Как я уже говорил, их постоянное угрожающее присутствие действовало
нам на нервы, я даже подумал, не может ли развиться на этой почве
навязчивое состояние - нечто вроде арахнофобии. Мы не могли расслабиться
ни на минуту, не вылезали из защитных костюмов и только иногда снимали
шляпы с сеткой, когда работали на открытой местности и пауки не могли на
нас спрыгнуть ниоткуда сверху. Все время нам приходилось быть начеку,
потому что почти каждый день им удавалось навести один-два своих моста на
нашу сторону. Тогда приходилось бросать все дела и хвататься за
распылители, из которых мы обрызгивали их бензином. На ночь мы тщательно
подтыкали москитные сетки вокруг себя, а утром первым делом надо было
обыскать весь дом и прилегающий к нему участок, чтобы случайно не оставить
там проникших ночью пауков.
Но наша работа двигалась. Через пять или шесть дней все углы и
соединения пола, стен и крыши были залиты фиберглассом, каждое окно
закрыто сеткой, натянутой приколоченными рейками, а по низу внутренней и
внешней двери мы пустили автоматически захлопывающиеся планки с
уплотнителями. Наконец хоть в доме мы могли чувствовать себя в
безопасности, хотя ночью все же продолжали спать для спокойствия под
сеткой.
Закончив дом, мы начали перевозить припасы и материалы из лагеря на
берегу в поселок. Для перевозки мы могли использовать трактор с прицепом,
но управиться вдвоем с перемещением, распаковкой, погрузкой и разгрузкой
контейнеров было нелегко. Обернуться туда-обратно за день мы не успевали.
После третьего такого путешествия мы заметили его. Я только подогнал
трактор к дому и слезал с сиденья, когда вдруг Камилла, стоявшая наверху
груженного трейлера, закричала, протягивая изо всех сил руку в сторону
лагуны. Я вскарабкался к ней, недоумевая, что могло привести ее в такое
состояние, и тут увидел его. На глади лагуны лежал гидроплан, на его
поплавках стояли две фигуры, а рядом болталась надувная лодка. Тарахтенье
трактора заглушило, наверно, стрекот мотора, поэтому мы и не услышали их
приближения.
Один из прилетевших спустился в лодку и взялся за поплавок, чтобы
лодка не качалась, пока второй в нее садился.
Камилла бросилась вниз.
- Быстрее, - сказала она, - мы не должны дать им высадиться на берег.
Мы помчались по дороге к лагерю. На одном из поворотов открылся вид
на лагуну. Лодка преодолела уже более половины пути до берега. Мы
припустились изо всех сил.
Когда мы выбежали из-за деревьев, лодка была уже на мелководье, и
один человек уже начал вылезать из нее. Я остановился и закричал ему, но
он был слишком далеко, чтобы услышать. Тогда я снова побежал. Второй тоже
вылез из лодки, и они шли к берегу по мелководью, ведя лодку за собой. Мы
с Камиллой закричали вместе. На этот раз они услышали, заметили нас, а
один из них приветственно помахал нам рукой. Мы отчаянно кричали и
пытались жестами показать, чтобы они плыли обратно. Они что-то сказали
друг другу и радостно замахали нам в ответ.
Оставив лодку на влажном песке за полосой прибоя, они пошли вверх по
берегу, не глядя больше на нас. Прямо перед ними виднелось приближающееся
к ним коричневое пятно. Мы завопили и снова попытались прогнать их,
показать жестами, чтобы они уходили. Но тщетно. Один из них заметил пятно.
Он что-то сказал своему спутнику и наклонился к пятну, чтобы рассмотреть
поближе. Оно достигло его ступней и моментально всего облепило.
Раздался крик.
Второй человек застыл на секунду от удивления, потом прыгнул вперед,
чтобы стряхнуть пауков. Первый начал падать, и его товарищ подхватил его,
желая поддержать. Пауки сразу перекинулись и на него. И он тоже
закричал...
Мы остановились и сидели на каком-то ящике, пока не почувствовали
себя немного лучше. Потом Камилла, глядя на лагуну, сказала:
- Вы сможете поднять самолет в воздух?
- Нет, - ответил я. - А вы можете управлять им на воде?
- Нет.
Некоторое время мы продолжали глядеть на самолет.
- А ведь на нем должно быть радио, да? - спросила она.
Мы подошли к лодке, стараясь не смотреть на тела погибших.
Действительно, кабина была радиофицирована. Я одел наушники и включил
рацию. Искаженный голос что-то неразборчиво вещал. Я подождал, и когда мне
показалось, что он кончил, нажал на кнопку с надписью "Передача" и
заговорил. Потом снова переключился на "Прием". Тот же голос продолжал так
же неразборчиво и непонятно что-то вещать. Я так и не понял, услышали меня
или нет.
- Вы понимаете, как пользоваться этим? - спросил я Камиллу.
- Нет, - сказала она. Все-таки попробовала, но успеха не добилась.
Мы решили пока оставить наши попытки и поплыли на лодке обратно к
берегу. Камилла вошла в лагерь, пока я занимался малоприятным делом,
пытаясь выяснить что-нибудь о погибших.
Когда я вновь присоединился к Камилле, то сказал:
- Один из них был пилот Джим Робертс.
Она кивнула.
- Я слышала о нем в Уияньи. Он работал на внутренних рейсах и возил
между островами в основном почту, иногда перевозя больных, - так я тогда
поняла.
- Второго звали Сомс. Он тоже жил в Уияньи. По-видимому, был там
аккредитован как корреспондент агентства новостей, - добавил я.
- Если бы только они появились, когда мы еще не завели трактор...
Кажется, я скоро поверю в табу, - сказала Камилла.
И все же в тот день мы несколько приободрились. Где-то всерьез
встревожились отсутствием вестей от нас, настолько, что выслали самолет, а
когда и этот самолет не вернется, то конечно же начнется расследование.
Как скоро - это зависело от того, сообщил ли летчик о прибытии на
Танакуатуа по радио или нет - тогда много времени уйдет на поиски
исчезнувшего самолета в море. Нам оставалось только ждать.
Через пять дней прозвучал ответ на этот вопрос в виде трех
корабельных гудков, разнесшихся над лагуной.
Мы поспешили на берег и подоспели, как раз когда небольшое,
окрашенное в серый цвет, судно спускало якорь. Оно было похоже с виду на
военное, о том же говорил и белый флаг английского военно-морского флота
на корме. Наверно, торпедный катер, - определил я.
Пройдя мимо лагеря, мы остановились у самой воды и стали размахивать
руками. С катера уже спустили маленькую шлюпку, куда сели четыре человека.
Завели подвесной мотор, но лодка двинулась не прямо к нам. Сначала сделала
круг, обогнув качающийся на волнах гидросамолет. Затем повернула к берегу.
Мы зашли в воду, чтобы встретить их. Дно лодки шаркнуло по песку, и
четверо сидящих там людей уставились на нас, как бы отказываясь верить
собственным глазам, у троих даже рты раскрылись от удивления.
Мы сняли шляпы с сетками, но это мало помогло.
- Вы - мистер Тирри? - неуверенно спросил старшина.
Я отрицательно покачал головой.
- Тирри мертв, - сказал я. - Все умерли, кроме нас.
Люди в замешательстве непонимающе смотрели на нас, с невысказанным
вопросом оглядывая с ног до головы. Уверен, что им было бы легче
воспринять нас, если бы наша одежда состояла из шортов и рубашек или была
обтрепанной в лохмотья.
- Это пауки, - сказала Камилла.
Ответ не показался старшине ни что-либо объясняющим, ни
сколько-нибудь успокаивающим, и его вполне можно было понять.
- А, пауки, - без выражения повторил он, отведя взгляд от нас и
стараясь разглядеть на берегу что-нибудь, что помогло бы ему оценить
ситуацию.
Сначала его взгляд задержала надувная лодка с гидросамолета, потом -
лежащие на песке два тела. На таком расстоянии они все еще походили на
тела, если не присматриваться, - на самом же деле пауки ничего уже не
оставили, кроме кожи и костей под опавшей одеждой.
- А эти двое? - спросил он, снова глядя на нас.
- Пауки погубили и их. Мы пытались остановить... - начала объяснять
Камилла.
- Пауки? - повторил он, пристально глядя ей в глаза.
- Да, вон они, - сказала Камилла, указывая на берег.
Он перевел взгляд туда, куда она указала и смог различить только
ничем не примечательное коричневое пятно на песке. По выражению его лица
можно было ясно прочитать, что он думает. Повернувшись к одному из
матросов, старшина обменялся с ним взглядами. Тот понимающе кивнул.
Старшина принял решение. Он поднялся с места.
- Я лучше сам пойду и взгляну на них, - сказал он.
- Нет, - воскликнула Камилла. - Вы не понимаете. Они убьют вас.
Он перешагнул через борт лодки.
- Пауки? - глядя на нее, как на человека не совсем в своем уме,
спросил он.
- Да, - сказала Камилла и обернулась ко мне: - Арнольд, остановите
его, объясните ему!
Старшина перевел настороженный взгляд на меня. Я понял вдруг, что он
начал подозревать нас, решив, что у нас есть веские причины, чтобы никого
не подпускать к телам для осмотра. Тогда я попытался урезонить его,
подействовать на него логикой.
- Посмотрите на нас, - сказал я. - Не думаете ли вы, что мы
вырядились так ради удовольствия? Если вы считаете все же необходимым туда
идти, то примите по крайней мере разумные меры предосторожности.
Я снял свои перчатки и протянул их вместе со шляпой старшине.
Он посмотрел на них, готовый отказаться, но Камилла сказала:
- Пожалуйста, я прошу, возьмите.
Со снисходительным видом, посмеиваясь про себя, он согласился. Надел
шляпу, Камилла заткнула ему сетку за воротник, потом, присев, заправила
брюки ему в носки.
- И перчатки, - сказала она. - Вы не должны снимать их.
Трое сидевших в лодке сначала наблюдали за ними с усмешкой, но теперь
немного забеспокоились.
- Поднимитесь, пожалуйста в лодку, - сказал нам старшина и взглянул
на матросов, как бы говоря, чтобы нас больше не отпускали.
Так мы и сделали и сидели, глядя ему вслед, пока он преодолевал
расстояние, отделяющее его от берега, по воде и пошел вверх по пляжу.
Не меньше трех групп пауков заметили его и устремились навстречу. Тут
примолкли и матросы в лодке. Они тоже заметили, что пятна на берегу
задвигались. Один из матросов окликнул старшину и показал на них. Тот
посмотрел вокруг, но ничего необычного, похоже, не увидел. Помахал рукой в
перчатке и пошел дальше.
Дойдя до лежащих на песке тел, он наклонился к ним, чтобы
рассмотреть. Два коричневых пятна приблизились к нему уже почти вплотную.
Один из матросов снова предупредительно закричал, но старшина не обратил
на предупреждение внимания и пристально вглядывался в то тело, которое
лежало ближе к нему. Несколько неуверенно он протянул руку, чтобы
коснуться его.
И тут его настигла первая стая пауков.
Они моментально захлестнули его. Он резко выпрямился и попытался
стряхнуть их с себя. Но подоспела вторая и третья группы. И стали
взбираться по его ногам.
Несколько секунд он стоял весь, кроме шляпы и перчаток, облепленный
пауками, тщетно пытаясь от них избавиться. Потом увидел, что к нему
двинулись и другие группы, и решил отступить.
Перепрыгнув по пути пару стай, он побежал к воде и по мелководью
кинулся к лодке. Но в нескольких ярдах от нее одумался и свернул в
сторону. Мы близко увидели шевелящийся поблескивающий панцирь из пауков,
покрывших его сплошным слоем.
На более глубоком месте он с размаху бросился в воду. Большую часть
пауков смыло. Но пришлось погружаться с головой еще и еще раз, прежде чем
удалось избавиться от них совсем.
Матрос уже запустил мотор, и мы подплыли к нему. Качаясь, он стоял по
пояс в воде. Матросы затащили его через борт в лодку.