думаю, что в добавок к выплате вы должны мне кое-что разъяснить.
Дверь оставалась запертой.
- Прекрасно. Сейчас я иду в полицию, а затем в Бюро Улучшенного
Бизнеса. Я уверен, вы им подходите. - Он повернулся к двери спиной и
направился к выходу.
Эрик не собирался разыгрывать из себя дурака перед полицией, но
ожидаемого эффекта он добился.
Лицо Поликартоса появилось за приотворенной дверью. Эрик с удивлением
обнаружил, что этот человек был всего лишь около пяти футов ростом, но
зато отлично сложен.
- О'кей, Эббот, только говорите потише. На этом этаже кроме меня
работает множество людей, и я дорожу своей репутацией в их глазах. Если вы
и дальше собираетесь мне надоедать...
- А я могу быть очень настойчивым.
- ...тогда лучше входите.
Внутренний офис Поликартоса был неожиданно аккуратен и чист. В углу
стоял архивный стеллаж, кроме него в кабинете имелись два раздельных
компьютерных терминала, пластиковый стол, который Эрик видел по телефону,
и все та же вездесущая искусственная растительность. Окно выходило на
двухэтажный магазин скобяных изделий и на склад пиломатериалов. Жалобный
визг пил постоянно слышался сквозь шум движения.
Поликартос шлепнулся в кресло и умоляюще протянул руки.
- Чего вы от меня хотите, Эббот? - уважительное "мистер" было
опущено.
- Информацию, за которую я вам заплатил, - твердо сказал Эрик. - Или
вы будете утверждать, что ничего не выяснили? Это с вашим-то
двадцатилетним опытом вы не смогли выследить машину по данному вам
лицензионному номеру?
Глаза Поликартоса остановились на уровне живота Эрика, затем
поднялись вверх.
- Слышали ли вы то, что я сказал вам прошлой ночью, Эббот? Я
посоветовал вам бросить заниматься этим делом.
- Вы были похожи на героя плохой пьесы, Поликартос. А я не поклонник
плохих пьес.
- Это не пьеса, плохая или хорошая, Эббот. Это реальная жизнь. - Он
вздохнул. - Наивный романтик!
- Я не нуждаюсь в вашей опеке, Поликартос.
- О'кей, мудрый мальчик. Тогда я прочту вам лекцию. - Он встал и
оперся руками о стол. Сыщик пытался выглядеть зловещим, но ею нервозность
уничтожала весь эффект.
- Забудьте об этом, умоляю вас. Вам нечего делать рядом с этой
женщиной.
Эрик ощутил волнение.
- Значит, вы что-то раскопали! Скажите мне. Я заплачу вам. Я заплачу
вам вдвойне.
Поликартос медленно сел и покачал головой.
- Ну почему вы, молодые, так глупы и упрямы!
- Да я упрям, но не глуп, - ответил Эрик.
- Вы убеждаете меня в обратном, - сыщик помедлил секунду, прежде чем
повернуться к левому терминалу.
- О'кей, дайте мне вашу кредитную карточку. - Эрик немедленно
протянул ему то, что он просил. Поликартос вставил ее в принимающее
отверстие и включил экран, позаботившись о том, чтобы цифры, появившиеся
на экране, были достаточно крупны и Эрик мог их различить. Сумма заставила
Эббота побледнеть, но он ничего не сказал.
После того как операция с деньгами была закончена, Поликартос
подождал еще некоторое время, затем опять покачал головой и вернул
карточку своему клиенту.
- А для чего вам все-таки надо это знать, молодой человек?
- Это мое личное дело. Вы ведь рекламируете себя как "частного"
сыщика.
- Да. Только не умничайте здесь, пожалуйста. Вы уже и так достаточно
меня разозлили.
Он повернулся на вращающемся кресле и включил другой терминал. На
этот раз экран был скрыт от глаз Эрика, хотя он очень хотел посмотреть на
него. Тем не менее Эббот оставался на своем месте, поскольку не
сомневался, что сейчас любое резкое, неожиданное движение может побудить
Поликартоса снова все забыть. Он сдерживал свое любопытство и ждал.
Поликартос заговорил, не глядя на него, сосредоточившись на экране.
- Знаете, что я думаю? Я думаю, что, быть может, вы слишком глупы или
слишком наивны, чтобы пострадать от этого. Поэтому сообщу вам добытые
сведения. Вы, значит, хотите что-нибудь разузнать о женщине в той машине?
- Он кивнул вместо ответа на этот риторический вопрос. - Я знаю, кто она.
Она не отсюда.
- А откуда? - настаивал Эрик.
- Упрямец, - пробормотал Поликартос. - Упрямец и глупец. Нуэво-Йорк,
дальний Восток.
- Это не так уж необычно.
- Конечно. Необычность тут ни к чему. Кроме того, вы заплатили мне за
обычную информацию.
Эрик пропустил колкость мимо ушей.
- Кто она, чем занимается... Она замужем?
- Ее зовут Лайза Тембор. Она модель, или же была ею. Тут я не очень
уверен. Но не это является ее занятием сейчас.
- Но тогда что же? Чем она занимается?
Поликартос ухмыльнулся.
- У ее занятия множество названий, мой недалекий друг. Некоторые
назвали бы ее профессиональным компаньоном, некоторые партнершей,
некоторые частной собственностью некоего частного лица или лиц, которые
заботятся о невмешательстве в свои дела и не позволяют совать туда нос
всяким чужакам.
А кому или чему точно она принадлежит, я узнать не смог. У меня
сложилось впечатление, что копать дальше небезопасно. Может быть, это
правительство, может, промышленность, может, мафия. Нити часто обрываются.
- Я думаю, их трудно перепутать.
Поликартос разочарованно покачал головой.
- Вы, действительно, так наивны?
- Просветите меня в таком случае.
- Не в этот раз.
- Я заплатил вам достаточно.
- От чего я, кажется, должен был отказаться. Деньги - это моя слабая
сторона. Я не должен был даже пускать вас в этот офис, я не должен был
говорить вам того, что я уже сказал. И я вам больше ничего не скажу.
Больше мне просто нечего сказать. Идите и зовите полицию, если чувствуете
себя обманутым.
- Не понимаю, - уныло пробормотал Эрик. - Моя просьба не кажется мне
слишком сложной. Я думаю, что вы сделали минимум требуемого, успокоили
свою совесть и теперь выгоняете меня.
- Если уж на то пошло, то я сделал гораздо больше, чем требовалось,
Эббот. Но я вижу, мне не удастся вас переубедить.
Сыщик замолк, в раздумье глядя на черный терминал. Когда он заговорил
снова, в его голосе послышалась мягкость и даже какая-то отеческая
теплота.
- Послушайте меня, молодой человек. Я собираюсь преподать вам урок
жизни. У этой жизни есть такая сторона, о которой вы даже не подозреваете.
И лучше бы вам, наверное, оставаться в неведении. Я был в этом бизнесе
долгое время. Люди живут по определенным правилам. Большая часть общества
живет по написанным правилам. Но некоторые все же предпочитают неписанные.
Есть те дела, которые люди могут делать, и те, которые не могут, есть
вопросы, которые вы можете задать, и есть вопросы, которые лучше держать
при себе.
- Когда многим, ранее весьма полезным людям задаешь один и тот же
вопрос и все они либо советуют тебе попробовать сделать что-либо
биологически невозможное, либо смотрят на тебя как на идиота, либо
предлагают тебе заткнуться, либо не отвечают на телефонные звонки, то все
эти обстоятельства убеждают тебя, что лучше принять данные советы и
передать их своему клиенту. Именно этим я сейчас и занимаюсь.
Поликартос откинулся на спинку кресла, и оно заскрипело.
- Идите домой, мистер Эббот. Забудьте об этом деле, идите домой.
Эрик обдумал слова, сказанные ему сейчас сыщиком. Все это было не
важно. Он уже давно начал действовать не слишком логичным образом. Он не
мог даже думать ни о чем другом, кроме как о погоне за ускользающим от
него лицом, глядевшим из-за непробиваемого стекла "Кадоты".
Кстати о хороших советах: один раз не обратив на них внимания, вы
оставляете в стороне логику и здравый смысл, и уже ничто не может удержать
вас от преследования своей цели.
Эббот постарался скрыть свое разочарование.
- Знаете что, ведь так или иначе я все равно доберусь до этой
женщины.
Поликартос помедлил с ответом.
- Я требую, чтобы вы ушли отсюда, мистер Эббот, - тихо произнес он
наконец. - Если вы не уйдете, то на этот раз полицию придется вызвать мне.
Эрик уперся руками в стол и наклонился вперед.
- Все, что мне нужно, это поговорить с ней. Один раз. Я не буду
упоминать вашего имени ни при каких обстоятельствах.
- Я не собираюсь играть с огнем.
- Но я вас к этому и не призываю.
Сыщик вздохнул и в упор взглянул на своего бывшего клиента.
- Никогда не видел я людей, столь стойких в своих заблуждениях и
столь глупеющих от любви. Тем больше мне жаль вас. Поверьте знающему
человеку, это пройдет.
- А я не хочу, чтобы это проходило. - Эрик почти закричал. - Я хочу с
ней встретиться! - Он залез в карман и вытащил свой бумажник. Поликартос
ничего не сказал, но глаза от заблестели при виде этого бумажника,
сделанного из прекрасно имитированной кожи. Эббот извлек оттуда еще одну
кредитную карточку и кинул ее на стол.
- Взгляните сюда. Вы знаете мои возможности. Они значительны. Я
хорошо зарабатываю, и делаю это уже на протяжении многих лет. Но до сих
пор я тратил очень мало. Вы получите столько, сколько захотите.
- У вас нет той суммы, которую я могу захотеть, мистер Эббот.
Мозг Эрика отчаянно работал.
- У меня есть другие доходы - муниципальные облигации, акции. Они
могут быть переданы без юридического заверения. Вам стоит только сказать,
и я переведу их на ваше имя. - Он указал на карточку. - Это только начало.
Поликартос даже вспотел. Он долго молчал, затем схватил карточку
конвульсивным движением, сунул ее в правый терминал, внимательно глядя на
экран, в то время как Эрик стал составлять черновик их соглашения. Затем
сыщик вернул карточку ее владельцу.
- Вы слишком доверяете человеку, который может и не оправдать вашего
доверия. Почему вы так уверены, что, забрав ваши деньги, я не решу
оставить вас с носом и ничего вам не расскажу, мистер Эббот?
- Так же, как и вы, я занимаюсь своим делом довольно долгое время.
Благодаря этому я могу распознать профессионала как в своей области, так и
в остальных.
Поликартос коротко кивнул.
- Итак, вы сумасшедший молодой человек, Эббот. Сумасшедший. И,
возможно, я тоже слегка сошел с ума.
Эрик улыбнулся.
- Именно поэтому мы и поладили, не так ли?
Сыщик поглядел на соглашение.
- Большие деньги, мистер Эббот. Предупреждаю вас, это может стоить
вам почти столько, сколько вы думаете.
- Плевать. Только достаньте мне ее адрес. Это все, что мне от вас
надо. Всего лишь один адрес.
- Всего лишь. - Поликартос все еще боролся с собой, все еще
колебался.
- Вы ведь уже приняли мою карточку, - сказал Эрик, стараясь прошлый
раз? Чем вы занимаетесь? Инженер-конструктор? Делаете начинку для
компьютеров?
- Что-то в этом роде.
- Возможно, вам следовало бы лучше продавать их, вместо того, чтобы
конструировать. Вы хорошо торгуетесь, мистер Эббот.
- Ну так значит, вы позвоните мне? - Эрик торопился покинуть офис
прежде, чем неуверенный сыщик успеет передумать снова.
- Да, я позвоню вам. Если сумею выяснить то, что вам надо. Очень
трудно было добыть то малое, о чем я вам рассказал.
- Вы ведь знаете ее имя. Знаете, на кого или на что она работает. - В
мозгу Эрика не укладывалось сообщение Поликартоса, что девушка является
чьей-то собственностью. Прекрасное лицо не может кому-то принадлежать.
- Послушать вас, так все кажется так просто, мистер Эббот. Но это не
так. Возвращайтесь к своему конструированию. Я посмотрю, что смогу
сделать.
- Это все, о чем я вас прошу. У вас есть мой телефон. У меня также