Он стал вязать узлы посложнее, но все было бесполезно. После
долгих неудач и ошибок ему удалось связать узел, который
держался. Но теперь стебли выскальзывали из узлов. Ему приш-
лось исцарапать их застежками костюма, тогда они стали дер-
жаться.
Когда одна лыжа была почти готова, приступ головокруже-
ния заставил его прекратить работу. Нужен хоть глоток воды.
Он отвинтил шлем и сунул в рот пригоршню снега. Это немного
утолило его жажду.
Без шлема он видел получше. Пальцы рук и ног одеревене-
ли от холода, руки и ступни занемели. Но больно не было. По
правде говоря, это было приятное ощущение. Он почувствовал,
что ему смертельно хочется спать. Никогда в жизни так не хо-
телось. И Рэделл решил хоть немного вздремнуть, а потом
опять взяться за работу.
* * *
- Крайне срочно! Крайне срочно! Объединенная Электри-
ческая вызывает " Элгонквин". Отвечайте, "Элгонквин". Что
случилось?
- Не могу добраться до корабля, - бормотал Рэделл в по-
лусне.
- Что стряслось, Рэделл? Что-нибудь вышло из строя? Ко-
рабль?
- Корабль в порядке.
- Костры! Костюм подвел?
- Нет ... - вяло бормотал Рэделл сквозь сон. Он и сам
не понимал, что же произошло. Каким-то образом он был вырван
из цивилизованного мира и отброшен на миллионы лет назад, к
тем временам, когда человек в одиночку противостоял силам
природы. Еще недавно Рэделл был облачен в сталь и мог метать
молнии. Сейчас же он повержен наземь и сражается с силами
огня, воздуха и воды.
- Не могу объяснить. Только заберите меня отсюда, -
сказал Рэделл.
Он встряхнулся, прогоняя сон, и с трудом поднялся на
ноги, уверенный, что сделал важное открытие. Он только те-
перь понял, что борется за свою жизнь точно так же, как мил-
лиарды других людей боролись во все времена, как будут вечно
бороться, хоть им и даны небывалые космические корабли.
Он не собирается умирать. Так просто он не сдастся.
Прежде всего нужно разжечь огонь. В кармане брюк, ка-
жется, была коробка спичек.
Он быстро стащил с себя космический костюм и теперь
стоял на снегу лишь в штанах и рубашке. Потом он протоптал
снег до земли - и получилась защита от ветра. Он аккуратно
сложил стебли для костра и насовал между ними листков из
потрепанных "Правил". Поднес горящую спичку.
Если не загорится...
Но костер загорелся! Маслянистые ветки занялись сразу
же и запылали, растопив снег.
Рэделл набрал снегу в шлем и поднес его поближе к огню.
Теперь у него будет и вода! Он так низко наклонился над пы-
лающими стеблями, что у него затлела рубашка. Но огонь не
угасал. Рэделл швырнул в костер все оставшиеся стебли.
Их было немного. Даже если бросить в огонь наполовину
готовую лыжу, то и этого хватит ненадолго.
* * *
- Вы знаете, что она мне сказала? Нет, правда, хотите
знать, что она мне сказала? Она сказала...
- Срочно! Крайне срочно! Всем долой из эфира! Послушай-
те, Рэделл, это Объединенная Электрическая. За вами послан
корабль с Луны. Вы слышите нас?
- Слышу. Когда он будет здесь? - спросил Рэделл.
- Вы нас слышите, Рэделл? У вас все в порядке? Отвечай-
те, если можете.
- Я слышу вас. Когда придет корабль?...
- Мы вас не слышим. Считаем, что вы еще живы. Корабль
будет у вас через десять часов. Держитесь, Рэделл!
Десять часов! Огонь почти угас. Рэделл принялся пилить
стебли. Но он не успевал напилить новых, как костер угасал.
Снег в шлеме расстаял. Он выпил воду залпом и еще глубже
протоптал снег вокруг огня. Закутался в костюм и приник к
затухающему костру.
Десять часов!
Ему хотелось сказать им, что костюм замечательный. Да
только вся беда в том, что Венера заставила его вылезти из
костюма.
Ветер продолжал реветь над головой, не касаясь Рэделла
в его укрытии. От костра оставался лишь крошечный язычок
пламени. Рэделл в тревоге озирался: хоть бы что-нибудь отыс-
кать для костра на этой равнине.
* * *
- Держись, старина. Мы ближе. Всего семь с половиной
часов! Сожгли все горючее. Да не беда. Они послали к нам
специальный корабль с горючим. Ну, вот мы и здесь.
- Яркое пламя полыхнуло на сером небе Венеры и понес-
лось к молчащей громаде "Элгонквина".
Корабль сел совсем рядом с "Элгонквином". Трое выбра-
лись из него и спрыгнули в глубокий снег. Четвертый сбросил
вниз несколько пар лыж.
Да, он был прав насчет лыж, верно? - Они стояли все
вместе и внимательно вглядывались в прибор, который был
прикреплен у одного из них на запястье.
- Радио у него не работает. Пошли!
Они помчались по снегу, в спешке толкая друг друга. Че-
рез милю пошли медленнее, но курс держали верный - их вел
радиокомпас.
Потом они увидели Рэделла, скорчившегося над крохотным
костром. Радио валялось в нескольких ярдах от него, видно,
там он его и бросил.
Они подошли вплотную к Рэделлу, и он поднял голову и
взглянул на них, пытаясь им улыбнуться.
Их внимание привлек разодранный космический костюм на
снегу.
Рэделл поддерживал огонь в костре кусками подкладки са-
мого лучшего и самого дорогого космического костюма из всех
когда-либо созданных человеком.
Перевод с английского А. Балбека
Робеpт Шекли. Земля, воздух, огонь и вода.
перевод с англ. - А. Балбек.
Robert Sheckley. ?