увидит  ее  следующим  вечером.  Интересно,
распустит ли она волосы? Он с нетерпением ждал ответа на свой вопрос.  5
И вот они подъехали  к  дворцу  мэра.  Пусть  начинается  игра,  подумал
Роланд, не представляя себе, откуда ему  на  ум  пришла  эта  фраза,  уж
конечно, не думая о "Замках".., во  всяком  случае,  тогда  Грумы  увели
лошадей, и какое-то время они  втроем  стояли  у  лестницы,  сбившись  в
кучку, почти как лошади в плохую погоду. Разноцветные факелы освещали их
безбородые лица. Из дома  доносились  перезвон  гитар,  голоса,  веселый
смех.
   - Постучимся? - спросил Катберт. - Или просто откроем двери и войде?
   Отвечать Роланду не пришлось. Парадные двери гасиенды распахнулись, и
на пороге появились две женщины, обе в  длинных,  с  белыми  воротниками
платьях, напомнивших юношам туалеты, в которых щеголяли жены купцов в их
родном феоде. В свете факелов в волосах у  женщин  заблестели  крохотные
бриллиантики.
   Более  полная  шагнула  вперед,  улыбнулась,   присела   в   глубоком
реверансе. Ее серьги, крупные кубы-рубины, буквально светились изнутри.
   - А вот и наши молодые  люди  из  Альянса.  Добро  пожаловать,  добро
пожаловать. С приездом, сэры, и да будут долгими ваши дни на земле.  Все
трое поклонились в унисон, выставив вперед одну ногу,  нестройным  хором
поблагодарили женщину, отчего она засмеялась и хлопнула в ладоши. Вторая
женщина одарила их сухой, как и ее тело, улыбкой.
   - Я - Олив Торин. - представилась пухленькая.  -  жена  мэра.  А  это
сестра моего мужа, Корал.
   Корал Торин, все так же сухо улыбаясь (улыбка изогнула  губы,  но  до
глаз так и не добралась), изобразила намек на реверанс. Роланд,  Катберт
и Ален вновь поклонились, выставив одну ногу.
   - Рада приветствовать вас в Доме-на-Набережной. -  Олив  Торин  сияла
искренней улыбкой. Гости из Привходящего мира -  это  ли  не  повод  для
радости. - Мой дом - ваш дом. Говорю это от всего сердца.
   - Почтем за честь, мадам, -  ответил  Роланд.  -  Ваши  теплые  слова
осчастливили нас.
   Он взял ее руку, поднес к губам  и  поцеловал.  А  ее  журчащий  смех
вызвал у него улыбку. Олив Торин сразу расположила его к себе, возможно,
потому, что он предчувствовал, что в тот  вечер  не  увидит  никого  (за
исключением Сюзан Дельгадо), кто мог бы ему понравиться, кому он мог  бы
доверять.

6

   Даже ветер с моря не мог остудить жару, поэтому гардеробщик в  холле,
собирающий плащи и накидки гостей,  стоял  там  разве  что  для  мебели.
Роланд не  очень  и  удивился,  узнав  в  нем  помощника  шерифа  Дейва,
смазанные чем-то блестящим остатки волос которого прилипли к  голове,  а
монокль уютно устроился в  кармане  ливреи.  Роланд  кивнул  ему.  Дейв,
заложив руки за спину, ответил тем же.
   Двое мужчин, шериф Эвери и  пожилой  джентльмен,  худой,  как  старый
доктор Смерть из книжки комиксов, направились к ним. За  их  спинами,  в
просторном  зале,  куда  вели   распахнутые   настежь   двойные   двери,
многочисленные гости стояли с  хрустальными  стаканами  пунша  в  руках,
беседовали или брали закуски, с подносов снующих по залу слуг.
   Роланд успел лишь бросить короткий взгляд на  Катберта:  Все.  Каждое
имя, каждое лицо.., каждую мелочь. Особенно мелочи.
   Катберт изогнул бровь, сие иной раз означало у него кивок, и  Роланда
затянул званый прием, его первая  вахта  в  должности  стрелка.  Которая
оказалась едва ли не самой трудной в его жизни.
   Старого доктора Смерть звали Кимба Раймер. Он занимал посты  канцлера
и министра имущества (последний, подозревал Роланд, учредили  специально
к их приезду). Над Роландом он возвышался на добрых пять дюймов, хотя  в
Гилеаде юноша считался высоким, а кожа  его  цветов  напоминала  свечной
воск. Цвет этот указывал, что со здоровьем у канцлера далеко  не  все  в
порядке.  Седые  волосы  обрамляли  обширную   лысину.   На   переносице
притулилось пенсне.
   - Мои мальчики! - воскликнул он после того, как закончилась церемония
представления. Бархатный, искренний голос, необходимый как политику, так
и владельцу похоронного бюро. - Добро пожаловать в Меджис! В Хэмбри! И в
Дом-на-Набережной, скромное обиталище нашего мэра.
   - Если это скромное  обиталище,  хотел  бы  я  взглянуть  на  дворец,
который вы можете построить, - ответил Роланд. Эта фраза  тянула  скорее
на комплимент, чем на остроумное замечание (остроты обычно проходили  по
ведомству Катберта), но канцлер Раймер расхохотался. Как и шериф Эвери.
   - Пойдемте, друзья! -  Раймер,  отсмеявшись,  указал  на  распахнутые
двери. - Я уверен, мэр с нетерпением ожидает вас.
   - Да, - послышался за их спинами тихий голос. Костлявая сестра  мэра,
Корал, ретировалась,  но  Олив  Торин  осталась  и  теперь  смотрела  на
новоприбывших, сложив руки на том месте, где когда-то была  талия,  губы
ее разошлись в доброй улыбке. - Харт ждет вас с нетерпением, очень ждет.
Мне проводить их, Кимба, или...
   - Нет, нет, не стоит тебе так утруждать себя, ты  же  должна  уделить
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 28 29 30 31 32 33 34  35 36 37 38 39 40 41 ... 119
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама