Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Оскар Уайлд Весь текст 444.9 Kb

Портрет Дориана Грея

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 38
всем, пережитом вчера. Только раздругой мелькнуло воспоминание, что  он  был
участником какой-то необычайной драмы, но вспоминалось это смутно, как сон.
     Одевшись,  он  прошел в библиотеку и сел за круглый столик у раскрытого
окна, где для него был приготовлен легкий завтрак на французский манер. День
стоял чудесный. Теплый воздух  был  насыщен  пряными  ароматами.  В  комнату
влетела  пчела и, жужжа, кружила над стоявшей перед Дорианом синей китайской
вазой с желтыми розами. И Дориан чувствовал себя совершенно счастливым.
     Но вдруг взгляд его остановился на экране, которым он накануне заслонил
портрет, - и он вздрогнул.
     - Мосье холодно?  -  спросил  лакей,  подававший  ему  в  эту  минуту
омлет.- Не закрыть ли окно? Дориан покачал головой.
     - Нет, мне не холодно.
     Так  неужели  же  все  это  было на самом деле? И портрет действителБно
изменился? Или это игра расстроенного воображения, и ему просто  показалось,
что  злобное  выражение  сменило  радостную улыбку на лице портрета? Ведь не
могут же меняться краски на полотне!  Какой  вздор!  Надо  будет  как-нибудь
рассказать Бэзилу - это его изрядно позабавит!
     Однако  как живо помнится все! Сначала в полумраке, потом в ярком свете
утра он увидел ее, эту черту жестокости, искривившую рот. И сейчас  он  чуть
не  со  страхом ждал той минуты, когда лакей уйдет из комнаты. Он знал, что,
оставшись  один,  не  выдержит,  непременно  примется  снова   рассматривать
портрет. И боялся узнать правду.
     Когда  лакей,  подав  кофе и папиросы, шагнул к двери, Дориану страстно
захотелось остановить его. И не успела еще дверь захлопнуться, как он вернул
Виктора. Лакей стоял, ожидая приказаний. Дориан с  минуту  смотрел  на  него
молча.
     -  Кто  бы  ни  пришел, меня нет дома, Виктор, - сказал он наконец со
вздохом. Лакей поклонился и вышел.
     Тогда Дориан встал изза стола, закурил папиросу и растянулся на кушетке
против экрана, скрывавшего портрет. Экран  был  старинный,  из  позолоченной
испанской  кожи  с  тисненым,  пестро  раскрашенным  узором в стиле Людовика
Четырнадцатого. Дориан  пристально  всматривался  в  него,  спрашивая  себя,
доводилось  ли  этому экрану когда-нибудь прежде скрывать тайну человеческой
жизни.
     Что же - отодвинуть его? А  не  лучше  ли  оставить  на  месте?  Зачем
узнавать?  Будет  ужасно,  если  все  окажется  правдой.  А если нет, - так
незачем и беспокоиться.
     Ну а если по роковой случайности чей-либо посторонний глаз заглянет  за
этот  экран и увидит страшную перемену? Как быть, если Бэзил Холлуорд придет
и захочет взглянуть на свою  работу?  А  Бэзил  непременно  захочет...  Нет,
портрет  во что бы то ни стало надо рассмотреть еще раз - и немедленно. Нет
ничего тягостнее мучительной неизвестности.
     Дориан встал и запер на ключ обе двери. Он хотел, по крайней мере, быть
один, когда увидит свой позор! Он отодвинул в сторону экран и  стоял  теперь
лицом к лицу с самим собой.
     Да, сомнений быть не могло: портрет изменился.
     Позднее Дориан частои всякий раз с немалым удивлением - вспоминал, что
в первые  минуты  он  смотрел  на  портрет  с  почти  объективным интересом.
Казалось невероятным, что такая перемена может произойти, - а между тем она
была налицо. Неужели же есть какое-то непостижимое сродство между его  душой
и  химическими  атомами, образующими на полотне формы и краски? Возможно ли,
что эти атомы отражают на полотне все движения души, делают ее сны явью? Или
тут кроется иная, еще более страшная причина?
     Задрожав при этой мысли, Дориан отошел и снова лег на  кушетку.  Отсюда
он с ужасом, не отрываясь, смотрел на портрет.
     Утешало  его  только  сознание,  что коечему портрет уже научил его. Он
помог ему понять, как  несправедлив,  как  жесток  он  был  к  Сибиле  Вэйн.
Исправить  это  еще  не  поздно. Сибила станет его женой. Его эгоистичная и,
быть может, надуманная любовь под ее влиянием преобразится в  чувство  более
благородное,  и портрет, написанный Бэзилом, всегда будет указывать ему путь
в жизни, руководить им, как одними руководит добродетель, другими - совесть
и всеми людьми - страх перед богом. В  жизни  существуют  наркотики  против
угрызений  совести,  средства, усыпляющие нравственное чутье. Но здесь перед
его глазами - видимый символ разложения,  наглядные  последствия  греха.  И
всегда  будет  перед  ним  это доказательство, что человек способен погубить
собственную душу.
     Пробило три часа, четыре. Прошло еще полчаса, а Дориан  не  двигался  с
места.  Он  пытался собрать воедино алые нити жизни, соткать из них какой-то
узор, отыскать свой путь в багровом лабиринте страстей, где он  блуждал.  Он
не  знал,  что  думать, что делать. Наконец он подошел к столу и стал писать
пылкое письмо любимой девушке, в котором молил о  прощении  и  называл  себя
безумцем.  Страницу за страницей исписывал он словами страстного раскаяния и
еще более страстной муки. В самобичевании есть своего рода сладострастие.  И
когда  мы  сами  себя  виним, мы чувствуем, что никто другой не вправе более
винить нас. Отпущение грехов дает нам не священник, а сама исповедь. Написав
это письмо Сибиле, Дориан уже чувствовал себя прощенным.
     Неожиданно постучали в дверь, и он услышал голос лорда Генри.
     - Дориан, мне необходимо вас увидеть. Впустите меня сейчас же! Что это
вы вздумали запираться?
     Дориан сначала не отвечал и не трогался с места.  Но  стук  повторился,
еще  громче  и  настойчивее.  Он  решил,  что, пожалуй, лучше впустить лорда
Генри. Надо объяснить ему, что он, Дориан, отныне начнет новую жизнь. Он  не
остановится  и  перед  ссорой с Гарри или даже перед окончательным разрывом,
если это окажется неизбежным.
     Он вскочил, поспешно закрыл портрет экраном и только после этого  отпер
дверь.
     -  Ужасно  все это неприятно, Дориан, - сказал лорд Генри, как только
вошел.- Но вы старайтесь поменьше думать о том, что случилось.
     - Вы хотите сказать - о Сибиле Вэйн?спросил Дориан.
     -  Да,  конечно.Лорд  Генри  сел  и  стал  медленно   снимать   желтые
перчатки.-  Вообще  говоря,  это  ужасно,  но вы не виноваты. Скажите... вы
после спектакля ходили к ней за кулисы? - Да.
     - Я так и думал. И вы поссорились?
     - Я был жесток, Гарри,  бесчеловечно  жесток!  Но  сейчас  все  уже  в
порядке.  Я  не  жалею о том, что произошло, - это помогло мне лучше узнать
самого себя.
     - Я очень, очень рад, Дориан, что вы так отнеслись к этому. Я  боялся,
что  вы  терзаетесь  угрызениями  совести  и  в  отчаянии рвете на себе свои
золотые кудри.
     - Через все это я уже прошел, - отозвался Дориан, с  улыбкой  тряхнув
головой.-  И  сейчас  я  совершенно  счастлив. Вопервых, я понял, что такое
совесть. Это вовсе не то, что вы говорили, Гарри. Она - самое  божественное
в  нас. И вы не смейтесь больше над этим - по крайней мере, при мне. Я хочу
быть человеком с чистой совестью. Я не могу допустить, чтобы душа моя  стала
уродливой.
     -   Какая   прекрасная  эстетическая  основа  нравственности,  Дориан!
Поздравляю вас. А с чего же вы намерены начать?
     - С женитьбы на Сибиле Вэйн.
     - На Сибиле Вэйн! - воскликнул лорд Генри, вставая и в  величайшем  '
удивлении и замешательстве глядя на Дориана.- Дорогой мой, но она...
     -  Ах,  Гарри,  знаю,  что  вы  хотите сказать: какую-нибудь гадость о
браке. Не надо! Никогда больше не говорите мне таких  вещей.  Два  дня  тому
назад я просил Сибилу быть моей женой. И я своего слова не нарушу. Она будет
моей женой.
     -  Вашей  женой?  Дориан!  Да разве вы не получили моего письма? Я его
написал сегодня утром, и мой слуга отнес его вам.
     - Письмо? Ах да... Я его еще не  читал,  Гарри.  Боялся  найти  в  нем
что-нибудь  такое, что мне будет не по душе. Вы своими эпиграммами кромсаете
жизнь на куски.
     - Так вы ничего еще не знаете?
     - О чем?
     Лорд Генри прошелся по комнате, затем, сев  рядом  с  Дорианом,  крепко
сжал его руки в своих.
     -  Дориан,  в  письме  я...  не пугайтесь... я вам сообщал, что Сибила
Вэйн... умерла.
     Горестный крик вырвался у Дориана. Он вскочил и высвободил руки из  рук
лорда Генри.
     -  Умерла!  Сибила  умерла!  Неправда! Это ужасная ложь! Как вы смеете
лгать мне!
     - Это правда,  Дориан,  -  сказал  лорд  Генри  серьезно.-  Об  этом
сообщают  сегодня  все газеты. Я вам писал, чтобы вы до моего прихода никого
не принимали. Наверное, будет следствие, и надо  постараться,  чтобы  вы  не
были  замешаны  в  этой  истории. В Париже подобные истории создают человеку
известность, но в Лондоне у людей еще так много предрассудков.  Здесь  никак
не  следует  начинать  свою  карьеру  со  скандала.  Скандалы приберегают на
старость, когда бывает нужно подогреть интерес к себе. Надеюсь, в театре  не
знали,  кто  вы такой? Если нет, тогда все в порядке. Видел кто-нибудь , как
вы входили в уборную Сибилы? Это очень важно.
     Дориан некоторое время не отвечал  -  он  обомлел  от  ужаса.  Наконец
пробормотал, запинаясь, сдавленным голосом:
     -  Вы сказали - следствие? Что это значит? Разве Сибила... Ох, Гарри,
я этого не вынесу!.. Отвечайте скорее! Скажите мне все!
     - Не приходится сомневаться, Дориан,  что  это  не  просто  несчастный
случай,  но  надо,  чтобы  публика так думала. А рассказывают вот что: когда
девушка в тот вечер уходила с матерью из театра - кажется,  около  половины
первого,  она  вдруг  сказала, что забыла что-то наверху. Ее некоторое время
ждали, но она не возвращалась. В конце концов ее нашли  мертвой  на  полу  в
уборной.  Она  по  ошибке  проглотила  какое-то  ядовитое  снадобье, которое
употребляют в театре для гримировки. Не помню, что именно, но в него  входит
не  то  синильная  кислота,  не то свинцовые белила. Вернее всего, синильная
кислота, так как смерть наступила мгновенно.
     - Боже, боже, какой ужас! - простонал Дориан.
     - Да... Это поистине трагедия, но нельзя, чтобы  вы  оказались  в  нее
замешанным...  Я читал в "Стандарде", что Сибиле Вэйн было семнадцать лет. А
на вид ей можно было дать еще меньше. Она казалась совсем  девочкой,  притом
играла  еще  так  неумело.  Дориан,  не  принимайте  этого  близко к сердцу!
Непременно поезжайте со мной обедать, а потом мы с вами  заглянем  в  оперу.
Сегодня  поет  Патти,  и  весь  свет  будет  в театре. Мы зайдем в ложу моей
сестры. Сегодня с нею приедут несколько эффектных женщин.
     - Значит, я убил Сибилу Вэйн, - сказал Дориан Грей словно про себя.-
Все равно что перерезал ей ножом горло. И, несмотря на это, розы все так  же
прекрасны,  птицы  все  так  же весело поют в моем саду. А сегодня вечером я
обедаю с вами и поеду в оперу, потом куда-нибудь ужинать... Как необычайна и
трагична жизнь! Прочти я все это в книге, Гарри, я, верно,  заплакал  бы.  А
сейчас,  когда  это  случилось  на  самом  деле  и  случилось со мной, я так
потрясен, что и слез нет.  Вот  лежит  написанное  мною  страстное  любовное
письмо, первое в жизни любовное письмо. Не странно ли, что это первое письмо
я  писал  мертвой?  Хотел  бы  я  знать,  чувствуют  они  что-нибудь  ,  эти
безмолвные, бледные люди, которых мы называем мертвецами? Сибила!.. Знает ли
она все, может ли меня слышать, чувствовать что-нибудь ? Ах, Гарри, как я ее
любил когдато! Мне кажется сейчас, что это было много лет назад.  Тогда  она
была  для  меня всем на свете. Потом наступил этот страшный вечер - неужели
он был только вчера? - когда она играла так скверно, что у меня сердце чуть
не разорвалось. Она мне потом все объяснила. Это было так трогательно...  но
меня  ничуть  не тронуло, и я назвал ее глупой. Потом случилось коечто... не
могу вам рассказать что, но это было страшно. И я решил вернуться к  Сибиле.
Я понял, что поступил дурно... А теперь она умерла... Боже, боже! Гарри, что
мне делать? Вы не знаете, в какой я опасности! И теперь некому удержать меня
от  падения.  Она могла бы сделать это. Она не имела права убивать себя. Это
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 38
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (12)

Реклама