Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Карел Чапек Весь текст 18.81 Kb

Разбойничья сказка

Предыдущая страница
1  2
как следует для храбрости и вместе с тремя половыми двинулся
на Лотрандо. И они вчетвером здорово бедному Лотрандо шею
накостыляли и прогнали его в горы, и воротился учтивый
разбойник к себе в пещеру не только без денег, но и без
своей собственной лошадки.
   Третий раз выехал Лотрандо на дорогу в Наход и стал ждать
добычи. Вдруг видит:  ползет повозочка, холстиной
завешенная, везет торговец в Наход на ярмарку сплошь одни
пряничные сердца. Опять стал Лотрандо на дороге, кричит:
   - Проезжий, сдавайся! Я - разбойник!
   Так его научил косматый Винцек.
   Остановился торговец, почесал себе затылок, приподнял
холстину и, обращаясь внутрь, промолвил:
   - Слышь, старуха, тут какой-то господин разбойник.
   Откинулась холстина и вылезает из повозки толстая старая
тетка. Уперев руки в боки, она напустилась на молодого
Лотрандо:
   - Ах ты антихрист, архижулик, Бабинский (6), бандит,
Барнабаш, башибузук, черный цыган, черт, черномор,
бездельник, бесстыжая рожа, Голиаф, идиот, Ирод, головорез,
грубиян, грабитель, прохиндей, бродяга, брехло, - как ты
смеешь так наскакивать на честных, порядочных людей?!
   - Простите, сударыня, - сокрушенно прошептал Лотрандо. -
Я не подозревал, что в повозке дама.
   - Конечно, дама, - продолжала торговка, - да еще какая,
ах ты Ирод, Иуда, Каин, крамольник, кретин, кровосос,
лентяй, людоед, люцифер, махмуд, морда, метла, мерзавец!
   - Тысяча извинений, что испугал вас, сударыня, - бормотал
Лотрандо в полнейшей растерянности. - Трешарме, мадам,
сильвупле, выражаю глубочайшее сожаление, что.... что..
   - Убирайся, обормот! - не унималась почтенная дама. -
Ты - недоносок, нехристь, нетопырь, негодяй, невежа, зубр,
пират, побируха, поганец, пугало, прохвост, рвач, разбойник,
Ринальдо Ринальдини (7), собака, стервец, сатана, ведьмак,
висельник, шаромыжник, шкура, веред, вор, тиран, турок,
татарин, тигр...
   Молодой Лотрандо не стал слушать дальше, а пустился
наутек и не остановился даже на Брендах:  ему все казалось,
что ветер доносит до него что-то вроде:  "урод, упырь,
уголовник, убийца, зулус, зверюга, злой дух, злыдень, злющий
злодей, злотвор, змий, хапуга..."
   И так - всякий раз. Возле Ратиборжице молодой разбойник
напал на золотую карету, но в ней сидела ратиборжская
принцесса; она была так прекрасна, что Лотрандо влюбился в
нее и взял у нее только - да и то с ее согласия - надушенный
платочек. Понятное дело, банда его на Брендах от этого не
стала сытей. В другой раз возле Суховршице напал он на
мясника, ведшего в Упице корову на убой, и хотел его
зарезать; но мясник просил передать двенадцати его сироткам
то да се, - все такие жалостливые вещи, что Лограндо
заплакал и не только отпустил мясника вместе с коровой, а
еще навязал ему двенадцать дукатов, чтобы тот каждому из
своих ребят по дукату дал - на память о грозном Лотрандо. А
мясник этот самый - такая шельма! - был старый холостяк и
не то что двенадцати ребят, а кошки у него в доме не
водилось.
   Короче сказать, всякий раз, как Лотрандо собирался
кого-нибудь убить или ограбить, учтивость и чувствительность
его мешали ему, так что он не только ни у кого ничего не
отнял, а наоборот и свое-то все роздал.
   Ну, предприятие его совсем в упадок пришло. Приспешники,
с косматым Винцеком во главе, разбежались, предпочтя жить и
честно работать среди людей. Сам Винцек засыпкой на
гроновскую мельницу поступил, ту самую, что до сих пор возле
костела стоит. Остался молодой Лотрандо один в своей
разбойничьей пещере на Брендах; и стал он голодать, и не
знал, что делать. Тут вспомнил он о настоятеле
бенедиктинского монастыря в Броумове, очень его любившем, и
поехал к нему за советом, как быть.
   Войдя к настоятелю, встал молодой Лотрандо перед ним на
колени и плача объяснил ему, что поклялся отцу стать
разбойником, но что, воспитанный в правилах учтивости и
любезности, не может никого ни убить, ни ограбить - без
согласия жертвы. Так что же, мол, ему теперь предпринять?
   Отец настоятель в ответ двенадцать раз нюхнул табачку,
двенадцать раз призадумался и, наконец, промолвил:
   - Милый сын мой, Хвалю тебя за то, что ты учтив и вежлив
в обхождении. Но разбойником ты быть не можешь, -
во-первых, потому что это смертный грех, а, во- вторых,
потому что ты к этому не способен. Однако нельзя нарушать и
данной батюшке клятвы. Поэтому и впредь останавливай
проезжих, но с честными намерениями:  арендуй место у
заставы либо у переезда и сиди дожидайся; как увидишь - едет
кто, выходи на дорогу и взимай два крейцера пошлины за
проезд. Вот и все. При таком деле можно учтивым быть, как
ты привык.
   Написал отец настоятель окружному начальнику в Трутнове
письмо - с просьбой дать молодому Лотрандо место сборщика на
одной из застав. Поехал Лотрандо с тем письмом к
трутновскому начальнику и получил место на дороге в Залесье.
Так сделался учтивый разбойник сборщиком на большой дороге,
стал останавливать телеги и кареты, честно взимая с каждой
два крейцера пошлины.
   Как-то, через много-много лет, велел броумовский
настоятель подать бричку и поехал в Упице, навестить
тамошнего приходского священника. При этом он заранее
радовался, что встретит у заставы учтивого Лотрандо и
узнает, как тот живет. И в самом деле, у заставы подошел к
бричке бородатый человек - это был Лотрандо - и протянул
руку, что-то ворча.
   Отец настоятель стал доставать кошелек. Но, по причине
некоторой тучности, вынужден был, чтобы дотянуться рукой до
кармана брюк, другой рукой придерживать живот. И потому
вынул кошелек не так быстро, как хотел.
   Лотрандо сердито прикрикнул:
   - Ну, скоро, что ли? Сколько нужно ждать двух монет?
   - У меня нет крейцеров, - сказал отец настоятель, копаясь
в мешочке. - Разменяйте мне, пожалуйста, милый,
десятикрейцеровик.
   - А, чтоб вам пусто было, - рассердился Лотрандо. -
Крейцеров нет, так куда вас черти носят? Выкладывайте два
крейцера, а не то - заворачивай оглобли!
   - Лотрандо, Лотрандо, - с укоризной промолвил отец
настоятель, - ты не узнаешь меня? Где же твоя учтивость?
   Растерялся Лотрандо:  только тут в самом деле узнал он
отца настоятеля. И забормотал что-то несуразное; но потом,
опамятовавшись, сказал:
   - Ваше преподобие, не удивляйтесь теперешней моей
неучтивости. Кто же видел мытаря, местного, таможника либо
судебного исполнителя, который бы не брюзжал?
   - Твоя правда, - ответил отец настоятель. - Этого еще
никто никогда не видел.
   - Ну вот, - проворчал Лотрандо. - И поезжайте ко всем
чертям!
   Тут - конец сказке об учтивом разбойнике. Он уж,
наверно, умер, но потомков его вы встретите во многих,
многих местах и узнаете их по той готовности, с какой они
начинают нас ругать неизвестно за что. А этого не должно бы
быть...


   1) - прошу вас (нем)
   2) - я вас люблю (франц)
   3) - ваш покорный слуга (нем.).
   4) - я в восхищенье (франц)
   5) - пожалуйста (франц).
   6) - Бабинский Вацлав (1796-1879) - знаменитый 
        разбойник, о котором в Чехии существует много легенд.
   7) - Ринальдо Рцнальдини - герой одноименного романа
        немецкого писателя Христиана Августа Вульпиуса (1762-1827).
        Его имя стало нарицательным именем благородного
        разбойника.

Предыдущая страница
1  2
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама