Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
TES: Oblivion |#1| Great beginning
Stoneshard |#13| Forest adventures
Stoneshard |#12| Golden City Brynn
Stoneshard |#11| Battle at the castle

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Жорж Санд Весь текст 3068.47 Kb

Консуэло. Графиня Рудольштадт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 67 68 69 70 71 72 73  74 75 76 77 78 79 80 ... 262
предчувствия, говорящие, что вы ангел, несущий мне спасение, не осущест-
вятся. До этого ужасного, лживого сна, внесшего такую смуту  в  кроткую,
набожную душу Зденко, он разделял со мной и мое влечение к  вам,  и  мои
страхи, и мои надежды, и мои благоговейные  стремления.  Несчастный,  он
отрекся от вас в тот день, когда вы открыли мне себя! Божественный свет,
всегда озарявший тайники его мозга, вдруг погас, и бог осудил его,  все-
лив в него дух заблуждения и ярости. Я тоже должен был покинуть его, ибо
вы явились предо мной в лучах славы, вы опустились ко мне на крыльях чу-
да. Чтобы раскрыть мне глаза, вы нашли слова, которых при вашем  твердом
уме и артистическом образовании вы не могли знать или подготовить  зара-
нее. Вас вдохновило сострадание и милосердие, и под  их  чудодейственным
влиянием вы сказали мне то, что мне необходимо было услышать, чтобы  уз-
нать и постичь жизнь человеческую.
   - Что же я вам сказала такого мудрого, такого  значительного?  Право,
Альберт, я и сама не знаю.
   - Я тоже не знаю, но сам бог был в звуке вашего голоса, в ясности ва-
шего взора. Подле вас я мгновенно понял то, до чего один не додумался бы
за всю свою жизнь. Прежде я знал, что моя жизнь - искупление  и  мучени-
чество, и ждал свершения своей судьбы во тьме и уединении, в  слезах,  в
негодовании, в науке, в аскетизме, в умерщвлении своей плоти. Вы открыли
предо мной иную жизнь, иное мученичество: вы научили меня терпению, кро-
тости, самоотверженности; вы начертали мне наивно и просто  мои  обязан-
ности, начиная с обязанностей по отношению к моей семье; о них я  совсем
забыл, а родные по чрезмерной доброте своей скрывали от меня  мои  прес-
тупления. Благодаря вам я загладил их и по спокойствию,  которое  тотчас
же почувствовал, понял, что это все, чего бог требует от меня в  настоя-
щем. Я знаю, конечно, что этим не исчерпываются мои обязанности,  и  жду
откровения божьего относительно дальнейшего моего существования. Но  те-
перь я спокоен, у меня есть оракул, которого я могу вопрошать.  Это  вы,
Консуэло! Провидение дало вам власть надо мной, и я не  восстану  против
его воли. Итак, я не должен был ни минуты колебаться между высшей силой,
наделенной даром переродить меня, и бедным, пассивным существом, которое
только делило до этого мои горести и выносило мои бури.
   - Вы говорите о Зденко, не правда ли? Но почему вам не приходит в го-
лову, что бог мог предназначить меня и для его исцеления? Вы видите, что
у меня была какая-то власть над ним, раз мне удалось удержать его  одним
словом в ту минуту, когда рука его уже была занесена, чтобы погубить ме-
ня.
   - О боже, это правда, у меня не хватило веры, я испугался. Но я знаю,
что значит клятва Зденко. Он, помимо моей воли, поклялся жить только для
меня и свято выполнял эту клятву в течение всей  моей  жизни.  Когда  он
поклялся уничтожить вас, мне даже в голову не пришло, что можно удержать
его от выполнения его намерения. Вот почему я  решился  оскорбить,  изг-
нать, сокрушить, уничтожить его самого.
   - Уничтожить! О боже! Альберт, что значит это слово  в  ваших  устах?
Где Зденко?
   - Вы спрашиваете меня, как бог спросил Каина: "Что сделал ты со своим
братом?"
   - О господи! Но вы не убили его, Альберт! Выкрикнув эти страшные сло-
ва, Консуэло крепко стиснула руку Альберта, глядя на  него  со  страхом,
смешанным с мучительным состраданием. Но она сейчас же отшатнулась - так
ужаснуло ее холодное, гордое выражение этого бледного лица,  где,  каза-
лось, застыла мука.
   - Я не убил его, - наконец произнес он, - но отнял у него жизнь - это
несомненно. Неужели вы осмелитесь поставить мне это в вину, вы, ради ко-
торой я, пожалуй, убил бы таким же образом собственного отца?  Вы,  ради
которой я не побоялся бы никаких угрызений совести, не побоялся бы  пор-
вать самые дорогие узы, разбить самое святое? Если  я  предпочел  страху
увидеть вас зарезанной безумцем, раскаяние  и  сожаление,  которые  меня
гложут, то неужели в вашем сердце не найдется хоть немного  сострадания,
чтобы не напоминать мне постоянно о моем горе и не упрекать меня за  ве-
личайшую жертву, которую я только был в силах вам принести? Ах,  значит,
и у вас бывают минуты жестокости! Видно, жестокость -  удел  всего  рода
человеческого!
   В этом упреке - первом, который Альберт осмелился ей сделать, -  было
столько величия, что Консуэло прониклась страхом и яснее, чем когда-либо
раньше, почувствовала, что он внушает ей ужас. Нечто вроде  чувства  ос-
корбленного самолюбия - чувства, пожалуй, мелкого,  но  неотделимого  от
сердца женщины, заступило место той сладостной гордости, которую она не-
вольно испытала, слушая рассказ Альберта о его страстном поклонении  ей.
Она почувствовала себя униженной и, конечно, непонятой: ведь она стреми-
лась узнать его тайну единственно потому, что намеревалась или, во  вся-
ком случае, желала ответить на его любовь, - если бы он снял с себя  это
страшное подозрение. И в то же время она видела, что Альберт в душе  об-
виняет ее: видимо, он считал, что если он и убил Зденко, то единственный
человек, не имеющий права произнести над ним приговор, - это тот,  жизнь
которого потребовала жертву другой жизни, да еще жизни,  бесконечно  для
него дорогой.
   Консуэло не смогла ничего ответить; она попыталась было заговорить  о
другом, но слезы мешали ей. Увидя, что его любимая плачет, Альберт, пол-
ный раскаяния, стал молить у нее прощения, но она попросила его  никогда
не касаться этого вопроса, столь опасного для его душевного  равновесия,
и прибавила с каким-то горьким унынием, что сама никогда  не  произнесет
больше имени, вызывающего у них обоих такое ужасное  душевное  волнение.
Во время остальной части пути оба  чувствовали  напряженность  и  тоску.
Несколько раз порывались они заговорить, но из этого ничего  не  получа-
лось. Консуэло не отдавала себе отчета в том, что она говорит, не слыша-
ла и того, что говорил ей Альберт. Однако он казался  спокойным,  словно
Авраам или Брут после жертвы, принесенной по требованию суровой  судьбы.
Это грустное, но невозмутимое спокойствие при такой тяжести на душе  ка-
залось остатком безумия, и Консуэло могла оправдать своего друга, только
вспомнив, что он все-таки безумен. Если бы, чтобы спасти  ее  жизнь,  он
убил своего противника в открытом бою, она увидела бы в этом только лиш-
ний повод для благодарности и, пожалуй, даже восхитилась бы его силой  и
храбростью. Но это таинственное убийство, совершенное, очевидно, во тьме
подземелья, эта могила, вырытая в молельне, это суровое  молчание  после
преступления, этот стоический фанатизм, - ведь он дерзнул  свести  ее  в
пещеру и наслаждаться там музыкой, - все это в глазах Консуэло было  чу-
довищно, и она чувствовала, что любовь этого человека не находит  дороги
к ее сердцу.
   "Когда же мог он совершить это убийство? - спрашивала она себя.  -  В
течение последних трех месяцев я ни разу не видела, чтобы лицо его омра-
чилось, и ничто не давало мне повода заподозрить, что  у  него  нечистая
совесть. Неужели был день, когда он мог мою протянутую руку  пожать  ру-
кой, на которой были капли крови? Какой ужас! Верно, он сделан из камня,
изо льда, и любовь его ко мне какая-то зверская. А я  так  жаждала  быть
безгранично любимой! Так горевала, что меня недостаточно любят! Так  вот
какую любовь приберегало для меня небо в утешение!
   Потом она снова принялась думать о том, когда  именно  мог  совершить
Альберт свое отвратительное жертвоприношение, и решила,  что  это  могло
произойти только во время ее серьезной болезни, когда она была безучаст-
на ко всему окружающему; но тут  ей  вспомнился  его  нежный  заботливый
уход, и она уж совсем не могла постичь, как в одном и  том  же  человеке
уживались два столь различных существа.
   Погруженная в свои мрачные думы, она дрожащей рукою  рассеянно  брала
цветы, которые Альберт имел обыкновение срывать для нее по дороге, зная,
что она их обожает. Ей даже не пришло в голову расстаться со своим  дру-
гом, не доходя до замка, и вернуться одной, чтобы таким  образом  скрыть
их долгую совместную прогулку. Да и Альберт - потому ли, что он тоже  не
подумал об этом, или не считал больше нужным  притворяться  перед  своей
семьей - ничего ей не сказал. И вот у самого входа в замок они  столкну-
лись лицом к лицу с канониссой.  Тут  Консуэло  (и,  вероятно,  также  и
Альберт) впервые увидела, как лицо этой  женщины,  об  уродстве  которой
обыкновенно забывали благодаря его доброму выражению, запылало от  гнева
и презрения.
   - Вам, синьора, давно следовало бы вернуться, - обратилась она к Пор-
порине дрожащим и прерывающимся от негодования голосом. - Мы очень  бес-
покоились о графе Альберте, отец его даже не пожелал  без  него  завтра-
кать. У него был назначен на сегодняшнее утро разговор с сыном, о чем вы
нашли возможным заставить забыть графа Альберта. Что же касается вас, то
какой-то юнец, назвавший себя вашим братом, ожидает вас в гостиной, при-
том слишком уж нетерпеливо.
   Произнеся эти гневные  слова,  бедная  Венцеслава,  сама  испугавшись
собственной смелости, круто повернулась к ним спиной и  убежала  в  свою
комнату, где по крайней мере с час кашляла и плакала.


   LVII

   - Моя тетушка в странном расположении духа, - заметил Альберт Консуэ-
ло, поднимаясь с нею по ступенькам. - Прошу за нее прощения,  друг  мой;
будьте уверены, что сегодня же она изменит и свое обращение и свою мане-
ру говорить с вами.
   - Мой брат? - в полном недоумении от только что сообщенного ей извес-
тия повторила Консуэло, не слыша слов молодого графа.
   - А я и не знал, что у вас есть брат, - заметил Альберт, на  которого
поведение тетки произвело более сильное впечатление, чем это  сообщение.
- Конечно, для вас большое счастье повидаться с ним, дорогая Консуэло, и
я рад...
   - Не радуйтесь, граф, - прервала его Консуэло, которую вдруг охватило
тяжелое предчувствие, - мне, быть может,  предстоит  большое  огорчение,
и...
   Вся дрожа, она остановилась и уже готова была попросить совета и  за-
щиты у своего друга, но побоялась слишком связать себя с ним. И вот,  не
смея ни принять, ни оттолкнуть  того,  кто  явился  к  ней,  прикрывшись
ложью, она вдруг почувствовала, что у нее подкашиваются ноги, и, поблед-
нев, прислонилась к перилам на последней ступеньке крыльца.
   - Вы боитесь недобрых вестей о вашей семье? - спросил Альберт, в  ко-
тором тоже начинало пробуждаться беспокойство.
   - У меня нет семьи, - отвечала Консуэло,  делая  усилие,  чтобы  идти
дальше.
   Она хотела было прибавить, что у нее нет и брата, но какое-то смутное
опасение удержало ее. Войдя в столовую, она услышала в соседней гостиной
шаги путешественника, быстро, с явным нетерпением ходившего  по  комнате
из угла в угол. Невольно она шагнула к графу, как бы  стремясь  укрыться
за его любовью от надвигающихся на нее страданий, и схватила его за  ру-
ку.
   Пораженный Альберт почувствовал, что в нем  пробуждаются  смертельные
опасения.
   - Не входите без меня, - прошептал он. - Предчувствие, а оно меня ни-
когда не обманывает, говорит мне, что этот брат - враг и ваш  и  мой.  Я
холодею, мне страшно, точно я вынужден кого-то возненавидеть.
   Консуэло высвободила свою руку, которую  Альберт  крепко  прижимал  к
груди. Она содрогнулась при мысли, что у него вдруг может  явиться  одна
из его странных идей, одно из тех непреклонных решений, печальным приме-
ром которых служила для нее предполагаемая смерть Зденко.
   - Расстанемся здесь, - сказала она ему по-немецки (из соседней комна-
ты ее могли уже слышать). - В данную минуту мне нечего бояться, но  если
мне будет грозить опасность, поверьте, Альберт, я прибегну к вашей защи-
те.
   Страшно подавленный, боясь быть навязчивым, он не  посмел  ослушаться
ее, уйти же из столовой все-таки не решился. Консуэло поняла его колеба-
ния и, войдя в гостиную, закрыла обе двери, чтобы он не мог  ни  видеть,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 67 68 69 70 71 72 73  74 75 76 77 78 79 80 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама