Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Явдат Ильясов Весь текст 498.82 Kb

Согдиана

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 43
выдаст сколько следует золотых или медных монет.
     Монеты? И когда? Когда Искендер вернется  из  Киресхаты!  А  если  он
вернется через три года? Или совсем не вернется?  Люди  пришли  на  базар,
чтобы обменять зерно на посуду,  овец  на  земледельческие  орудия,  сухие
фрукты на одежду, - чтобы приобрести, с душевной болью отрывая от  скудных
запасов немалую часть, вещь, еще более необходимую в хозяйстве. И  вот  им
предлагают какие-то черепки, которые ни к чему  не  приспособишь...  Базар
зашумел.
     - Как вам не  стыдно!  -  с  возмущением  крикнул  Агар.  -  Кто  вас
освободил от Бесса? Искендер. Я б на вашем  месте  даром  отдал  все,  что
есть. А вы трясетесь над погаными горшками, чтоб им разбиться! Эх, люди!
     Агар покачал головой и сплюнул.
     - Товары оставить здесь. Ослов и повозки тоже. Выходите по одному  на
храмовую площадь. Ну, пошевеливайтесь!
     Люди растерялись. Если б на них просто набросились и начали  грабить,
как это делали персы, они бы стали защищаться. Но тут... ведь у них просто
покупают,  кажется?  Один  из  селян  бросил  на  свой  мешок  с  пшеницей
недоуменный взгляд и неуверенно двинулся к воротам.  Здесь  его  остановил
базарный староста.
     - Имя?
     - Харванта.
     - Откуда?
     - Из селения Чоргарда.
     - Товар?
     - Мешок пшеницы.
     - Запиши, писец.
     Писец обмакнул тростниковую палочку в  бронзовую  чашу  с  краской  и
начертил (или сделал вид, что начертил) несколько слов на куске выделанной
телячьей кожи.
     Староста сунул в ладонь Хорванты черепок.
     - Смотрите, записывают,  у  кого  что  куплено,  -  сказал  кто-то  с
облегчением. - Значит, нам и вправду заплатят за товары?
     - Проходи, - кивнул Харванте староста.
     Едва Харванта вышел  на  храмовую  площадь,  македонцы  оглушили  его
ударом по голове, скрутили руки за спиной и отволокли в  сторону.  Пшеница
пшеницей, а раб все же более выгодный товар.
     За Харвантой потянулись к воротам и другие. И все по одному.  И  всех
на храмовой площади хватали македонцы. Мужчин, женщин, детей.
     Через ворота прошло уже человек шестьдесят, когда какой-то мальчишка,
взобравшись из  любопытства  на  стену,  отделяющую  рынок  от  святилища,
увидел, что происходит перед храмом огня. Он замахал руками и  завопил.  К
нему быстро поднялся по лестнице Фрада.
     - Боже! - крикнул пораженный чеканщик. - Вот что  они  задумали!  Эй,
народ! Юнаны обманули нас! Они хватают каждого, кто выходит к храму!
     На миг базар умолк - и вдруг заревел,  забушевал,  как  горный  поток
весной. Толпа ремесленников и  селян  опрокинула  македонцев,  стоявших  у
ворот, вырвалась на храмовую площадь. Поодаль от святилища,  возле  стены,
сбились в кучу шестьдесят избитых и связанных людей.  Македонцы  пятились,
выставив сариссы.
     - А, шакалы! В рабство на с хотите продать? Бейте их!
     Базар в одно мгновение превратился в поле боя; хотя у согдийцев и  не
было оружия, они сражались с ожесточением, -  все  пошло  в  ход:  горшки,
мотыги, палки, оглобли повозок.
     Гефестион бросил на взбунтовавшихся согдийцев отряд  тяжелой  пехоты.
Под  напором  длинных   пик   народ,   после   короткого,   но   яростного
сопротивления, разбежался. Прятались по  дворам,  скрывались  в  окрестных
полях и садах. Многих убили. Многих забрали в плен.


     - Итак,  они  захватили  семь  приречных  городов?  -  Спантамано  не
заметил, как загнул  на  руках  семь  пальцев.  Его  взгляд  упал  на  три
оставшихся перста. Он быстро загнул и эти и стукнул  кулаком  о  кулак.  -
Сначала Клит... Потом бранхиды и узрушаны... Затем погром  в  Мараканде...
Ясно! Пора за дело, согдийцы. Баро, позови Алингара.
     Наутакец, возвратившийся в Мараканду с тайным посланием от Варахрана,
со всех ног бросился вниз и привел жреца Алингара - сумрачного  мужчину  с
кривым носом и длинной  бородой.  Алингар  слыл  мудрецом,  знал  наизусть
священную  книгу  зороастрийцев  "Авесту"  и  хорошо   писал   не   только
по-согдийски, но и на многих других языках Востока.
     Потомок Сиавахша поискал глазами чего-то и, не найдя, рассердился:
     - Где этот проклятый сосуд?
     - Какой? - спросил Баро.
     - Серебряный. В котором вино.
     С каждым днем он испытывал все больше влечения к вину. Никогда еще  у
Спантамано не  напрягались  так  душевные  силы,  а  напряжение  требовало
какой-то разрядки. И Спантамано, начав однажды в  Наутаке,  когда  выбирал
между Искендером и Бессом, не мог уже остановиться и  незаметно  для  себя
пристрастился к пьянящему напитку.
     Баро покосился на предводителя и принес серебряную  вазу.  Спантамано
жадно выпил вина и облегченно вздохнул:
     - Пойдем, Алингар.
     Оба закрылись в угловой комнате и  не  впускали  туда  никого,  кроме
Баро. Наутакец приносил хлеб, мясо и вино и мягко  отстранял  Зару,  когда
она приближалась к резному входу. Это обидело женщину.  Спантамано  важным
делом занят? Но ведь он мог сам об этом сказать! Да и какое  дело  важней,
чем их любовь?  Зара  хотела  узнать,  что  затеял  супруг,  и  беспокойно
прислушалась к тихим голосам,  доносившимся  из  комнаты.  Говорил  обычно
Спантамано.  Жрец  чаще  молчал.   По   временам   Баро   вызывал   наверх
какого-нибудь воина. Выйдя от господина, тот  прятал  что-то  за  пазухой,
выбегал во двор, садился на коня и поспешно исчезал.
     Через пять дней Спантамано покинул убежище и объявился  перед  Зарой.
Он похудел, но зато его глаза сверкали сейчас особенно ярко.  Улыбка  была
веселой, а руки порывисто взлетали, как у танцующего горца.
     Услышав быстрые шаги мужа, Зара тут  же  забыла  свою  обиду.  Только
сейчас поняла, как сильно по нем соскучилась. И если бы он  предстал  тоже
опечаленный разлукой, она бросилась бы навстречу. Но его веселая улыбка...
Значит, не грустил о ней? Зара опустила глаза и отвернулась.
     - Не обижайся! - Он сел рядом и притянул ее к себе. -  Сам  не  знаю,
как получилось... Дело захватило.
     Вот как! Он даже виноватым не считает себя? Она отстранилась, хотя ей
хотелось обнять его. В первые дни  замужества  она  уже  испытывала  такое
двойственное  чувство.  Что  победит  в  сердце  женщины  -  зависело   от
Спантамано. Он догадался - и не поскупился на поцелуи.
     - Не огорчай, звезда неба, - прошептал он ей на ухо. -  Твой  раб  не
совершил ничего зазорного.
     - Чем ты занимался?
     - Крепко думал, сочинял послания.
     - Какие? - суховато спросила она, постепенно сдаваясь.
     - Разным  старейшинам.  Скоро  я...  скоро  мы  с  тобой...  совершим
великое!
     - Что ты задумал? - воскликнула она испуганно.
     - Великое дело задумал! Я так верю в удачу! О! Ты  не  знаешь,  Зара,
как мне хорошо... - Он засмеялся  от  избытка  радости,  бурлящей  в  нем,
поцеловал жену в лоб и вскочил.
     - Ты оставайся, я скоро вернусь.
     Он исчез так быстро, что Зара не успела  даже  поймать  его  за  край
одежды. Женщина покраснела и опустила руку, протянутую  супругу  во  след.
Лицо Зары стало злым, утратило красоту. Она не понимала,  чего  добивается
этот  человек.  Дочь  Оробы  смутно  догадывалась:  стремления  Спантамано
угрожают ее благополучию. Долго, до самого  вечера,  сидела  она  у  окна,
сердитая и молчаливая, и так как Спантамано не появлялся,  сердце  женщины
все более плотно окутывалось холодной мглой отчуждения.


     Спантамано мчался  вверх  по  лестнице  во  дворце  Оробы.  Ноги  его
мелькали с такой быстротой, как будто он обулся в крылатые  сандалии  бога
эллинов Гермеса. Голос потомка Сиавахша раскатился по  всем  залам,  точно
крик глашатая:
     - Ороба, ты где?
     - Здесь! - отозвался Ороба с террасы.  -  Ты  явился  н-наконец.  Где
п-пропадал? О! Ты ч-чему-то рад? Ну, рассказывай...
     Старейшина захлопотал вокруг зятя, точно клушка возле  цыпленка.  Еще
бы! Не каждый становится тестем сатрапа.
     - Налей вина! - Спантамано швырнул в сторону свою пятнистую  шапку  и
растянулся на ковре. - Пей и радуйся - пришел твой час, Ороба!
     - Искендер богатые д-дары прислал?  -  заискивающе  спросил  наутаке,
разливая по чашам вино.
     - Дары, - Спантамано приподнялся, изумленно уставился на  тестя.  Его
охватило бурное веселье. - Ах-ха-ха-ха! Так ты ничего не знаешь? Правда, я
тебе и  не  говорил  ничего.  Теперь  можно  раскрыть  тайну.  Я  поднимаю
восстание.
     - А?.. - Ороба выронил чашу. Напиток растекся по ковру темной  лужей.
- К-какое в-восстание?
     - Против Искендера!
     - Что? - Наутакец  отпрянул  от  Спантамано,  будто  внезапно  увидел
прокаженного. - Что т-ты г-говоришь?
     - Да, восстание! - продолжал Спантамано, не замечая состояния  Оробы.
- Сейчас самое подходящее время. Горцы Узрушаны отрезали  грекам  путь  на
Мараканду. Я отправил гонцов к сакам тиай-тара-дайра, тиграхауда и жителям
Ферганы. Они окружат Искендера и не выпустят его из мешка до тех пор, пока
сюда не подоспеют отряды Хориена, Вахшунварты и  других  старейшин.  Тогда
ударим на Искендера со всех сторон. Там и придет ему конец.
     - Ума ли... лишился, - пробормотал Ороба, и Спантамано увидел, что от
ласковой улыбки тестя не осталось и следа.
     - Ты чего, а? - спросил он удивленно.
     - Твоя з-затея мне не н-нравится, - сухо ответил наутакец.
     - Почему?
     - П-потому, что у т-тебя ничего н-не выйдет! Искендер  разгонит  всех
в-вас, как с-стаю бродячих собак.
     - Ты сам, видно, ума лишился! - рассердился  Спантамано.  -  Кто  нас
разгонит,  если  поднимется  вся  Согдиана,  если  к   нам   присоединятся
массагеты? Пойми - Искендер в ловушке. И он пропал, если мы разом на  него
навалимся!
     - Не знаю, к-кто из вас п-пропал, - сказал Ороба.  -  Я  думал,  т-ты
умней.  Зачем  ты  с-сам  лезешь  в  пасть  тигра?  Искендер  сделал  тебя
с-сатрапом Согдианы. Чего тебе е-еще надо?
     - О! Ты вот как заговорил! - Спантамано нахмурился. -  Так  знай  же:
для меня зазорно получить из рук чужого  царя  власть  над  Согдианой,  по
праву  принадлежащей  роду  Сиавахша.  Понятно?  Не  для  того  Спантамано
избавился от Бесса, чтобы посадить на шею нового хозяина.
     - Безумец! И ты в-веришь, что тебе э-это удастся?
     - А почему бы нет? Где сказано: "Согдиана создана для того, чтобы  ею
вечно управляли иноземные цари? "Раз боги сотворили ее именно Согдианой, а
не другой страной, значит, она заслуживает своего места под солнцем.
     - Все это с-слова, -  процедил  наутакец  злобно.  -  По  мне,  пусть
Согдианой управляют х-хоть одноглазые духи гор, лишь бы они п-пощадили мою
жизнь и о-оставили мне половину монго добра.
     Спантамано долго молчал, пораженный такой откровенностью. Наконец  он
сказал хрипло:
     - Вот ты, оказывается, какой. Не дума же, что тебе удастся  заслужить
благоволение  юнанов,  как  ты  заслужил  своей  низостью  благосклонность
персов. Ты слышал, какое преступление совершил Искендер в Узрушане?
     - Слышал. И поделом дикарям. Пусть не плюют в пламя, зажженное богом.
Не беспокойся, уж я-то не прогадаю.
     Он говорил, не глядя на Спантамано.  Глаза  его  блудливо  бегали  по
сторонам. Таким гнусным показалось отпрыску Сиавахша  худое,  иссохшее  от
жадности и пороков лицо Оробы, что  Спантамано  едва  не  ударил  по  нему
ногой. Самое страшное - Ороба был так туп и глуп, что непоколебимо верил в
свою правоту и считал человека, сидящего перед ним, сыном осла  и  круглым
дураком. И Оробу не переубедил бы сам Охрамазда.
     - Да, ты никогда  не  прогадаешь!  -  Голос  Спантамано  сорвался  от
бешенства. - Прежде ты продавал себя персам. Теперь ты готов продать  себя
юнангам. Так продайся лучше мне, единокровному согдийцу!
     И он бросил Оробе горсть драгоценных камней. Ороба преобразился.  Его
глаза, миг назад темные от затаившегося в них страха, радостно заблестели.
Но ненадолго. Ороба с огромным напряжением, с душевным скрипом и скрежетом
отодвинул лалы и просипел:
     - Не надо... не надо  ничего.  Ты  думаешь,  камни  спасут  от  гнева
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама