Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Джеймс Боллард Весь текст 28.91 Kb

Гнезда гигантской птицы

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3
несколько подобранных перьев не повредят его собственности. Ему даже стало
казаться, что что-то (может быть особое отношение к птицам) объединяло  их
с молодой женщиной. Чистое  небо,  мертвые  в  своей  молчании  поля,  вся
пустота, которая их окружала, казалось, должны были  непостижимым  образом
сблизить их.
     Уложив последние перья, женщина сказала:
     - Они скоро высохнут. Сегодня очень теплое солнце. Вы поможете мне?
     Криспин пробормотал:
     - Конечно. Постараюсь.
     Женщина указала на уцелевшую часть беседки.
     - Вы можете отломить вон ту доску?
     Криспин подошел к беседке, озабоченно вертя в руках  винтовку.  Затем
он обернулся к старому забору, отделявшему сад от огорода.
     - Вам нужны дрова? Эти доски будут гореть лучше.
     - Нет, мне нужно именно это. Мне  нужна  хорошая,  крепкая  рама.  Вы
можете это  сделать?  Квимби  не  может  сегодня  прийти.  Обычно  он  мне
помогает.
     Криспин прислонил винтовку к  стене,  нашел  обломок  пилы  и  быстро
отпилил доску.
     - Спасибо. - Женщина  стояла  рядом  и  с  улыбкой  смотрела  вниз  и
прислушивалась: Криспин не снял патронташ, и  тот  ритмично  позвякивал  в
такт его движениям.  Заметив  это,  Криспин  сбросил  амуницию  и  мельком
взглянул на корабль. Женщина, перехватив его взгляд, спросила:
     - Вы капитан? Я видела вас на палубе.
     - Да... - Криспин впервые услышал, как его называют капитаном, и  ему
это понравилось. - Криспин... - представился он, -  капитан  Криспин.  Рад
помочь вам.
     - Мое имя - Катерина Йорк. - Поправив  рукой  белокурые  волосы,  она
вновь улыбнулась и, указав на баржу, сказала: - У вас хороший корабль.
     Криспин как раз закончил пилить, и, положив доску на  стол,  он  взял
винтовку и эффектно  передернул  затвор.  Женщина  невольно  вздрогнула  и
посмотрела на небо. Криспин сделал шаг вперед.
     - Птицы?! Не пугайтесь, я достану их. - Он  попытался  проследить  за
взглядом женщины и найти то, на что она так внимательно смотрела,  но  она
резко отвернулась и стала машинально поглаживать перья. Криспин  огляделся
вокруг, его пульс стал учащаться,  словно  его  уже  охватило  возбуждение
битвы.
     - Я перебил всех этих...
     - Что? Извините, что вы сказали? - Она посмотрела  вокруг.  Казалось,
что внезапно она потеряла интерес ко всему происходящему и  только  ждала,
когда Криспин уйдет.
     - Вам нужно что-нибудь еще? - спросил он. - Я могу еще достать дерева
для рам.
     - Нет, мне хватит и этого. - Она подобрала перья и, скрипнув  дверью,
исчезла в доме.
     Криспин возвращался к лодке тем же путем, что  и  пришел,  -  сначала
через луг, а затем по пляжу.  Птицы  по-прежнему  лежали  вокруг,  но  он,
погруженный в воспоминания о чарующей улыбке, не замечал их. Когда Криспин
сел в лодку и стал расталкивать тела птиц, он почувствовал резкий запах  и
его затошнило.
     Вид корабля, покрытого ржавчиной и окруженного мертвыми чайками, стал
раздражать Криспина.
     Поднимаясь  по  сходням,  он  заметил   маленькую   фигурку   Квимби,
внимательно смотревшего в небо. Криспин запрещал карлику находиться  возле
рулевого управления, хотя корабль вряд ли мог вообще сдвинуться  с  места.
Но Криспин все равно крикнул Квимби,  чтобы  тот  немедленно  спустился  с
мостика.
     Квимби повернулся и облокотился на ржавые поручни.
     - Крисп! - крикнул он. - Они видели  одну!  Приближалась  со  стороны
побережья! Хассел сказал, чтобы я предупредил тебя!
     Криспин замер. Его сердце гулко стучало, в то время как он  оглядывал
небо в поисках птиц и при этом старался не терять из виду Квимби.
     - Когда?!
     - Вчера! - Карлик замялся, что-то вспоминая. - Или  сегодня  утром...
Впрочем, какая разница?! Главное, они приближаются! Ты готов, Крисп?!
     Криспин, не снимая руки с ложа винтовки, прошелся по палубе.
     - Я всегда готов! - ответил он. - А вот как насчет тебя?
     Он указал пальцем на дом.
     - Я был у этой женщины, Катерины Йорк. Я помогал ей. Она сказала, что
больше не хочет тебя видеть.
     - Что? - Квимби  наклонился  вперед,  его  пальцы  нервно  бегали  по
перилам. - А, ты о ней. Странная особа. Знаешь, Крисп, она  ведь  потеряла
мужа и ребенка.
     Нога Криспина замерла над ступенькой.
     - Правда?! Как это случилось?
     - Голубь разорвал мужчину на части,  раскидал  их  по  крыше  и  унес
ребенка. Раньше эта птичка была ручной. - Криспин скептически посмотрел на
него, и он кивнул. - Этот Йорк тоже  был  странным  человеком.  Он  держал
этого гигантского голубя на цепочке.
     Криспин забрался на мостик и  внимательно  осмотрел  реку.  Затем  он
прогнал Квимби с корабля и в течение получаса осматривал свое  вооружение.
Он не принимал в расчет ту птицу, которую  заметили  фермеры  -  несколько
птиц  еще  сейчас  кружили  над  кораблем  в  поисках  своей  стаи,  -  но
беззащитность   женщины   на   берегу   заставила   его    принять    меры
предосторожности. Вблизи дома она в  безопасности,  но  во  время  дальних
прогулок Катерина Йорк, конечно же, рискует жизнью!..
     Именно это чувство ответственности за Катерину Йорк заставило его  во
второй раз направить лодку к берегу. В  четверти  мили  ниже  по  реке  он
пришвартовал лодку у большой поляны, над которой впервые появились  птицы.
Именно здесь, на холодной, едва покрытой травой земле, лежало больше всего
мертвых птиц. Создавалось ощущение, что здесь прошел дождь из  белоснежных
птиц: чайки и бакланы лежали вперемежку. Раньше Криспин  всегда  любовался
этим "белым урожаем", который он собрал с неба, но сейчас он не обращал на
них внимания, с трудом лавируя среди мертвых птиц, аккуратно неся плетеную
корзинку, думая только о предстоящей встрече с Катериной Йорк.
     Достигнув небольшого возвышения в центре поляны, он поставил  корзину
на тело крупного сокола и принялся выдергивать перья  из  крыльев  лежащих
рядом птиц. Несмотря на дождь, перья были почти сухими.
     К тому времени, как он  спустился  на  берег,  его  лодку  развернуло
течением. Поставив корзину  на  корму,  Криспин  вернул  лодку  в  прежнее
положение, взялся за шест и через некоторое время пришвартовал лодку возле
дома.
     Обойдя вокруг лодки, Криспин нашел еще  несколько  перьев:  хвостовые
перья сокола, отливающий жемчугом плюмаж глупыша, пух с груди  гаги.  Взяв
корзину, он направился к дому.
     Катерина Йорк просушивала перья возле огня, стараясь держать их  так,
чтобы на них не попал  дым.  К  "погребальному  костру",  сооруженному  из
остатков беседки, было добавлено еще довольно много перьев.
     Криспин поставил корзину рядом с женщиной и отступил назад.
     -  Миссис  Йорк,  посмотрите,  что  я  принес.  Я  думаю,  это  может
пригодиться.
     Женщина посмотрела на небо, а затем, с недоумением,  -  на  Криспина.
Ему показалось, что она его не узнала.
     - Что это?
     - Перья. Для этого. - Он  указал  на  погребальный  костер.  -  Самые
лучшие, какие я мог найти.
     Катерина  Йорк  наклонилась  над   корзиной   и   бережно   потрогала
разноцветные перья, словно вспоминая их законных владельцев.
     - Они очень красивые. Спасибо, капитан. - Она распрямилась.  -  Жаль.
Но мне нужны только такие.
     Криспин проследил за ее рукой, указывающей на белые перья, устилавшие
стол. От удивления он отпустил приклад винтовки.
     - Голуби! Одни только голуби!!  Я  должен  был  это  заметить!  -  Он
схватил корзину. - Я принесу вам других.
     -  Криспин...  -  Катерина  Йорк  взяла  его  руку.  Ее  глаза   были
далеко-далеко. - Мне достаточно этих перьев. Работа почти закончена.
     Криспин колебался несколько  мгновений,  желая  что-то  сказать  этой
красивой белокурой женщине, чья роба была выпачкана грязью и пометом птиц,
а затем повернулся и пошел к лодке.
     Приближаясь к кораблю, он медленно выбрасывал перья  из  корзинки,  и
скоро за лодкой образовался длинный белый след.


     Этой ночью сон Криспина прервал слабый клекот, раздававшийся  в  небе
над  его  головой.  Проснувшись,  он  продолжал  лежать  в  своей   тесной
капитанской каюте, прислушиваясь к птице, которая кружилась  возле  мачты,
издавая хриплые крики.
     Криспин осторожно поднялся с койки, взял винтовку и босиком, чтобы не
шуметь, поднялся по лестнице на мостик. Вступив на палубу,  он  заметил  в
ярком лунном свете гигантскую белую тень, парящую над водой.
     Криспин оперся на  перила,  стараясь  как  можно  тщательнее  навести
винтовку на птицу. Он уже был готов к выстрелу, когда силуэт  птицы  погас
на фоне утеса. Криспин помедлил. Однажды вспугнутая птица уже  никогда  не
вернется к кораблю. Видимо, она отстала от стаи и решила  устроить  гнездо
где-то среди хитросплетения мачт и снастей.
     После  нескольких  минут,  в  течение  которых   Криспин   непрерывно
осматривал побережье, он решил пересесть на  катер.  Он  был  уверен,  что
видел птицу, кружащую над домом. Может быть, она сквозь  неприкрытые  окна
увидела спящую Катерину Йорк?
     Гулкое эхо работающего двигателя разнеслось над водой и затихло  лишь
среди  птичьих  трупов.  Криспин,  стоя  на  носу  с  винтовкой  в  руках,
пришвартовал лодку у пляжа. Выскочив из лодки,  он  побежал  через  темный
луг, огибая мертвых птиц, которые серебристыми тенями лежали на траве.  Он
вбежал в вымощенный  булыжником  двор  и  прислонился  к  кухонной  двери,
стараясь услышать дыхание спящей женщины.
     Около часа Криспин ходил вокруг дома. Птицы не было видно.  Но  когда
рассвет коснулся вершины утеса, он неожиданно наткнулся  на  кучу  перьев,
возведенную на обломках беседки. Криспин решил, что он вспугнул голубя  во
время строительства гнезда.
     Осторожно, стараясь не разбудить женщину,  спящую  где-то  вверху  за
разбитыми стеклами, он расшвырял перья  и  прикладом  разрушил  деревянную
основу гнезда. Счастливый, что он спас Катерину  Йорк  от  опасности  быть
атакованной птицей, он пробрался к лодке и вернулся на корабль.


     За следующие два дня, несмотря на постоянное  дежурство  на  мостике,
Криспин не видел больше ни одной птицы. Катерина Йорк не выходила из дома,
даже не подозревая об опасности, от которой  ее  спас  Криспин.  По  ночам
Криспин патрулировал вокруг ее дома.
     Погода начала меняться. Первые признаки изменили пейзаж,  обесцветили
его.
     Однажды, во время ночного шторма, Криспин опять увидел птицу.
     После полудня с моря стали появляться темные тучи,  и  к  вечеру  все
побережье, включая и утес, и дом, было скрыто завесой дождя. Криспин сидел
в рубке, прислушиваясь к ударам волн, которые ветер обрушивал на  корабль.
Молнии вспыхивали над рекой, освещая призрачным светом сотни мертвых птиц.
Криспин стоял, облокотившись на руль, и смотрел на свое отражение в темном
стекле, когда перед  ним  возникло  гигантское  белое  лицо.  Он  в  ужасе
отпрянул, а по стеклу ударила пара крупных  крыльев.  Затем  голубь,  едва
видимый при вспышках молний, исчез и появился среди металлических тросов.
     Он все еще парил там, когда Криспин с  винтовкой  в  руках  вышел  на
палубу. Пуля попала птице в сердце.
     С первыми лучами солнца Криспин вышел на мостик и забрался  на  крышу
рубки. Мертвая птица, беспомощно раскинув крылья, лежала  возле  смотровой
площадки. У птицы было лицо, почти как у  человека...  Чье  лицо?  Теперь,
когда ветер утих, Криспин впервые за  последние  сутки  посмотрел  на  дом
возле утеса. Далеко над  лугом,  словно  белый  крест,  парила  гигантская
птица.
     - Проклятье!
     Он понадеялся, что Катерина Йорк  может  подойти  к  окну  и  увидеть
голубя. Но в любой момент неожиданный порыв ветра мог развернуть  птицу  к
кораблю. Когда через два часа на своей  утлой  рыбацкой  лодочке  появился
Квимби, Криспин послал его на мачту прикрепить мертвую  птицу  к  салингу.
Карлик, как загипнотизированный, безропотно кинулся выполнять приказание.
     Но вскоре он увидел вторую птицу.
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама