Корабль должен взлететь на рассвете
Роберт Шекли
Корабль должен взлететь на рассвете
Перевод В. Обухова
Файл с книжной полки Несененко Алексея
http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/
Оркестр исполнял третью часть симфонии Макклина - "Полет
на Луну". Дэйл, увлеченный миром звуков, закрыл глаза и,
расслабив тело, откинулся на спинку кресла. Как всегда, эта
музыка перенесла его из тепла и комфорта концертного зала в
необъятное пространство космоса. Воображение уносило его от
планеты к планете, в далекие просторы Вселенной.
Он открыл глаза от прикосновения чьей-то руки.
- Мистер Эмбер? Дэйл Эмбер?
- Да. - Дэйл в недоумении взглянул на служителя. - А в
чем дело?
- Звонят из вашей конторы, сэр. Говорят, очень срочное
дело. Пройдите в восемнадцатую кабину.
Пожав плечами, Дэйл поднялся и последовал в фойе к
указанной кабине. Щелчок - и ярко засветился экран
видеофона. Еще через мгновение на нем появилось
взволнованное лицо Глиссона.
- Дэйл! Слава богу, наконец-то я поймал вас. Масса
неприятностей. - Глиссон выглядел растерянным. - Будет
лучше, если вы вернетесь.
- Может быть, вы мне все-таки объясните, в чем дело?
Завтра в десять утра я должен навестить сына.
- Это очень серьезно, Дэйл. Если вы хотите сохранить
дело, берите самолет и возвращайтесь как можно скорее!
Дэйл выключил видеофон. Он знал, что управляющий без
нужды не станет его вызывать.
Рассвет он встретил в Комфилде.
Космические полеты внезапно стали действительностью -
действительностью, озаренной ослепительными вспышками
стартующих ракетных кораблей, которые, однако, часто
взрывались, когда достигали поверхности Луны. Это не было
неожиданностью для предпринимателей и нисколько не тормозило
дальнейшего развития космических полетов.
Комфилд, затерявшийся на огромных просторах пустыни Новой
Мексики, с его ангарами, мастерскими и жилыми постройками
был базой нескольких десятков больших и малых компаний,
одинаково жаждущих запустить свои руки в богатства, открытые
на Луне.
Из Комфилда с ревом взлетали ракеты, груженные
продуктами, кислородом, водой. Все они устремлялись на
естественный спутник Земли, а оттуда возвращались с рудой.
Ракеты ревели, когда взлетали, и ревели, когда приземлялись.
Иногда они ревели чуть громче, чем обычно, и после этого
умолкали навсегда так же, как и их экипажи...
Дэйл не думал обо всем этом, когда шел от летного поля к
конторе. В приемной он застал управляющего, обросшего
двухдневной щетиной, невыспавшегося, с воспаленными глазами.
- Мы не ждали вас раньше чем через два часа, - сказал
Глиссон.
- Я же обещал быть к рассвету. - Дэйл опустился в
кресло. Он чувствовал себя совершенно разбитым, во рту
ощущалась какая-то горечь.
- Номер одиннадцатый разлетелся при старте на сто тысяч
частей, вместе с Куком и Бейлисом, - коротко доложил
управляющий.
- Ну и что?
- Номер двенадцатый на капитальном ремонте. К взлету
готов только номер тринадцать.
- Десятый?
- Застрял на Луне. Управление вышло из строя, и экипаж
не хочет двигаться с места, пока не прибудут запасные части.
Но мы не можем доставить их без тринадцатого.
- Понятно. - Дэйл задумчиво потер рукой подбородок. -
Но это только часть затруднений. А остальное?
- Остальное просто, - медленно начал Глиссон. - Люди
отказываются лететь на тринадцатом номере. - Он взглянул на
Дэйла. Тот молчал. - А без него мы не можем ввести в дело
десятый номер.
- И вы называете это неприятностями? - Дэйл уставился на
чашку кофе. - Ведь все это пустяк по сравнению с тем, что
под угрозой контракт.
- Поэтому я вас и вызвал!
- Мы берем руду у Компании Звездных рудников и доставляем
им все необходимое. Если мы нарушим контракт, то потеряем
его совсем и, кроме того, вынуждены будем заплатить огромную
неустойку.
- Я знаю это.
- Вы знаете? Тогда какого же черта вы сидите здесь и
лишь взываете о помощи!
Дэйл тяжело поднялся с кресла.
- Кто пилот на тринадцатом?
- Макдональд, но он...
- Где он живет?
- В поселке, дом 22, но...
Не слушая, Дэйл направился к выходу. У самой двери он
остановился и обернулся к Глиссону:
- Если позвонит мой сын, скажите ему, что все в порядке.
Понятно?
Глиссон кивнул.
Комфилд был порождением "бума", и это особенно
чувствовалось в жилых кварталах. Ряды дешевых сборных
домов, построенных различными компаниями, сгрудились вокруг
центра поселка.
Номер 22 был одним из сотни однотипных строений. Дэйл с
трудом пробился сквозь глубокий песок к входной двери. Он
думал, что застанет Макдональда еще спящим, но ошибся. На
его вторичный стук дверь распахнул невысокий худощавый
молодой человек с нервным лицом. Из глубины дома слышались
плач и женский голос, успокаивающий ребенка.
- Я Эмбер, - представился Дэйл. - Дэйл Эмбер.
- Знаю. - Макдональд посторонился, пропуская Дэйла. - Я
видел вас и раньше. Проходите, пока сюда не намело песку.
Дэйл оказался в маленькой, убого обставленной комнатенке.
Макдональд, извинившись, вышел распорядиться насчет кофе.
Детский плач за стеной утих. До Дэйла донесся громкий
шепот:
- Кто это, Боб?
- Босс.
- Эмбер! - У женщины за стеной перехватило дыхание. -
Боб ты обещал...
- Успокойся, дорогая. Право, не из-за чего волноваться.
Макдональд вернулся с кофе. Но не один. С ним была
молодая женщина. Синие круги под глазами подчеркивали
бледность ее лица. Она взглянула на Дэйла с явной
антипатией.
- Это моя жена Мэри, - представил ее Макдональд. - Вам с
сахаром?
- Спасибо. - Дэйл взял чашку кофе, помешал в ней
ложечкой.
- Я только что прилетел с побережья. Боб Глиссон сказал
мне, что произошли какие-то неприятности.
Он поднес чашку к губам.
- Почему вы не хотите лететь на тринадцатом?
- Он не готов к полету, мистер Эмбер.
- Это смертельная ловушка! - неожиданно взорвалась Мэри.
- Все эти корабли - смертельные ловушки!
- Подожди, - остановил ее Боб. Он повернулся к Дэйлу. -
Если говорить откровенно, этот корабль следует сдать в
утиль. Управление изношено. Инжекторы работают
неустойчиво, давление неровное. Если запустить двигатель,
произойдет преждевременная вспышка в главной камере. А вы
знаете, что бывает в таких случаях?
Дэйл знал это также, как и любой космонавт в Комфилде.
Он знал лучше кого бы то ни было, что происходит при
преждевременной вспышке: взрыв, без малейшей надежды на
спасение экипажа. Дэйл вздохнул, достал сигарету и, чиркнув
зажигалкой, глубоко затянулся.
- Слушайте, Боб, - начал он добродушно, - вы и в самом
деле верите, что я способен предложить вам неисправный
корабль?
- Кук и Бейлис мертвы, - бесстрастно проговорил
Макдональд.
- Вы не ответили на мой вопрос. Кук и Бейлис рисковали,
как и все мы. Им не повезло. Мне очень жаль, но это -
просто невезение в игре!
- Невезение! - Мэри закусила губу, словно сдерживая
себя, чтобы не наговорить лишнего. - У Кука остались жена и
двое детей!
Дэйл с трудом заставил себя натянуто улыбнуться.
- Вы забываете о логике, Боб. Корабль стоит денег, массу
денег... И меньше всего мне хочется потерять корабль...
Может быть, вы суеверны?
- Почему вы спросили об этом?
- Корабль носит тринадцатый номер. Хотите, мы дадим ему
другой?
- Я не полечу на этом корабле, - ответил Макдональд, -
пока на нем не заменят инжекторы. Очень сожалею, но - не
раньше.
- Если это ваше последнее слово, Боб, я ничего не могу
поделать. Позвоните до полудня в контору относительно
расчета.
Вернувшись в контору, Дэйл в изнеможении вытер потный лоб
носовым платком.
- Я виделся с Макдональдом, - сказал Дэйл управляющему.
- Он будет звонить до полудня относительно своего жалования.
Сколько мы должны ему?
- Ничего. Он у нас на сдельной оплате. И мы с ним
полностью рассчитались за последний полет.
- А за время вынужденного простоя?
- Он потерял это право, так как отказался лететь на
тринадцатом.
У Глиссона был вид человека, обиженного лишь одним
предположением, что он может зря уплатить деньги.
- Заплатите, - приказал Дэйл. - Когда он придет,
скажите, что я хочу его видеть.
- Если вы надеетесь уговорить его, то зря. Это пустая
трата времени. Макдональд не одинок.
- Союз?
- Вы угадали. Эти проклятые "космические бродяги"
выдумали какой-то союз и теперь хотят показать свою силу. Я
сомневаюсь, что найдется хоть один пилот в Комфилде, который
сядет в кабину корабля, пока на нем не сменят инжекторы.
Дэйл уставился на солнечный блик на стене. На его лице,
казалось, снова появилось выражение былой уверенности.
- Вам удалось что-нибудь сделать в других направлениях?
- Нет.
- Почему? Разве мы не можем предложить достаточную
сумму?
- Я обращался к семи компаниям. И получал одни и те же
ответы. Или нет лишнего корабля, или не хотят сдать ни за
какие деньги. Я не интересовался, почему.
Но Дэйл знал, почему. Контракты представляли огромную
ценность. Помочь конкуренту - значило дать наступить себе
на горло. Кораблей было больше, чем грузов.
- Сколько времени требуется, чтобы сменить инжекторы на
тринадцатом?
- Лучше спросить об этом Майка.
Глиссон нажал кнопку и сказал в микрофон:
- Майк? Это Глиссон. Срочно зайдите в контору. Здесь
мистер Эмбер. Он хочет вас немедленно видеть.
Майк вошел в контору без тени смущения. В уголке его рта
была сигарета. Он сел без приглашения.
- Вам хочется знать, будет ли номер двенадцать готов к
взлету к завтрашнему утру, - сказал он, не выслушав вопроса.
- Ответ: нет.
- Хорошо, - сказал Дэйл. - Тогда скажите мне, можно ли
быстро сменить инжекторы на тринадцатом?
- Нет.
- Почему?
- Для смены и испытаний потребуется сорок восемь часов.
За двадцать четыре часа сделать невозможно. На смене
инжектора может работать только один человек.
- Если мы не доставим грузы в течении тридцати шести
часов, мы потеряем контракт. - Дэйл с трудом сдерживал
себя. - Завтра на рассвете корабль должен взлететь.
Несмотря на протесты секретарши, Дэйл уверенно толкнул
дверь кабинета Блэйка, владельца компании "Транслуна".
- Буду краток, - начал он. - Я хочу зафрахтовать на один
рейс корабль вместе с экипажем.
Блэйк достал сигару, медленно покатал ее в ладонях,
обрезал и закурил. У него был вид человека, довольного
жизнью.
- Ваш управляющий Глиссон поднял меня утром с постели.
Мой ответ остался тем же - нет.
- У вас есть на это причины?
- Конечно! - Блэйк сложил губы трубочкой и выпустил
кольцо дыма. - У меня нет лишнего корабля. Этого
достаточно?
- Я хотел бы знать настоящие причины.
- Сколько для вас стоит контракт со Звездными рудниками,
Эмбер?
- Не так много, как вы думаете. Вы зря заноситесь,
Блэйк. Я помню время, когда вы приходили молить меня о
помощи, припоминаете?
- Помню. - Внезапно Блэйк отбросил в сторону свое
фальшивое добродушие. - Но я помню и ответ, который вы мне
дали. Да, вы помогли мне, но какой ценой! Я оказался в
безвыходном положении и должен был согласиться. Я не забыл
этого, Эмбер.
- Бизнес есть бизнес, - сказал Дэйл. - Вы делаете свои
деньги, я свои. Но ведь я дал вам возможность сохранить
дело? Я ведь не милостыню прошу, Блейк. Я заплачу полную
цену за корабль. Вы сами можете оказаться в подобном
положении. Союз начнет давить и на вас.
Дэйл перегнулся через стол к собеседнику.
- Взгляните на дело шире, Блэйк. Если мы не будем
держаться заодно, нас сомнут. Вы можете ненавидеть меня
всем нутром, но не теряйте голову.
- Вы кончили? - Блэйк погасил сигарету. - Теперь
позвольте сказать мне. Я знаю все об этом союзе...
Понятно? Из-за вас у нашего дела плохая слава. Вы с вашими
взрывающимися кораблями и экипажами из самоубийц снижаете
наши доходы. Это - мошенничество! Вы теряете слишком много
кораблей и слишком много людей. Чем быстрее вы выйдете из