Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Философия - Г.О.М. Весь текст 894.92 Kb

Энциклопелия оккультизма

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 69 70 71 72 73 74 75  76 77
Повешенный; Посвященный; Любовь к людям.

Жуткая, неприветливая песчаная равнина, кое-где поросшая жалким,
сгорбленным кустарником. Заброшенная дорога вьется с одного края
горизонта на другой; все следы на ней занесены песком. Вечер; быстро
сгущаются сумерки; высокий холм кажется как бы врезанным в небо, так
резко выделяются его очертания на западном небе, освещенной вечерней
зарей. Солнце опускается к горизонту; огненный диск уже не жжет глаза, на
него можно смотреть. Он только что коснулся вершины холма и кажется
огромной, искрящейся, только что пролитой лужей крови. На фоне этого
кровавого диска резко выделяется темная фигура. Два обуглившихся ствола
дерева, некогда сожженные молнией, с шестью коротко обрубленными сучьями
на каждом из них, поддерживают жердь в виде перекладины, на которой висит
привязанный за левую ногу Повешенный. Правая нога его заложена за левую
так, что они образуют крест. Руки его связаны за спиной и вместе с
откинутой головой они образуют треугольник вершиной вниз.

И чудилось мне, что жизнь еще не отлетела от Страдальца. Чуть заметная
дрожь потрясала Его тело, а ясные и бездонные глаза были устремлены на
равнину и встречали каждого, кто дерзнул пройти по дороге. Море бездонное
горя и скорби бесконечной прочел я в тех глазах, а всем своим существом
почувствовал, что не о себе скорбит Страдалец, что я сам есть виновник,
причина и цель его мук...

XIII

Буква  о  Мем; число 40.

Mors - Смерть; Immortalitas in essentia - Бессмертие сущности;
Permanentia in essentia - Непрерывность сущности; Mors et Reincarnatio -
Смерть и Перерождение; Trancmutatio energiae - Преобразование энергий;
Коса; Род человеческий.

Широкая открытая местность. Высокое плоскогорье круто спускается к
большой реке, протекающей перед самым горизонтом. Эта река поворачивает,
и вся местность кажется подобной поверхности огромного конуса. Скошенный
луг прорастает сочной молодой травой. Темнеет. Наступают сумерки. На фоне
розового неба видна приближающаяся фигура.

Женский скелет, широко оскалив зубы, быстро движется и косит на ходу
траву, в которой видны изрубленные куски человеческих тел. Но только лишь
скелет успевает пройти немного вперед, как тотчас же за ним показываются
оконечности как бы встающих из-под земли людей.

XIV

Буква  р  Нун; число 50.

Ingenium Solare - Солнечные способности; Deductio - Доказательство,
Выведение; Harmonia Mixtorum Гармония средыя; Reversibilitas -
Обратимость; Воздержанность; Время; Умеренность; Недеяние; Посвящение;
Соизмеримость.

В космическом беспредельном пространстве блещет могучий Океан Света.
Волны искр разноцветных в беспрерывном потоке льются повсюду огненным
светозарным каскадом...

Горнее пламя живет, живет своей чудной таинственной жизнью, блеском
сиянья могучего, силой свободы раздольной, счастием власти покоя. Дивные
светочи, брызги сверкающие ткут светозарный ореол пламенеющий Солнцу
Неведомому...

Искра несется... пламя сверкает, но лишь приближенье почует земли, она
дымкою бледной узор себе нарождает; быстро влекомая силою страшною, искра
одежду свою уплотняет, и лишь приближенье пред ней предстает - в теле
свершенном она появляется.

Залитый солнцем стоит светлый Гений. Слегка наклонившись налево, держит
Могучий в руках своих темных две чаши, то их сдвигая, то вновь
раздвигая...

Звучной струею, в солнце купаясь, дивная влага течет; то поднимаясь, то
опускаясь, струйки ее ткут неподвижность стальную всей той струи...

Ризы сверкают отражением солнца; желто - оранжевый цвет пронзен серебром;
на голове его клафт темный кисейный; грудь озаряют лучи ожерелья, пояс
спускается спереди пышными складками белого шелка, горя весь алмазною
пылью...

XV

Буква  н   Самех; число 60.

Typhon - Тифон; Logica - Логика; Nahash - Змий-Соблазнитель; Fatum -
Судьба; Дьявол; Прорицание Змия.

Огромное выжженное поле; желто-красные пески захватывают последнюю
оставшуюся зелень, и, освещенные лучами зари, они представляются взору
сгустками крови. Солнце опускается к горизонту и через густой туман дыма
от горящих лесов кажется тусклым кровавым пятном. Восточная часть неба
исчезает в мутной, серо-свинцовой мгле. Воздух недвижен и насыщен гарью.
Раскаленный песок, поднимаемый беспорядочными внезапными порывами ветра,
делает его удушливым почти нестерпимо.

Два человека совершенно обнаженных, мужчина и женщина, стоят, обратившись
друг к другу, со связанными за спиной руками. Руки опустились беспомощно,
головы склонены вниз, и из-под густых распавшихся волос женщины видна
толстая веревка, одним концом связывающая ее живот, а другим петлей
надетая мужчине на шею.

Средь дыма и чада парит в воздухе призрачная фигура. На большом шаре
сидит Бафомет с женскими грудями и козлиной головой. Между двух темных
изогнутых рогов виден факел с тремя языками пламени; одна рука его
опущена вниз, другая поднята кверху; на каждой два пальца соединены
вместе, а три других загнуты. Фосфорическим светом около этих пальцев
горят вещие словеса: у поднятой руки "Solve (Разряжай)", и у опущенной -
"Coagula (Сгущай)"; на лбу под факелом матовым перламутровым светом
переливается эволютивная пентаграмма. Грудь Бафомета обвивают две змеи -
одна подняла голову кверху, другая опустила книзу; своими телами эти две
змеи на животе образуют полукруг. Этот полукруг занят рыбьей чешуей и на
ее фоне виден серебрянный крест с распятой на нем розой. Под ним видна
птица гага, вырывающая пух из груди, чтобы дать тепло своим птенцам,
которые в числе семи расположились внизу и белой лентой обрисовывают
начало косматых козлиных ног.

Жутка и страшна эта долина, грозную тайну вечно хранит это кровавое
солнце, недвижно застывшее, парящий демон и двое бедных людей неподвижных
с тоской безначальной, без дна, без границ..!


XVI

Буква  т  Аин; число 70.

Eliminatio logica - Исключение логики; Constrictio astralis -
Конструкция астрала;Destructio physica - Физическое разрушение; Turris
destructa или Turris fulgurata; Богодельня; Огонь с неба; Башня.

Средь широкого поля, засеянного рожью, стоит высокая каменная башня, у
которой последний камень только что положен. На башню горделивой поступью
взошел человек, одетый в мантию, с короной на голове. Исполненный
самодовольства, он горделиво окинул взглядом все кругом и на мгновение
остановил свой взор на бедно одетом человеке, почтительно склонившимся у
подножия круглой башни.

В этот миг из маленького чуть заметного на ясном небе облачка грянули две
молнии. Одна из них ударила в основание башни и поразила стоящего возле
нее человека; он упал навзничь, и в предсмертной судороге правая нога его
согнулась в колене, а правая рука закрыла лицо.

Другая молния расчленила башню надвое, сверху донизу, и сбросила
стоявшего наверху человека, полетевшего вниз стремглав, вытянув правые
руку и ногу, а левые согнув в локте и в колене.


XVII

Буква  ф Пхе; число 80.

Stella Magorum - Звезда Магов, Звезда Волхвов; Spes - Надежда; Intuitio -
Интуиция; Divinatio Naturalis - Предчувствие природное, подлинное;
Inflexus - Изгиб, Изменение; Творчество; Вдохновение; Прорицание.

Глубокая темная ночь, окутавшая землю мраком непроглядным, кончается.
Сумрачными тенями, изредка более отчетливыми, но большей частью
расплывчатыми, вырисовываются контуры земной поверхности, местами
пересеченной глубокими оврагами, наполненными непроглядной чернью тьмы.

На востоке рождается заря, и розовый свет колышется и передвигается по
земным складкам. Откуда-то издали несутся звуки арфы: они то замирают, то
усиливаются; изредка слышатся голоса далекого, но мощного хора, поющего
величественный гимн. Резким диссонансом время от времени доносится
протяжный, завывающий и леденящий душу вой.

На мрачном непроглядном фоне неба в воздухе реют восемь звезд
восьмиконечной формы. Одна из них, большей величины, находится сверху,
другие же составляют два треугольника, обращенные вершинами друг к другу.
Седьмая звезда находится посередине между вершинами как раз под верхней
звездой.

Внизу, на скалистой почве, опустившись на левое колено, стоит обнаженная
девушка. Ее золотистые волосы распущены и облегают все тело, доходя до
земли, на лбу переливается исполинский алмаз. Девушка держит два кувшина
с узкой шейкой; в правой руке - золотой и из него льется струя золотого
песка; в левой руке - кувшин серебрянный и из льется вода.

Справа от девушки еле заметен, притаившийся между двумя камнями маленький
зеленый кустик. На нем сидит бабочка с желтыми крылышками и черными
кружочками на них; она только что проснулась и собирается взлететь.


XVIII

Буква ц Цаде; число 90.

Crepusculum - Сумерки, Полумрак, Полусвет; Hierarchia occulta - Тайная
иерархия; Hostes occulta - Тайные враги; Pericula occulta - Тайные
опасности; Mysterium - Тайна, Таинство; Canes - Предел, Крыша; Луна.

Ночь; широкая песчаная неприветливая долина освещена луной, то и дело
закрываемой облаками; в эти минуты мрак сгущается совсем, и сквозь густую
мглу ползущего тумана на расстоянии даже нескольких шагов ничего не
видно.

Узкая дорога, местами засыпанная зыбучим песком, местами пересеченная
оврагами, тянется от края и до края, неизвестно где начинаясь и теряясь в
неведомой дали за горизонтом. Там, в этой жуткой неизвестности что-то
горит, и далекое зарево пожара слабо расцвечивает горизонт красной
дымкой. На фоне этого зарева видны две громоздкие, массивные и неуклюжие
башни, неведомо кем построенные, для какой-то неведомой цели...

По бокам дороги то там, то сям сквозь скользкую мглу тумана под холодным
лучам Луны виднеются красные пятна, кажущиеся огромными сгустками крови.
На дороге сидят волк и собака, задравши головы кверху; вся местность
кругом оглашается их мерзким, заунывным, наводящим тоску воем. Чуть
поодаль в левую сторону от дороги, виден рак, прячущийся в зловонную
лужу.

Жутка и страшна эта долина! Глушь, тоска и горе царствуют  в ней!...


XIX

Буква ч Коф; число 100.

Lux resplendens - Ослепительный Свет; Veritas facunda - Свет Истины;
Virtus humana - Человеческая Добродетель; Aurum Philisophale - Золото
философии; Vocatio - Зов; Солнце.

Под ослепительно яркими лучами полуденного солнца резвятся на песке
мальчик и девочка, взявши друг друга за руки. Они совершенно обнажены, и
их веселый, беззаботный смех громко звучит далеко кругом. Возле них видна
старая кирпичная стена, местами полуразвалившаяся, местами занесенная
песком выше верха. За стеной начинается берег голубого моря, спокойного и
ясного. Прозрачные волны раскрывают свою тайну: в изумрудной глуби виден
коралловый лес, между ветками которого пробираются свежие струйки,
тревожа множество разноцветных раковин. На ясном небе вдали виден парус
остроконечной формы, на светло-оранжевом фоне его под светлыми лучами
солнца ясно вырисовываются разноцветные пятна, начиная со светло-желтых и
кончая кроваво-красными.

XX

Буква ш Реш; число 200.

Ressurectio mortuum - Воскрешение мертвых; Cuptut - Стремление; Circulus
- Круг; Attractio Divina - Божественное притяжение; Transformatio
astralis - Астральное перерождение; Mutationes in tempore - Изменение во
времени; Суд.

Чудный весенний день: восходящее солнце ярко освещает местность мягким
розовым светом. Издалека слышатся могучие звуки торжественного победного
гимна. На краю зеленеющей равнины, переходящей в песчаный берег реки,
видна раскрытая могила. Около нее стоит группа из трех людей: Мужчина,
благоговейно сложив руки и подняв голову кверху, смотрит на ангела,
реющего в воздухе и трубящего гимн; Женщина, опустившись на одно колено,
протягивает руки к маленькому ребенку, радостно смеющемуся и идущему к
ней своими робкими шагами. Воздух чист и прозрачен. Все как-то замерло
кругом в глубоком торжественном молчании.

XXI (0)

Буква щ Шин; число 300 или 0.

Radiatio - Излучение; Signum - Знак; Materia - Материя; Furca - Вилы;
Безумный.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 69 70 71 72 73 74 75  76 77
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (6)

Реклама