Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Филип Дик Весь текст 717.4 Kb

Сборник рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 62
металла внезапно упал  на  пол,  впуская  новые  орды.  Хастен  пригнулся,
отступая, и держа рычащую паяльную лампу перед собой. Бабочки вливались  в
сферу нескончаемым потоком.
     И вдруг наступила  внезапная  тишина,  такая  звонкая,  что  он  даже
замигал. Бесконечное настойчивое царапание прекратилось. Он был  один,  не
считая облачка пепла и частичек на стенах и  на  полу,  остатков  бабочек,
пробравшихся внутрь машины. Хастен, дрожа, сел. Он был в безопасности,  на
пути в  свое  время.  И  уже  не  было  сомнений,  никаких  сомнений,  что
смертоносный фактор найден. Он  был  здесь,  в  кучах  пепла  на  полу,  в
кольцах, аккуратно вырезанных в аппарате. Коррозионная секреция?
     Он мрачно усмехнулся.
     Его вид напоследок этих огромных стай подсказал ему то, что он  хотел
знать. Первые бабочки, проникшие сквозь отверстия, имели при себе  орудия,
крошечные режущие инструменты. Они вырезали отверстия с их помощью, как бы
просверлив их. Они прилетели с собственным снаряжением.
     Он сел и стал ждать, когда машина времени доставит его домой.
     Часовые придержали его, помогая выбраться из аппарата. Он неустойчиво
спустился вниз, опираясь на них.
     - Благодарю, - пробормотал он.
     Вуд поспешил к нему.
     - Хастен, все в порядке?
     - Да, - кивнул он. - За исключением руки.
     - Срочно пошли внутрь.
     Они прошли через дверь в большой зал.
     - Садитесь. -  Вуд  нетерпеливо  взмахнул  рукой  и  солдат  поспешно
поставил стул. - Принесите горячий кофе.
     Кофе принесли, и Хастен припал к чашке. Наконец  он  отодвинул  ее  и
откинулся назад.
     - Теперь можете доложить обо всем?
     - Да.
     - Прекрасно. -  Вуд  сел  напротив  него.  Зашелестел  магнитофон,  а
кинокамера устремилась в лицо Хастену. - Рассказывайте. Что вы нашли?
     Когда Хастен закончил, в комнате царило молчание.
     Никто из техников или часовых не проронил ни слова.
     Вуд, дрожа, поднялся.
     - Боже. Так это форма токсичной жизни породила их. Я допускал это. Но
бабочки? И разумные. Планирующие нападение. Вероятно, быстрое  размножение
и адаптация.
     - Может быть книги и газеты помогут нам.
     - Но откуда они появились? Мутация некоторых существующих форм? Или с
другой планеты. Может быть, они попали с каким-то космическим кораблем. Мы
должны узнать это.
     - Они нападали только на людей, - произнес Хастен. - Только на людей.
Они не трогали коров. Только людей.
     -  Может  быть  мы  сможем  остановить  их.  -   Вуд   схватился   за
видеотелефон. - Я хочу, чтобы Совет собрался на  чрезвычайную  сессию.  Мы
представим  им  ваше  описание  и  рекомендации.  Мы   начнем   программу,
организуем на планете сопротивление. Теперь, когда мы знаем,  что  это,  у
нас есть шанс. Благодаря вам, Хастен, может быть, мы сумеем остановить  их
вовремя!
     Появился оператор и Вуд послал в Совет шифровку.
     Хастен вяло следил за происходящими событиями. Наконец он поднялся  и
побрел по залу. Его рука безжалостно пульсировала. Через  дверь  он  вышел
обратно  на   открытую   площадку.   Несколько   солдат   с   любопытством
рассматривали машину времени. Хастен безучастно наблюдал  за  ними,  мысли
его путались.
     - Что это, сэр? - спросил один из них.
     - Это? - Хастен медленно подошел. - Это машина времени.
     - Нет, я имею в виду это. -  Солдат  указал  на  какой-то  нарост  на
оболочке. - Вот это, сэр. Когда машина улетала, этого не было.
     Сердце  Хастена  остановилось.  Он   протиснулся   между   солдатами,
вглядываясь. Сначала на металлическом корпусе он ничего не увидел,  только
корродированную металлическую поверхность.
     Затем холодный страх пронзил его.
     Что-то маленькое, коричневое  и  пушистое  было  на  поверхности.  Он
прикоснулся к нему. Мешочек, тугой коричневый мешочек. Он был сухой, сухой
и пустой. В нем ничего не было.
     С одного конца он был открыт.  Хастен  уставился  на  него.  На  всей
поверхности корпуса машины были небольшие  коричневые  мешочки,  некоторые
все еще полные, но большинство - пустые.
     Коконы...





                              ПРОЕЗДНОЙ БИЛЕТ


     Коротышка медленно проталкивался через толпу людей, заполнивших  фойе
железнодорожной станции, к окошку кассы. Он устал, и  это  было  видно  по
тому, как поникли его плечи, и даже по тому, как  обвисло  его  коричневое
пальто. Он нетерпеливо ожидал своей очереди.
     - Следующий, - выдохнул Эд Джекобсон, продававший билеты.
     Коротышка сунул пятидолларовую купюру в окошко.
     - Дайте мне проездной билет, старый закончился,  -  он  уставился  на
часы, висевшие за спиной Джекобсона. - О, господи, неужели уже так поздно?
     Джекобсон взял пять долларов.
     - О'кэй. Проездной. До какой станции?
     - Мэкон Хейтс, - ответил коротышка.
     - Мэкон Хейтс, - Джекобсон посмотрел на схему. - Мэкон  Хейтс?  Такой
станции нет.
     Лицо коротышки замерло. Он подозрительно взглянул на Эда.
     - Это что, такая шутка?
     - Мистер, такого места как Мэкон  Хейтс  не  существует.  Я  не  могу
продать вам билет, если нет такой станции.
     - Что вы хотите сказать? Я там живу!
     - Мне все равно. Я продаю билеты уже шесть лет. Такого места нет.
     Глаза коротышки выкатились от изумления.
     - Но у меня там дом. Я езжу туда каждый вечер. Я...
     - Вот, - Джекобсон протянул ему свою схему. - Поищите.
     Коротышка схватил схему и стал лихорадочно водить дрожащими  пальцами
по списку городов.
     - Нашли? - спросил Джекобсон, высунув голову в окошко.  -  Его  здесь
нет, не так ли?
     Коротышка покачал головой. Он был явно потрясен.
     - Ничего не понимаю. Чепуха какая-то. Должно  быть,  что-то  не  так.
Наверняка, должно быть какое-то...
     И вдруг он исчез. Схема упала на бетонный пол. Коротышка пропал -  Не
успел Эд и глазом моргнуть, как коротышка пропал.
     -  Святой  Дух,  -  выдохнул  он.  Рот  его  бесшумно  открывался   и
закрывался. И только схема осталась лежать на бетонном полу.
     Коротышка перестал существовать.


     - И что потом? - спросил Боб Пэйн.
     - Я вышел в фойе и подобрал схему.
     - Он в самом деле исчез?
     - Ну да, исчез, - Джекобсон  вытер  пот  со  лба.  -  Жаль,  что  вас
поблизости не было. Исчез, словно выключили свет.  Абсолютно.  Без  звука.
Без движения.
     Пэйн откинулся в кресле и закурил.
     - Вы видели его раньше?
     - Нет.
     - А в какое время дня это произошло?
     - Примерно в это же. Около пяти,  -  Джекобсон  направился  к  окошку
кассы. - Сюда идет куча народа.
     - Мэкон Хейтс, - Пэйн листал страницы справочника городов  округа.  -
Никакого упоминания ни в одной из книг. Если он вновь появится, я хотел бы
поговорить с ним. Пригласите его вовнутрь.
     - Конечно. Я больше  не  хочу  иметь  с  ним  никаких  дел.  Все  это
противоестественно, - Джекобсон повернулся к окошку. - Я слушаю вас, леди.
Два билета до Льюисбурга и обратно.
     Пэйн погасил сигарету и закурил новую.
     - Меня не покидает чувство, что я слышал это название  раньше,  -  он
встал и медленно подошел к висящей на стене карте. - Но его здесь нет.
     - Его здесь нет, потому что нет такого места, - сказал  Джекобсон.  -
Вы думаете, стоя здесь ежедневно и продавая один билет  за  другим,  я  не
запомнил бы его?
     Он снова повернулся к окошку.
     - Слушаю вас, сэр.
     - Я хотел бы купит проездной до Мэкон Хейтс,  -  произнес  коротышка,
нервно поглядывая на часы на стене. - И поскорее.
     Джекобсон закрыл глаза. И крепко зажмурился. Когда  он  снова  открыл
их, коротышка был на месте.
     Маленькое морщинистое лицо. Редеющие волосы.  Поношенное,  мешковатое
пальто.
     Джекобсон повернулся и направился к Пэйну. Лицо его побледнело.
     - Он снова здесь, - сглотнул он. - Он вернулся.
     - Приведите его сюда, - попросил Пэйн. Глаза его заблестели.
     Джекобсон кивнул и вернулся к окошку.
     - Мистер, не могли бы вы пройти вовнутрь? - он показал  на  дверь.  -
Вице-президент фирмы хотел бы с вами немного побеседовать.
     Лицо коротышки потемнело.
     - Что случилось? - спросил он. - Поезд вот-вот отойдет.
     Ворча что-то себе под нос, он толкнул дверь и вошел.
     -  Никогда  прежде  такого  не  было.  Становится  трудно  приобрести
проездной билет. Если я опоздаю на поезд, я потребую от вашей компании...
     - Присядьте, - произнес Пэйн, показывая на стул, стоящий напротив его
письменного  стола.  -  Вы  тот  джентльмен,  который  желает   приобрести
проездной до Мэкон Хейтс?
     - А что в этом странного? Что со всеми вами случилось? Почему  вы  не
можете продать мне проездной, как всегда это делали?  -  коротышка  держал
себя в руках с видимым усилием. - В декабре прошлого года  я  и  моя  жена
переехали в Мэкон Хейтс. С тех пор я  езжу  вашим  поездом  десять  раз  в
неделю, дважды в  день  уже  шесть  месяцев.  И  каждый  месяц  я  покупаю
проездной билет.
     Пэйн наклонился к коротышке.
     - А каким именно из наших поездов вы ездите, мистер...
     - Критчет. Эрнст Критчет. Поездом Б. Вы что  не  знаете  собственного
расписания?
     - Поездом Б? - Пэйн посмотрел на схему маршрута поезда Б, поводил  по
ней карандашом.
     Никакого Мэкон Хейтс на схеме не было.
     - А как долго вы едете? Сколько у вас уходит на дорогу?
     - Ровно сорок девять минут, - Критчет посмотрел на  часы,  -  если  я
когда-нибудь попаду на поезд.


     Пэйн тем временем делал подсчеты в уме.  Сорок  девять  минут.  Около
тридцати миль от города. Он встал и направился к большой карте на стене.
     - Что случилось? - спросил Критчет подозрительно.
     Пэйн нарисовал на карте окружность радиусом в  тридцать  миль.  Линия
прошла по ряду городов, но среди них не было Мэкон Хейтс.  А  на  маршруте
следования поезда Б в точке пересечения вообще ничего не было.
     - Что это за место, Мэкон Хейтс? - спросил Пэйн.  -  На  ваш  взгляд,
сколько людей там живет.
     - Не знаю. Может быть, пять тысяч. Большую часть времени я провожу  в
городе. Я работаю бухгалтером в страховом агентстве Брэдшоу.
     - Мэкон Хейтс совсем новый городок?
     - Это довольно современное место.  У  нас  маленький  домик  с  двумя
спальнями, ему не более двух лет, - Критчет беспокойно заерзал. - Ну а как
насчет проездного?
     - Боюсь, - медленно покачал головой Пэйн, - что не могу  продать  вам
проездной.
     - Что? Но почему?
     - Наша компания не оказывает услуг Мэкон Хейтс.
     - Что вы хотите сказать? - подскочил Критчет.
     - Такого места не существует. Посмотрите на карту сами.
     Критчет широко раскрыл рот, не в состоянии вымолвить ни слова.  Затем
он сердито повернулся к карте и уставился на нее.
     - Мы оказались в любопытном положении, мистер Критчет, -  пробормотал
Пэйн, - на карте нет городка Мэкон Хейтс, и в справочнике он не  значится.
У нас нет схемы, на которой он был бы нанесен. И мы не можем  продать  вам
до него проездной. Мы не...
     Он недоговорил. Критчет исчез. Мгновение назад он был у  карты,  а  в
следующий миг исчез. Растаял. Испарился.
     - Джекобсон! - заорал Пэйн. - Он исчез!
     Глаза Джекобсона округлились. Лоб покрылся испариной.
     - Действительно, - пробормотал он.
     Пэйн глубоко задумался, глядя на пустое место, где еще секунду  назад
находился Эрнст Критчет.
     - Что-то происходит, - проговорил он  сдавленным  голосом.  -  Что-то
чертовски странное.
     Вдруг он схватил свой плащ и бросился к двери.
     - Не оставляйте меня одного, - взмолился Джекобсон.
     - Если я тебе понадоблюсь, я у Лоры. Номер ее телефона где-то у  меня
на столе.
     - Сейчас не время для игр с девочками.
     Пэйн распахнул дверь в фойе.
     - Не думаю, - произнес он мрачно, - что это похоже на игру.
     К квартире Лоры Николс Пэйн летел через две ступеньки.  Он  давил  на
звонок до тех пор, пока дверь не открылась.
     - Боб? - Лора не могла скрыть своего  удивления.  -  Чему  я  обязана
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 62
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама