Когда б не слезы, я б сказала вам...
Да и теперь скажу...
(Бруту.)
Постой, куда ты?
Виргилия
(Сицинию)
И ты останься. - Ах, зачем была я
Не властна мужу то же слово молвить!
Сициний
(Волумнии)
В тебе, я вижу, много от мужчины.
Волумния
А что же в том позорного, глупец? -
Нет, посмотрите, как он глуп! - Да разве
Я родилась на свет не от мужчины.
В отличье от тебя, отродье лисье,
Изгнавшее того, кто ради Рима
Нанес ударов больше, чем успел
Ты слов наговорить?
Сициний
Благое небо!
Волумния
Да-да, за ним ударов славных больше,
Чем за тобой премудрых слов. И он
Их наносил всегда на благо Риму.
Скажу тебе я... Впрочем, уходи...
Нет, ты остаться должен... Мне б хотелось,
Чтоб повстречал в пустыне аравийской
Мой сын тебя и всю твою родню
И чтоб при нем был добрый меч...
Сициний
И что же?
Виргилия
А то, что он со всем твоим потомством
Покончил бы.
Волумния
Вплоть до детей внебрачных.
О, сколько раз он ранен был за Рим!
Менений
Довольно, успокойся.
Сициний
Я желал бы,
Чтоб он, служа отчизне так, как начал,
Вовек не порывал узла заслуг,
Которым с нею сам себя связал.
Брут
И я желал бы этого.
Волумния
Желал бы!
Тогда зачем же с ним толпу стравили
Вы, два кота облезлых, хоть способны
Вы о его достоинствах судить
Не более, чем я - о тайнах неба,
Сокрытых от людей.
Брут
Уйдем, Сициний.
Волумния
Теперь я вас сама прошу - уйдите:
Вы славно потрудились. Но сначала
Еще два слова выслушать извольте:
Насколько выше холм Капитолийский
Беднейшей римской хижины, настолько
Супруг вот этой женщины, мой сын,
Хотя он изгнан вами, - выше вас.
Брут
Ну вот и хорошо. Прощай.
Сициний
Не стоит
На споры с сумасшедшей время тратить.
Волумния
Мои молитвы - с вами.
Трибуны уходят.
Пусть отныне
Одно лишь боги знают: исполнять
Мое проклятье. - О, как я желаю
Хоть раз на дню встречать их, чтобы тяжесть
Свалить с души.
Менений
Досталось им изрядно,
И поделом. Поужинаем вместе?
Волумния
Моя еда - мой гнев. Мой ужин - скорбь.
Я с голода умру при этой пище.
(Виргилии.)
Идем, и перестань стенать бессильно,
Но, как Юнона грозная, как я,
Излейся гневом. Ну, идем.
Волумния и Виргилия уходят.
Менений
О низость!
Уходит.
СЦЕНА 3
Дорога между Римом и Анциумом.
Входят римлянин и вольск навстречу друг другу.
Римлянин
А ведь я тебя, друг, хорошо знаю, да и ты меня тоже. Тебя вроде бы
Адрианом зовут?
Вольск
Верно, приятель. Только, по правде сказать, как зовут тебя - я забыл.
Римлянин
Я родом из Рима, но теперь, как и ты, служу его врагам. Ну, узнаешь
меня?
Вольск
Никанор, что ли?
Римлянин
Он самый, дружище.
Вольск
Когда мы виделись в последний раз, борода у тебя была подлиннее;
впрочем, тебя всегда по голосу признать можно. Что нового в Риме? Наш
Вольский сенат меня затем и послал, чтоб тебя разыскать. Как хорошо, что ты
укоротил мой путь на целый день!
Римлянин
В Риме был большой мятеж: народ взбунтовался против сенаторов,
патрициев и прочей знати.
Вольск
Был, ты говорить? Значит, уже кончился? Вот так неожиданность для наших
правителей! Они ведь вовсю вооружаются, чтобы ударить на Рим, как только там
междоусобица разгорится.
Римлянин
Главный-то пожар потушили, но он по любому поводу снова вспыхнуть
может. Знать до того близко приняла к сердцу изгнание доблестного Кориолана,
что каждую минуту готова отнять у народа власть и навсегда упразднить
должность трибунов. Уж ты мне поверь: огонь тлеет себе да тлеет под пеплом,
а потом возьмет и вырвется наружу.
Вольск
Неужели Кориолана изгнали?
Римлянин
Да, друг, изгнали.
Вольск
Ну, Никанор, за такую весть тебя у нас хорошо встретят.
Римлянин
Да, время для ваших самое подходящее. Верно говорится: чужую жену проще
всего соблазнить, когда она с мужем в ссоре. Теперь вашему благородному
Туллу Авфидию легко будет отличиться, раз родина его великого противника
отвергла услуги Кориолана.
Вольск
Да, в этом сомневаться не приходится. Мне очень повезло, что я
повстречал тебя. Теперь дело мое кончено и я охотно провожу тебя до Анциума.
Римлянин
А я по дороге, до ужина, выложу тебе кучу самых нежданных вестей из
Рима. Все складывается для вас так, что лучше и не придумаешь. Вы, говоришь,
уже и войско набрали?
Вольск
Да еще какое! Центурионы на местах, люди расписаны по сотням, жалованье
выплачено - словом, хоть сейчас в поход.
Римлянин
Приятно слышать, что все готово. Вот от моих вестей ваши сразу и
двинутся. Рад, что повстречал тебя, друг, а еще больше - тому, что ты будешь
моим попутчиком.
Вольск
Я сам собирался сказать тебе то же, приятель. Я еще больше рад этой
встрече, чем ты.
Римлянин
Вот и пойдем вместе.
Уходят.
СЦЕНА 4
Анциум. Перед домом Авфидия.
Входит Кориолан, переодетый бедняком; он прикрывает
лицо краем плаща.
Кориолан
Как ты прекрасен, Анциум богатый,
А я наполнил вдовами тебя,
Передо мною падали со стоном
В бою владельцы этих дивных зданий.
Не узнавай Кориолана, город,
Чтобы камнями женщины и дети
Меня в бесславной схватке не побили!
Входит горожанин.
Приятель, здравствуй.
Горожанин
Здравствуй.
Кориолан
Ты не скажешь,
Где тут живет прославленный Авфидий
И в городе ли он?
Горожанин
Да-да. Сегодня
Он пир дает в честь городских властей.
Кориолан
Где ж дом его?
Горожанин
Вон здесь. Ты перед ним.
Кориолан
Прощай, спасибо.
Горожанин уходит.
О, как мир изменчив!
Друзей по клятвам, в чьей груди, казалось,
Стучало сердце общее, друзей,
Деливших труд, постель, забавы, пищу,
Любовью связанных и неразлучных,
Как близнецы, - мгновенно превращает
Пустячный случай во врагов смертельных.
А недругов, которых сна лишали
Их ненависть и мстительные планы,
Такой же мелкий и внезапный повод
Сближает, заставляет подружишься
И браком два потомства слить в одно.
Не то же ли со мной? Я ненавижу
То место, где рожден, и полюбил
Вот этот вражий город. Что ж, войду.
Быть может, умертвит меня Авфидий -
И будет прав. Но если приютит,
Я честно послужу его отчизне.
(Уходит.)
СЦЕНА 5
Там же. Зал в доме Авфидия.
Внутри дома музыка. Входит слуга.
Первый слуга
Вина, вина! Ну и слуги у нас! Заснули все они, что ли? (Уходит.)
Входит второй слуга.
Второй слуга
Где Котус? Господин зовет его. - Котус! (Уходит.)
Входит Кориолан.
Кориолан
Как дом богат и запах пира сладок!
Лишь я - незваный гость.
Входит первый слуга.
Первый слуга
Ты что тут делаешь, приятель? Откуда ты? Здесь тебе не место. Ступай-ка
себе за двери. (Уходит.)
Кориолан
Не заслужил я лучшего приема:
Ведь я - Кориолан.
Входит второй слуга.
Второй слуга
Ты откуда взялся? Где только у привратника глаза были? Зачем он
впускает сюда всяких оборванцев? Пошел вон!
Кориолан
Эй, отвяжись!
Второй слуга