Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Кир Булычев Весь текст 161.56 Kb

Белое платье Золушки

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14
     В окно Павлышу было видно, как со склона горы бежит  Гогия.  За  ним,
нагруженный контрольными приборами, следовал Нильс.
     - Что там на катере? - спросил Димов.
     Павлыш вызвал катер.
     - Все время подаем сигналы, - сказал Ван. - Пока ответа нет. А что  у
вас нового?
     - Ничего.
     - Убежище! - наложился на эти слова ровный  высокий  голос  одной  из
птиц. Павлыш еще не научился различать голоса биоформов. Видно, насадки  у
всех были однотипными. - Убежище! Вижу Сандру!
     - Где? - спросил Павлыш.
     - Юго-юго-запад от Косой горы. Тридцать миль. Вы меня слышите?
     - А что она? - крикнул Иерихонский. - Что с ней?
     - Она держится на воде, но меня не замечает.
     - Катер, сообщите ваш квадрат, - сказал Димов.
     - 13-778, - сказал Ван, - северо-запад от острова.
     Димов включил экран-карту.
     - Семьдесят пять миль, - сказал он.  -  Даже  если  точно  выйдете  в
квадрат, вам понадобится полчаса.
     - До связи, - Ван отключился.
     - Полчаса, - тихо повторил Димов. И тут же вызвал птиц: - Вы  сможете
оказать ей помощь?
     - Нет, - ответил голос. - Я здесь  одна.  Мне  ее  не  поднять.  Она,
по-моему, без сознания.
     Павлыш быстро натягивал комбинезон.
     - Где маска?
     - Возьми мою, - сказал Пфлюг, - вон моя лежит.
     Димов увидел, что Павлыш почти одет.
     - Ты знаешь этот флайер?
     - Еще бы.
     - Я с ним, - сказал  сейсмолог  Гогия.  -  Хорошо,  что  я  не  успел
раздеться.
     Димов повторил:
     - Тридцать миль к юго-юго-западу. - Потом повернулся к  микрофону.  -
Через две минуты к вам вылетает фраер. Будет минут через десять.  А  катер
не успеет раньше, чем через полчаса.
     Когда Павлыш закрыл за собой внешний люк, он успел  поразиться  тому,
как изменилось освещение. Солнце затянуто  красноватой  дымкой,  и  черная
гора подсвечена сзади, словно там таился театральный прожектор.
     Сейсмолог первым легко вскочил во флайер. Павлыш поднял  ногу,  чтобы
последовать за ним, но тут дверь в убежище открылась,  вылетел  Пфлюг,  не
успевший ни одеться, ни натянуть маску. Он открыл рот,  пытаясь  вздохнуть
воздух, и кинул в их сторону маленький медицинский контейнер.
     - Теперь держитесь, - сказал Павлыш, садясь за пульт  и  глядя  через
боковое стекло, как Димов помогает Пфлюгу забраться обратно в  убежище.  -
Когда будете рассказывать внукам о сегодняшнем дне, не забудьте упомянуть,
что вел машину экс-чемпион Москвы по высшему флайерному пилотажу.
     - Не забуду, - ответил сейсмолог, вцепляясь в кресло.
     Павлыш вышел из виража и пошел на максимальной  скорости  так,  чтобы
оставить по левую руку столб розового и бурого дыма, вставший над  дальней
от убежища стороной острова.
     Через семь минут они увидели одинокую белую птицу,  ходившую  кругами
метрах в двухстах над волнами.
     Птица, заметив флайер,  взмыла  выше  и  замерла  в  воздухе,  словно
показывая точку, в которой находилась Сандра. Павлыш бросил флайер вниз  и
завис метрах в десяти над верхушками волн. Но даже с  этой  высоты  он  не
сразу разглядел Сандру - ее  тело  терялось  среди  брызг,  которые  ветер
срывал с верхушек волн.
     - Видите? - спросил сейсмолог, выглядывая наружу.
     Ветер сносил флайер, пришлось  включить  двигатель  и  маневрировать,
чтобы не потерять Сандру из виду.  Павлыш  выпустил  лестницу.  Она  мягко
развернулась и ушла в воду в метре от Сандры.
     - Что у тебя, Павлыш. Почему молчишь? - заговорила рация.
     - Некогда. Мы ее нашли и будем поднимать.
     Птица пролетела совсем рядом с кабиной. На груди  у  нее  была  видна
черная овальная коробка передатчика. Птица поднялась чуть выше, и ее  тень
время от времени закрывала от Павлыша солнце.
     Сейсмолог, захватив моток троса,  спускался  к  воде,  и  Павлыш  все
внимание сосредоточил на том, чтобы не дать ветру снести флайер в сторону.
Сандра,  раскинув  руки,  покачивалась  на  волнах,  словно  в  люльке,  и
казалось, что ее движения осмысленны.
     Гогия вцепился одной рукой в лестницу, другой старался  подвести  под
Сандру петлю. Это ему не удавалось. Павлыш пожалел, что не может  оставить
управление. Он сделал бы все проще и  быстрей.  Видно,  Гогия  никогда  не
занимался альпинизмом. Трос снова сорвался, сейсмологу  не  хватало  руки,
чтобы завести его за плечи Сандры. Павлышу показалось, что волны отчаяния,
охватившего сейсмолога, достигают кабины флайера.
     И в этот момент птица-биоформ решилась на рискованный шаг. Она  мягко
и  быстро  спланировала  против  ветра  и,  улучив  момент,  когда  Сандра
скользила по внешней стороне волны и ее тело  выступило  наружу,  схватила
клювом петлю троса и мгновенно завела ее за плечи Сандры.
     - Тяни! - закричал Павлыш сейсмологу.
     Тот с трудом удерживал равновесие  на  лестнице,  но  сразу  потянул,
петля  скользнула  ниже  и  охватила  Сандру  за  локти.  Птица  с  трудом
умудрилась  ускользнуть  от  следующей  волны.  Когда  она  пролетала  над
флайером, Павлыш заметил, что  передатчик  она  все  же  сбросила.  Павлыш
поднял вверх большой палец, и птица резко пошла в небо.
     Вдвоем с Гогией они втянули Сандру в кабину. Прошло двадцать минут  с
отлета.
     Динамик надрывался, требовал сведений, спрашивал, что происходит.
     - Говорит Павлыш, - включил он передатчик. -  Сандру  мы  подняли  на
флайер. Она без сознания.
     -  Слушай,  -  сказал  Димов,  -  Сандру  не  трогайте.  Наденьте  ей
кислородную маску и накройте ее чем-нибудь теплым.
     Сейсмолог достал запасную маску и баллон. Глаза Сандры были  закрыты,
лицо казалось голубым. Сейсмолог убрал с лица Сандры мокрые волосы и  стал
прилаживать кислородную маску. Его руки чуть дрожали. Павлыш шел к убежищу
на бреющем полете. Впереди как маяк поднимался столб  дыма.  Птица  летела
сверху, почти не отставая  от  флайера.  Рация  была  включена,  и  Павлыш
слышал, как Димов приказывает катеру оставаться в том районе и  к  острову
не возвращаться.
     Пфлюг ждал их на самом берегу  залива.  Закутанную  Сандру  осторожно
вынесли из флайера и бегом перенесли к куполу. Люк  был  открыт,  и  через
минуту Сандра уже лежала на столе. Димов ждал их в хирургическом халате  и
перчатках. Диагност был включен, и его щупы чуть дрожали, покачиваясь  над
столом.
     - Будете мне ассистировать, - сказал Димов Павлышу.
     У рации стоял Нильс.
     - Все в порядке, - говорил он, - не волнуйся,  Эрик.  Ты  же  знаешь,
если Димов сказал...
     Сандра спала. Дыхание ее стало ровнее. Лицо покраснело, капельки пота
блестели на висках.
     - Что с ней случилось? - спросил Павлыш.
     - Сработала предохранительная  система.  Если  организм  работает  на
пределе и создается опасность для жизни, она впадает в состояние,  похожее
на летаргический сон. Пока мы можем только  предполагать,  что  подводники
попали в землетрясение на глубине. Сандра смогла вырваться наружу, хоть  и
была ранена. У нее сломаны три ребра, обширное  внутреннее  кровоизлияние.
Она плыла к базе, но ее силы иссякли. Значит, ей оставалось лишь подняться
на поверхность. Утонуть Сандра не могла: когда она  на  жаберном  дыхании,
легкие служат как воздушный пузырь. Метаболизм замедлился в несколько раз.
Как только она потеряла сознание, ее вынесло на поверхность океана.
     Сандра очнулась сразу, боли она не чувствовала.
     - Димов, - сказала она с трудом, - ребят завалило...
     - Спокойно, не волнуйся, девочка, - сказал Димов.
     - Мы были в Синем гроте... начало трясти... Я была  в  стороне.  Стас
сказал, что ранен... Прости, Димов, Эрик знает?
     Павлыш протянул Димову шарик-ампулу. Димов приложил ее к руке Сандры,
и жидкость вошла в кожу.
     - Ты можешь дать координаты?
     - Да, конечно, я спешила...  меня,  наверное,  отнесло  в  сторону...
двадцать миль у юго-западу от острова, группа рифов, два  поднимаются  над
поверхностью...
     - Знаю, - сказал Пфлюг, - месяц назад мы с Ваном туда летали.
     Сандра уснула.
     - Нильс, вызови Вана. Он должен помнить об этих скалах.
     Но сначала в динамике возник голос Иерихонского.
     - Как Сандра?
     - Сандра спит, - ответил Нильс. - Чего ты беспокоишься? Димов сказал,
что все в порядке, а ты беспокоишься...
     Купол содрогнулся, земля на мгновение ушла  из-под  ног,  и  диагност
откатился от стола,  натянув  провода  и  щупы.  Сандра  застонала.  Димов
кинулся к столу, возвращая диагност на место  и  прикрывая  телом  Сандру,
будто опасался, что сверху посыплются камни.
     - Что? Что там у вас? - крикнул Иерихонский тонким голосом.
     - Ничего особенного, землетрясение продолжается, -  сказал  Нильс.  -
Где Ван?
     Иерихонский, передавая микрофон Вану, сказал:
     - Они не представляют, каково  мне  здесь,  когда  ничего  не  можешь
поделать.
     И его голос пропал, растворился в тишине купола.
     - Ван, - произнес Нильс, - ты знаешь две скалы  в  двадцати  милях  к
юго-западу от убежища?
     - Что-то не припомню. Мы примерно в этом квадрате. Но  не  помню.  На
карте их нет?
     - Мы же месяц назад туда с тобой летали! - сказал Пфлюг.
     - Прости, Ганс, - спокойно ответил Ван. -  Месяц  назад  мы  с  тобой
летали к северу от Станции. Ты собирал свои ракушки.
     - Но приблизительно ты ту точку представляешь? - спросил Нильс.
     - Двадцать миль?.. В пределах десяти миль от  нас.  Я  подниму  катер
повыше, они должны быть на локаторе... Может, кто из птиц знает?
     - Вызови птиц, - сказал Димов. Он освобождал Сандру от приборов.
     - Зачем их вызывать, - сказал Нильс, - птицы здесь.
     - Они здесь, - подтвердил Павлыш. - Один биоформ  со  мной  прилетел.
Тот, который Сандру нашел. А рацию он выкинул.
     - Павлыш, вы сейчас свободны? Выйдите  наружу,  спросите  у  них  про
скалы.
     - Павлыш натянул маску.
     Все три птицы сидели на большой плоской скале неподалеку от купола  и
тихо переговаривались, поворачивая изящные головы.  Над  ними  поднималась
черная кривая гора, окутанная дымом и окаймленная оранжевым сиянием. Давно
Павлышу не приходилось видеть такого сказочного зрелища.  Похоже  было  на
скандинавскую сагу - громадные белые птицы, вулкан и голый холодный берег.
     Увидев Павлыша, птицы поспешили навстречу.
     - Как Сандра? - спросила одна из них.
     - Сандра пришла в сознание, - сказал Павлыш, - и сообщила Димову, что
подводников  завалило  в  каком-то  гроте  в  двадцати  милях   отсюда   к
юго-западу. Там должны быть скалы. Две из них поднимаются  над  водой.  Но
Ван таких скал не помнит.
     - Там нет скал,  -  сказала  вторая  птица.  -  Мы  этот  район  весь
облетели. Ты не видел там скал, Сен-Венан?
     - Нет, Алан, - ответила вторая птица. - Никогда не видел.
     Алан обернулся ко второй птице.
     - А ты?
     Третья птица сказала:
     - По-моему, я видела там два рифа. Они  появляются  только  в  отлив.
Самые верхушки между волн.
     - Спасибо, Марина, - сказал Алан.
     - Марина? - повторил Павлыш. - Марина?
     Но птица резко взмахнула крыльями и взмыла вверх в дымовой туче.
     - Марина Ким? - спросил Павлыш у Алана.
     - Да. Так что же вы теряете время?
     Три белые птицы летели впереди флайера,  чуть  выше  его.  От  обилия
вулканического пепла воздух стал  красноватым,  зловещим,  и  крылья  птиц
отсвечивали пожаром.
     Одна из птиц была Золушкой, которая переменила обличье и  не  хотела,
чтобы Павлыш об этом узнал...
     - Кто пойдет с аквалангом?  -  спросил  Нильс.  Он  занимал  середину
кабины, а остальные сидели вокруг, словно окружали  громадный  праздничный
пирог. Нильс отмел все возражения Димова, который опасался, что ему  будет
трудно работать под водой:
     - Вы без меня вряд ли сможете разобрать завал и пробиться вглубь.  Вы
будете взрывать скалы? Вы будете их разбирать голыми  руками?  Или  будете
ждать, пока с диспетчерской планетоида вам перекинут подводного робота?
     - У нас есть свой. Его можно смонтировать, если нужно,  за  несколько
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама