Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джек Вэнс Весь текст 168.05 Kb

Повелители драконов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15
двинулись вперед с зловещей сосредоточенностью; Базовые замахали 
своими передними конечностями, засвистели, зашумели. Мегеры 
ворвались в нишу. Послышался ужасный рев и крики: Джоз, который не 
мог выдержать это зрелище, отвел взгляд. Бойня вскоре окончилась, в 
нише наступила тишина. Джоз повернулся к Эрвису Карколо, который 
смотрел на него, онемев от гнева, разочарования, боли и усталости. 
Наконец справившись с собой, Эрвис Карколо сделал угрожающий 
яростный жест. "Убирайся! - прохрипел он. - Я захватил корабль. Если не 
хочешь утонуть в своей крови, оставь мою добычу!" 
Джоз презрительно фыркнул, повернулся спиной к Карколо, который с 
проклятьем бросился вперед. Баст Гиввен схватил его, оттащил назад. 
Карколо вырвался, Гиввен что-то зашептал ему на ухо, и Карколо слегка 
успокоился. 
Тем временем Джоз осматривал помещение. Стены серые6 пол покрыт 
эластичным черным материалом. Источников освещения не было, но 
свет исходил отовсюду, светились стены. Воздух холодил кожу и имел 
неприятный острый запах. Тут был запах, которого Джоз первоначально 
не заметил. Он закашлялся, в ушах у него зазвенело. Пугающая мысль 
стала отчетливой, на непослушных ногах он двинулся к выходу, маша 
своим войскам: "Наружу, они отравили нас." Он добрался до пандуса, 
глотнул свежего воздуха; его люди и Мегеры последовали за ним, а 
дальше, спотыкаясь, шел Эрвис Карколо со своими людьми. Под 
карнизом огромного корабля они остановились, тяжело дыша, глаза их 
слезились, ноги подкашивались. 
Над ними, не обращая внимания на их присутствие или забыв о нем, 
пушки корабля дали очередной залп. Пик, в котором помещались 
апартаменты Джоза, обрушился; Утесы теперь представляли собой груду 
обломков, громоздившуюся вокруг высокого сводчатого отверстия. В 
отверстии Джоз разглядел какую-то форму, блеск, какое-то сооружение... 
Но тут его внимание было отвлечено зловещими звуками за спиной. Из 
выхода в дальнем конце корабля показались новые тяжеловооруженные - 
три отряда по двадцать воинов в каждом, в сопровождении дюжины 
оруженосцев с четырьмя механизмами на колесах. 
Джоз в отчаянии оглянулся. Он взглянул на свои войска: они были не в 
состоянии ни нападать, ни защищаться. Оставалась единственная 
возможность. Бегство. "Двигайтесь к ущелью Клиборн!" - крикнул он. 
Спотыкаясь, пошатываясь, остатки двух армий двинулись под 
прикрытием корпуса корабля. За ними быстро, но без торопливости шли 
тяжеловооруженные. 
Огибая корабль, Джоз внезапно остановился: у входа в ущелье Клиборн 
ждал четвертый отряд тяжеловооруженных и оруженосцы со своими 
механизмами. 
Джоз посмотрел направо и налево, вверх и вниз по долине. Куда бежать, 
куда повернуть? Где Утесы? Они больше не существовали. Движение, 
медленное и громоздкое, в отверстии, нервоначально скрытом 
обрушившимися скалами, привлекло его внимание. Вперед выдвинулся 
темный предмет. Из него вылетел молочно-белый луч и коснулся диска 
на конце корабля Базовых. Внутри загремели разрушаемые механизмы. 
Одновременно исчез блеск обоих дисков, они стали серыми, тусклыми; 
наполнявший корабль гул двигателей смолк, корабль был мертв, и его 
масса, внезапно лишившись поддержки, рухнула на землю. 
Тяжеловооруженные с ужасом смотрели на корабль, который принес их 
на Эрлит. Джоз, воспользовавшись их нерешительностью, крикнул: 
"Отступление - двигаться по долине к северу!" 
Тяжеловооруженные последовали за ними, однако оруженосцы 
остановили их. Они разместили свои механизмы и направили их в 
отверстие в Утесах. Там яростно двигались обнаженные фигуры, какие-
то громоздкие механизмы, смена света и тени - и снова показался 
молочный луч. Он опустился - оруженосцы, их оружие, две трети 
тяжеловооруженных исчезли, как мошки в пламени. Оставшиеся в живых 
тяжеловооруженные остановились, неуверенно попятились к кораблю. 
У входа в ущелье Клиборн ждал оставшийся отряд тяжеловооруженных. 
Единственный оруженосец наклонился над трехколесным механизмом. 
Он готовил его к действию. В темном отверстии яростно работали 
обнаженные священные. Вновь показался луч, но нацелен он был 
неточно. Он расплавил скалу в сотне ярдов к югу от ущелья Клиборн, и 
тут механизм оруженосца выпустил волну оранжево-зеленого пламени. 
Секунду спустя вход в пещеру священных взлетел на воздух. Скалы, тела, 
обломки металла, стекла, резины разлетелись во все стороны. 
Грохот взрыва отразился во всей долине. Темный предмет в пещере был 
разрушен, превратился в груду металлических обломков. 
Джоз глубоко вздохнул, усилием воли преодолевая влияние 
наркотического газа. Он отдал приказ своим Убийцам: "Нападайте, 
убивайте!" 
Убийцы понеслись вперед, тяжеловооруженные не успели схватиться за 
оружие, они погибли. В ущелье Клиборн последний отряд 
тяжеловооруженных пошел вперед, но был немедленно атакован 
Мегерами и Голубыми Ужасами. Оруженосец был пронзен рогом 
Убийцы; сопротивления в долине больше не было. 
Джоз вновь поднялся по пандусу, через прихожую прошел во внутреннем 
помещение, теперь тусклое. Пушки, захваченные у гигантов, лежали там, 
где оставили их люди. 
Три скрытых выхода вели из помещения, все они вскоре были прожжены. 
За первым открывалась спиральная лестница; за вторым - большой 
пустой зал, уставленный ярусами коек; за третьим - такой же зал, но с 
занятыми койками. Бледные лица смотрели с коек. В центральном 
проходе толпилась группа женщин в серых платьях. Эрвис Карколо 
выдвинулся вперед, толкая женщин к выходу. "Наружу, - кричал он. - Вы 
свободны. Быстро наружу, пока есть возможность." 
Но слабое сопротивление в корабле оказали лишь с полдюжины 
оруженосцев и следопытов и двадцать механиков - хрупких низкорослых 
людей с резкими чертами лица и темными волосами. Не оказали 
сопротивления и шестнадцать оставшихся Базовых, все они были 
выведены из корабли как пленники. 

Глава 12
Спокойствие заполнило долину, тишина изнеможения. Люди и драконы 
лежали на истоптанных полях, пленники беспорядочной кучей 
сгрудились у корабля. Изредка тишину нарушал отдельный звук - треск 
охлаждающегося металла внутри корабля, падение скалы с расколотого 
утеса, негромкий говор освобожденных людей Счастливой долины, 
сидевших группами отдельно от выживших воинов. 
Один Эрвис Карколо, казалось, не отдыхал. Он стоял, повернувшись 
спиной к Джозу, крепко ухватившись за рукоять меча. Он смотрел на 
небо, где Скен, пылающий атом, свисал над западными утесами, потом 
повернулся, осмотрел разрушенное отверстие на северном конце долины, 
полное исковерканных обломков конструкции священных. Он бросил 
взгляд на Джоза и начал ходить между группами жителей Счастливой 
долины, делая резкие жесты без определенного значения, останавливаясь 
чтобы произнести речь, похвалить, очевидно, стараясь воодушевить 
своих людей. 
Однако ему это не удалось, и вскоре он резко повернул назад и пересек 
поле, на котором, растянувшись, лежал Джоз Бенбек. Карколо 
посмотрел на него. "Ну, - сказал он гордо, - битва кончена, корабль 
захвачен." 
Джоз приподнялся на локте. "Верно." - Пусть у нас не будет 
недоразумений, - сказал Карколо.Корабль и его содержимое мои. 
Древний закон отдает захваченное тому, кто напал первым. На этом 
законе я основываю свое требование. 
Джоз удивленно посмотрел на него. "По закону, еще более древнему, я 
имею на него право." 
- Я отвергаю это утверждение, - горячо сказал Карколо. - Кто... 
Джоз предупреждающе поднял руку. " Замолчи, Карколо! Ты жив только 
потому, что я устал от крови и ярости. Не испытывай моего терпения." 
Карколо отвернулся, с яростью схватившись за оружие. Он осмотрел 
долину, снова повернулся к Джозу. "Вон идут священные, которые на 
самом деле разрушили корабль. Я напоминаю тебе о моем предложении, 
которое могло бы предотвратить эти разрушения и убийства." 
Джоз улыбнулся. "Ты сделал свое предположение только два дня назад. 
К тому же у священных нет оружия." 
Карколо посмотрел на Джоза так, будто тот лишился рассудка. "Как же 
тогда они разрушили корабль?" 
Джоз пожал плечами. "Я могу только догадываться." Карколо 
саркастически спросил: "И в каком же направлении лежат эти догадки?" 
- Я думаю, они сооружали космический корабль. Я думаю, что они 
направили мощь его двигателей против корабля Базовых. 
Карколо удивленно раскрыл рот. "Зачем священным понадобился 
собственный космический корабль?" 
- Приближается Деми. Почему бы тебе не спросить его самого? - Я так и 
сделаю, - гордо сказал Карколо. Но Деми, сопровождаемый молодым 
священником, шел как человек во сне и не разговаривал. 
Джоз встал на колени, следя за ним. Деми направился к пандусу, 
очевидно, собираясь войти в корабль. Джоз вскочил на ноги, побежал, 
преградил ему дорогу. Вежливо он спросил: "Чего ты хочешь, Деми?" 
- Я хочу войти в корабль. - Зачем? Я спрашиваю, конечно, только из 
любопытства. Деми некоторое время смотрел на него, не отвечая. Лицо 
его было напряжено, глаза застыли. Наконец он ответил хриплым 
голосом, без выражения: "Я хочу проверить, можно ли восстановить 
корабль." 
Джоз немного подумал, потом заговорил вежливым рассудительным 
голосом: "Эти сведения будут для тебя малоинтересными. Захотят ли 
священные полностью перейти в мое подчинение?" 
- Мы никому не подчиняемся. - В таком случае я не могу взять вас с 
собой, когда мы улетим. 
Деми повернулся: на мгновение казалось, что он уйдет. Глаза его 
остановились на разрушенном отверстии в конце долины, он снова 
повернулся. Он заговорил, но не ровным голосом священного, а с 
печалью и яростью. "Это ты виноват, ты принудил нас действовать, 
вовлек нас в насилие, заставил отказаться от посвящения." 
Джоз кивнул со слабой угрюмой усмешкой. "Я знал, что отверстие лежит 
под Утесами; я догадывался, что вы строите космический корабль; я 
надеялся, что вы будуте защищаться от Базовых и тем самым послужите 
моим целям. Я согласен с твоими обвинениями. Я использовал вас и 
вашу конструкцию как оружие, чтобы спасти себя и своих людей. Разве я 
не прав?" 
- Прав или не прав - кто может решить? Ты свел к нулю наши усилия на 
протяжении восьмисот эрлитских лет. Ты разрушил больше, чем можешь 
восстановить. 
- Я ничего не разрушил, Деми. Базовые разрушили ваш корабль. Если бы 
вы объединились с нами в защите Долины Бенбека, этого бы не 
случилось. Вы избрали нейтралитет, вы считали, что наша печаль и боль 
вас не касаются. Но вы ошиблись. 
- А тем временем работа восьмисот двадцати лет превратилась в ничто. 
Джоз невинно спросил: "А зачем вам космический корабль? Куда вы 
хотели отправиться?" 
Глаза Деми блеснули пламенем, ярким, как Скен. "Когда раса людей 
полностью исчезнет, выйдем мы. Мы двинемся по Галактике, вновь 
населяя ужасные старые миры, и с этого дня начнется новая история 
вселенной. Прошлое будет вычеркнуто, как будто никогда не 
существовало. Если бы грефы уничтожили вас, что нам до этого? Мы 
ждем лишь смерти последнего человека во вселенной." 
- Вы не считаете себя людьми? - Ты знаешь - мы сверхлюди. Кто-то 
рядом хрипло рассмеялся.Джоз повернул голову и увидел Эрвиса 
Карколо. "Сверхлюди? - насмехался Карколо. - Бедные голые бродяги в 
пещерах. Чем вы можете доказать свое превосходство?" 
Рот Деми дрогнул, черты лица заострились. "У нас есть наши танды. У 
нас есть наши знания. У нас есть наша сила." 
Карколо отвернулся, продолжая хрипло смеяться. Джоз сказал 
приглушенным голосом: "Я чувствую к вам больше жалости, чем вы 
когда-либо испытывали к нам." 
Карколо вернулся. "А как вы узнали, как строить космический корабль? 
Собственными усилиями? Или трудом людей до вас, людей древнейших 
времен?" 
- Мы - сверхлюди, - сказал Деми. - Мы знаем все, что когда-либо 
говорили, думали или изобретали люди. Мы последние и первые, и 
когда обычные люди исчезнут, мы освоим космос, невинные и свежие, 
как дождь. 
- Но люди не исчезали и никогда не исчезнут, - скзал Джоз. - Задержка 
прогресса произошла, но разве вселенная не велика? Где-то есть миры 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама