вступал в законный брак с восемнадцатью женами своей жертвы, что в сумме с
его собственными составило тридцать одну.
ТОРГОВЕЦ. Свенсон вошел в комнату, где собралось правление, сохраняя
пренебрежительную уверенность в себе члена дирекции, которая вызывала
восхищение даже у его врагов. Ни для кого не было тайной, что пришел день,
когда Свенсону придется отвечать за то, что он как председатель
объединения Торговцев Мужской Галантерей оказался не на высоте. Но Свенсон
был совершенно раскован, и если даже его противники понимали, что это
поза, они все равно испытывали беспокойство.
Председатель начал заседание без всякого вступления и сразу попросил
Отдел Сбыта отчитаться. Все знали содержание отчета; каждый из членов
правления узнал о нем неофициальным путем. Поэтому, вместо того чтобы
вслушиваться в ужасающий список потерь, они не спускали глаз с лица
Свенсона, внимательно следя за его реакцией на это публичное обвинение.
Наконец заговорил Свенсон.
- Господа, - сказал он голосом, в котором не было волнения, - как мы
только что слышали, продажа мужского готового платья значительно
уменьшилась со времен войны. Последовавшие от этого потери не являются ни
для кого из вас неожиданностью, но не потерями будем мы сегодня
заниматься. Речь идет о негативных прогнозах на будущее, касающихся
дальнейшего падения сбыта. Господа, позволю себе усомниться в этих
прогнозах: я утверждаю, что сбыт будет больше, чем когда-либо.
Среди членов правления раздались шепотки, на конце длинного стола
кто-то рассмеялся.
- Я знаю, что мои предсказания звучат неправдоподобно, - сказал
Свенсон. - И потому, прежде чем мы сегодня покинем этот зал, я постараюсь
доказать то, что сказал. Но сначала я бы хотел, чтобы вы выслушали доклад
специалиста, профессора Ральфа Энтвиллера, из Американского Евгенического
Фонда.
Сидевший на почетном месте рядом с президентом бледный мужчина встал.
Он поклонился собравшимся и начал говорить так тихо, что его едва было
слышно.
Мистер Свенсон просил меня рассказать вам сегодня о прошлом, - начал
он. - Я ничего не знаю о торговле, моя область - это евгеника, и я
специализируюсь в радиационной биологии...
- Вы не могли бы конкретнее? - попросил Свенсон.
- Конечно. Я занимаюсь мутациями, господа, мутациями, которые вскоре
сунут нормой. Уже сейчас процент рождающихся мутантов составляет почти
шестьдесят пять процентов, и мы уверены, что со временем он еще более
возрастет.
- Ничего не понимаю, - буркнул председатель. - Что все это имеет с
нами общего?
Свенсон улыбнулся.
- Очень много. - Держась за петлицы пиджака, он повел взглядом по
поднятым лицам. - Хотя бы потому, что мы будем продавать в два раза больше
шляп.
ВОЖДЬ. Мбойна, вождь племени Алори, не выказал страха при виде
приближающейся к его острову лодки. Но не только его общественная позиция
требовала сохранять спокойствие: он, единственный из всего племени, уже
встречался с белыми. Это было полвека назад, когда он был еще ребенком.
Когда лодка причалила к берегу, один из белых, мужчина ученого вида,
с короткой седой бородкой, подошел к нему с дружески протянутой рукой.
Говоря, он заикался, но разговаривал на языке отцов Мбойны.
- Мы пришли с миром, - сказал он. - Мы пересекли огромные
пространства, чтобы вас посетить. Меня зовут Морган, а это мои братья
Хендрикс и Карев, мы люди науки.
- Тогда говорите! - грозно крикнул Мбойна, не желая, чтобы племя
обвинило его в слабости.
- Была большая война, - сказал Морган, неуверенно глядя на воинов,
которые собрались вокруг своем вождя. - Белые люди, там, за великими
морями, метали друг в друга молнии. Они отравили своим оружием воздух,
воду и собственные тела. Но мы верили, что есть в мире уголки, не тронутые
убийственной рукой войны. Ваш остров - один из них, великий вождь, поэтому
мы пришли поселиться и жить здесь. Но сначала мы должны сделать одну вещь
и поэтому просим вас потерпеть немного.
Из груды наваленных в лодке предметов пришельцы вынули металлические
коробочки с маленькими окошечками. Затем они несмело приблизились к вождю
и его людям, вытягивая в их сторону странные предметы. Некоторые аборигены
попятились, другие угрожающе подняли копья.
- Не бойтесь, - сказал Морган. - Это только игрушки, созданные нашей
наукой. Смотрите, когда их глаза смотрят на вас, коробочки не издают ни
звука. А теперь смотрите. - Белые люди направили окошечки в свою сторону,
и странные предметы начали лихорадочно стрекотать.
- Великие чары, - удивленно зашептали аборигены.
- Великие чары, - повторил Мбойна с уважением, склоняя колени перед
белыми богами и доказательствами их божественности. Он с уважением
пригласил гостей в свою деревню, где после соответствующих церемоний их
убили, выпотрошили и подали на ужин.
Три дня и три ночи туземцы чтили свою мудрость, танцуя и разводя
большие костры, ибо теперь и они были богами. Маленькие коробочки начали
магически стрекотать и для них.