Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Силверберг Р. Весь текст 32.8 Kb

Смерть труса

Следующая страница
 1 2 3
                            Роберт СИЛВЕРБЕРГ

                               СМЕРТЬ ТРУСА




     - Ну-ка, повтори еще раз это слово!
     Дэйв Лоуэлл улыбнулся и поправил спадавшие на лоб волосы.
     - Развоплощение, - произнес он. - Я понимаю, это звучит странно, даже
нелепо, но просто не знаю, как иначе описать всю эту чертовщину.
     Барретт Маркс промолчал и продолжал сидеть, закинув ногу на  ногу,  в
гостиной Дэйва, и потягивать из своего фужера ледяное виски.  Несмотря  на
тепло  и  домашний  уют,  он  асе  равно  остро  ощущал  ни  на   миг   не
прекращающуюся холодную напряженность в своем отношении к  Дэйву.  Он  все
разглядывал на донышке фужера отражение спокойного, уверенного в себе лица
Дэйва и никак не мог до  конца  уяснить,  почему  один  вид  его  все  еще
продолжает возбуждать едкое беспокойство в его желудке. Прошло десять  лет
с тех пор, как он в последний раз встречался с ним, вместе работали  после
окончания  колледжа.  Однако  сейчас  он  сразу  ощутил,  насколько  легко
оказалось разворошить теплившийся в глубине его души прежний  огонь  среди
тлевших углей прошлого.
     - Это был мой самый нежно любимый проект с первого же дня после того,
как мы закончили учебу, - продолжал Дэйв. - Ты помнишь все те беседы,  что
мы вели между собой, наши рассуждения о возможности путешествия во времени
и о тех парадоксах, которые с этим связаны?
     - Да, разумеется, - спокойно произнес Барретт. - Эта тема всегда была
твоим любимым коньком, Дэйв.
     Его собеседник нахмурился, лицо его слегка перекосилось.
     - Еще бы! Послушай. Я все уши тебе прожужжал об этом  своем  дурацком
изобретении, а ты мне еще даже  и  слова  не  сказал  о  себе.  А  чем  ты
занимался все эти годы, Барретт?
     - О, похвастать особенно нечем.  -  Он  поставил  фужер  и  вынул  из
кармана пачку сигарет. Сигареты были изысканного, весьма  дорогого  сорта,
и, раскурив одну, он умышленно положил их из стол этикеткой вверх.
     - Я работал в  институте  Клифтона.  По  сути,  -  тут  он  элегантно
выдохнул  дым,  -  был  всего-навсего   заведующим   отделом   электронных
компонентов.
     - Ты не шутишь, это серьезно? Да ведь это потрясающе, Барретт!  -  он
перегнулся и слегка похлопал собеседника по колену, не заметив  при  этом,
что от этого его жеста лицо Барретта поморщилось.
     - Разумеется, - сказал  Барретт,  его  вытянутое  смуглое  лицо  едва
скрывало горечь, которую он испытывал, продолжал непринужденную беседу,  -
это ровным счетом ничего по сравнению с тем, чего достиг ты, Дэйв. Я  имею
в виду то, что ты сейчас - знаменитый ученый.
     Дэйв протестующе махнул рукой, это был очень знакомый Барретту  жест,
он хорошо помнил его и ненавидел. Вот  именно  таким  и  был  всегда  Дэйв
Лоуэлл - чопорный, тошнотворно-скромный, самоуверенный, не сомневающийся в
своих способностях. Все давалось ему слишком легко - у него был врожденный
талант  исследователя.  Он  был  как  бы  создан  для  решения  сложнейших
математических  задач  и  разработки  понятных  лишь  горстке  посвященных
гипотез. Он никогда не чувствовал  перед  ними  того  душевного  смятения,
которое испытывал он, Барретт, и прошедшие с тех пор десять лет, казалось,
ничуть его не изменили...
     - Ну, дружище, продолжай, - произнес Дэйв. -  Расскажи  мне  о  своей
работе. Неужели в ней так и не было ничего интересного?
     - Ровно ничего, что могло бы заинтересовать такой  крупный  ум,  каюк
твой. - Барретт заставил  себя  издать  сдержанный  смешок.  -  Я  сейчас,
пожалуй, один из тех,  кого  называют  "белыми  воротничками".  Тех,  кого
сейчас называют администраторами.
     - О, - в глазах Дэйва пропал блеск, и Барретт отметил  про  себя:  "Я
ненавижу тебя сильнее, чем когда-либо, Лоуэлл...".
     Дэйв снова наполнил бокал Барретта.
     - Как жаль, что нет дома Джанетт. Она бы запрыгала от радости, увидев
тебя. Я ей рассказывал, понимаешь, обо всем, что нас так сильно связывало.
     - Я догадываюсь, - сухо заметил Барретт. - Мне бы тоже очень хотелось
повидаться с нею.
     - Она  должна  вернуться  с  минуты  на  минуту.  Ты  ведь  прекрасно
понимаешь, что бывает с женщинами, когда они уходят пройтись по магазинам.
     - Понимаю, - отпив  немного,  произнес  Барретт.  -  Но  давай  лучше
поговорим о твоей машине, Дэйв. Все это звучит  просто  потрясающе.  Ты  в
состоянии утверждать, что в самом деле отправлял предметы в прошлое?
     - И да, и нет, - ответил Дэйв. - У меня ничего не получалось, когда я
пытался послать в прошлое какой-либо из неодушевленных предметов. Я именно
с этого начал свои попытки, но без малейшего успеха... Уже  подумал  было,
что вообще вся эта моя затея завершится полным провалом, пока по ошибке  в
главную камеру не попал мой кот Цицерон. Следующее, что до  меня  дошло  -
это фьють и его не стало!
     - Ты уверен в том, что он оказался в прошлом? Вернее, я бы так сказал
- у тебя есть достаточно веские основания, чтобы так смело утверждать это?
     - Никаких нет оснований. Вот, что самое худшее из  всего.  Он  просто
исчез, как тот знаменитый Чеширский Кот. Какие только картины не возникали
у меня в  голове  в  отношении  его  загадочного  появления  где-нибудь  в
прошлом, например, в Древнем Египте. Мне даже подумалось, что именно  этим
можно объяснить те божественные почести, которые воздавались  там  кошкам.
Огромное количество самых сумасбродных идей приходило  мне  в  голову.  Но
затем я стал более трезво рассуждать об этом, призвав  на  помощь  здравый
смысл. Я  перебрал  в  памяти  все,  что  обычно  говорило  о  парадоксах,
связанных с перемещением во времени, и рассудил, что все, что посещало мой
ум раньше, никак не может быть ответом на волновавший так меня вопрос.
     - Вот как? Тогда каков же ответ на самом деле?
     - Этого я и сам не знал до поры до времени, - сказал Дэйв и откинулся
к спинке кресла. Лицо его неожиданно помрачнело и стало сосредоточенным. -
Вернее, до прошлого месяца.
     - Что же особенного произошло в прошлом месяце?
     - Я испытал машину на себе.
     Барретт закурил  еще  одну  сигарету.  "Он  сделал  на  этом  миллион
долларов, - подумал он. - Он ковырялся у себя в подвале и  поднимается  из
него с игрушкой, с забавой, за которую его назовут гением...".
     - И что же тогда случилось? - в конце концов спросил он.
     - Вот в этом-то и самое наихудшее из всего этого. Я бы сказал даже  -
самое ужасное. Я переместился во времени в прошлое, это факт. Но только не
как Дэйв Лоуэлл - по крайней мере, не в теле Дэйва Лоуэлла. Первое, что  я
понял, это то, что стою посредине мощенной  булыжниками  улицы.  Прямо  на
меня мчится экипаж, запряженный четверкой лошадей. Я отскочил в сторону, и
какой-то мужчина в брюках до колен и напудренном парике подбежал ко мне  и
стал приговаривать:
     - Все в порядке, Ной? У тебя все в порядке?
     - Ной?
     - Таким оказалось у меня имя. Ной. Я очутился в Англии, в городке под
названием Хирфорд-Милл, и звали меня Ной  Бриджс.  Это  был  восемнадцатый
век.
     - Вот это да!
     - Клянусь, это правда. Мужчина помог мне добраться до того места, где
я, оказалось, жил. Когда я остался один, я внимательно посмотрел на себя в
зеркале.  Я  был  высоким,  весьма   нескладно   скроенным   джентльменом,
практически лысым, с таким печальным выражением лица, какое  бывает  разве
что у владельцев похоронных  контор.  Но  самым  нелепым  из  всего  этого
оказалось то, что на моей ноге...
     - Твоей ноге?
     - Да. На правом колене у меня был синяк размером с монету в  двадцать
пять центов. И именно в этом-то и заключалось самое странное, ибо всего за
десять минут до этого - в своей лаборатории внизу - я ударился нечаянно  о
стол и ушиб колено. Тогда я на это не обратил внимания - пока не обнаружил
синяк от ушиба на теле Ноя Бриджса.
     Барретт закурил  третью  подряд  сигарету,  теперь  рука  его  слегка
подрагивала.
     - И что же произошло потом?
     - Я понятия не имел, что и предпринять. Поверь мне, я был  прямо-таки
в состоянии паники. У меня даже малейшего  представления  не  было,  каким
образом я мог бы вернуться в настоящее. Я оставался  в  комнате,  которую,
как выяснилось, снял в некоем  подобии  гостиницы.  Практически  я  был  в
невменяемом состоянии. Затем я вышел на улицу, чтобы разузнать побольше об
этой своей новой жизни.
     На лбу у Дэйва выступил пот, он смахнул капли влаги рукавом рубахи.
     - Но такой возможности мне так и не представилось. Не успел  я  выйти
на улицу, как со мной случился приступ  головокружения.  Перед  глазами  у
меня  мелькали  звезды,  огненные  круги,  в  общем  все  то,  что  рисуют
карикатуристы в комиксах. А затем я очнулся...
     - Снова в лаборатории?
     - Нет! На рисовом поле, в какой-то  восточной  стране.  Не  спрашивай
меня, где: я до них пор этого не знаю. Это могло быть где угодно: в Китае,
в Японии, даже  в  России.  Я  оказался  в  теле  крестьянина,  заурядного
трудяги.  Я,  как  безумный,  метался  по  полю,  пока  меня  не   осенила
единственная здравая мысль. Взглянуть на свою ногу.
     - Ушиб!
     - Он был на своем месте, там,  где  ему  и  положено  было  быть.  На
колене. Это было единственной ниточкой, связывавшей  меня  с  реальностью.
Только она спасла от неминуемого безумия, так что, Барретт, помоги мне...
     - Послушай-ка, Дэйв. А не разыгрываешь ли ты меня сейчас каким-нибудь
образом?
     - Нет, я говорю совершенно серьезно. Так что помоги мне, Барретт. Эта
машина  -  она  развоплощала  меня,  помещая  мою  личность  в  пятнадцати
совершенно различных телах,  обитавших  в  прошлом.  Не  спрашивай,  каким
образом или почему - я не знаю этого! Я  знаю  только  то,  что  случилось
истинное чудо, когда эта... эта штуковина в конце концов отпустила меня, и
мне было разрешено вернуться назад, сюда, в наше время. Я не  в  состоянии
даже передать тебе, Барретт, сколько благодарственных молитв вознес  я  за
это чудо. Ты знаешь, я никогда не относился серьезно к религии, но, поверь
мне, - я пал ка колени и непрерывно повторял: "Спасибо тебе, Боже, спасибо
тебе".
     Барретт безмолвно созерцал растревоженное лицо Дэйва.
     - Только несколько дней тому  назад  я  наконец  выяснил,  что  стало
причиной этого чуда, - тихо произнес Дэйв. - Я был впервые  в  лаборатории
после  того,  как  все  это  случилось,  и  произвел  тщательную  проверку
оборудования.  И  обнаружил,  что  вышла  из  строя   одна   из   основных
электронно-лучевых трубок. По моим прикидкам, это произошло  примерно  как
раз в то время, когда я вернулся в нынешнюю реальность.  Если  бы  не  эта
неисправность трубки...
     - И что же станется теперь с этой твоей машиной развоплощения? Уж  не
собираешься ли ты разломать ее, превратив в груду металлолома?
     - Право, не знаю. - Дэйв вперился взором в пол, лоб его  избороздился
морщинами. - После того, как она такое со мной проделала, велико было  мое
искушение поступить именно так. Но как ученый  -  нет,  Барретт,  я  не  в
состоянии был позволить себе такое. Я заменил негодную  электронно-лучевую
трубку. Сейчас все оборудование в полной исправности. Я  намерен  передать
его Институту, и пусть его сотрудники сами решают, что с ним делать.
     Барретт поднялся, аккуратно расправил складки, образовавшиеся на  его
тщательно отутюженных брюках.
     - Вот как? И у тебя даже и намерений не было  продемонстрировать  мне
этот сооруженный тобою монстр?
     Дэйв рассмеялся.
     -  Ну,  если  ты  так  настаиваешь...  Но  ты  ведь   сам   прекрасно
представляешь, какой у тебя характер. Это адское нагромождение  сложнейшей
электронной аппаратуры. Стоит тебе хоть один раз увидеть, как  ты  надолго
сможешь потерять покой и сон.
     Лицо Барретта вспыхнуло.
     - О, я и не догадывался о такой своей слабинке. Тогда испытай меня.
     Они  спустились  в  лабораторию,  которая   размещалась   в   подвале
принадлежавшего Дэйву дома. Внутри ее  и  намека  не  было  на  стерильную
Следующая страница
 1 2 3
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама