Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Айзек Азимов Весь текст 32.36 Kb

Что в имени?

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3
он уже зажег, - девушка сказала:
     - В библиотеке не курят, сэр.
     Хэтевей так удивился, что задул спичку и вернул сигару в карман.
     Затем девушка подошла к одному из  столов  и  потянулась  к  большому
раскрытому тому.
     Хэтевей опередил ее.
     - Что вы собираетесь делать, мисс?
     Сьюзен очень удивилась.
     - Поставить ее на полку.
     - Зачем? Что это? - Он  посмотрел  на  раскрытую  страницу.  К  этому
времени я тоже подошел. Посмотрел через его плечо.
     Язык немецкий. Я не читаю по-немецки, но  узнаю,  когда  вижу.  Шрифт
мелкий, и на странице в основном геометрические фигуры  с  приписанными  в
различных местах  буквами.  Я  достаточно  знаю,  чтобы  понять,  что  это
химические формулы.
     Я заложил пальцем страницу, закрыл книгу и посмотрел на корешок.  Там
было написано: "Beilstein - Organische Chemie - Band V1  -  System  Nummer
499-608" [Бейлштейн. Органическая химия, том 6, системные номера  499-608,
(нем.)]. Я снова открыл страницу. Страница 233; первое же слово  даст  вам
представление  о   ее   содержании:   4-хлор-4-бром-2-нитродифениламин   -
С12-Н7-О3-N-Сl-Br.
     Хэтевей старательно все это записывал.
     Профессор Родни тоже подошел к столу,  таким  образом  собрались  все
четверо.
     Профессор сказал холодным голосом,  как  будто  стоял  на  лекторской
платформе с мелом в одной руке и указкой в другой:
     -  Это  том  Бейлштейна   (Он   произнес   Байлштайн).   Энциклопедия
органических соединений. В ней их свыше ста тысяч.
     - В этой книге? - спросил Хэтевей.
     - Это только один из более чем шестидесяти основных и  дополнительных
томов. Грандиозный немецкий труд,  который  сейчас  основательно  устарел,
во-первых, потому что органическая химия развивается  все  более  быстрыми
темпами, во-вторых, из-за вмешательства политики и войн.  Но  даже  и  так
ничего  хотя  бы  близкого  по  полезности  на  английском   нет.   Любому
исследователю в области органической химии эти тома абсолютно необходимы.
     Говоря это, профессор любовно похлопал книгу по переплету.
     - Прежде чем иметь дело с незнакомым  соединением,  -  сказал  он,  -
полезно заглянуть в Бейлштейна. Он даст метод получения, свойства,  ссылки
и  так  далее.  Это  начальный  пункт  всякого   исследования.   Различные
соединения перечислены в соответствии с логической системой, ясной, но  не
очевидной. Я  сам  в  своем  курсе  органической  химии  несколько  лекций
посвящаю тому, как найти нужное соединение в этих шестидесяти томах.
     Не знаю, как долго он еще бы продолжал, но я здесь не для того, чтобы
слушать курс органической химии. Пора переходить к делу. Я резко сказал:
     - Профессор, я хочу поговорить с вами в вашей лаборатории.


     Я полагал, что цианид хранят в сейфе, что каждый грамм его на  учете,
что тем,  кто  хочет  его  получить,  нужно  расписаться.  И  считал,  что
существует какой-то  способ  получить  его  незаконно.  Его  нам  и  нужно
отыскать.
     И вот я стою с фунтом цианида в руках  и  знанием,  что  любой  может
попросить его или даже взять без спроса.
     Профессор задумчиво сказал:
     - Их называли "Библиотечные Двойняшки".
     Я кивнул.
     - Да?
     - Но это лишь доказывает, насколько  поверхностно  судит  большинство
людей. В них ничего общего не  было,  кроме  случайного  совпадения  цвета
волос и глаз. Что произошло в библиотеке, инспектор?
     Я кратко передал ему рассказ Сьюзен, при этом наблюдая за ним.
     Он покачал головой.
     - Полагаю, вы считаете, что погибшая девушка замышляла убийство.
     Мои предположения не для огласки в данный момент. Я сказал:
     - А вы?
     - Нет. Она на это не  способна.  Она  прекрасно  относилась  к  своим
обязанностям. И зачем ей это?
     - Тут есть студент, - сказал я. - Его зовут Пит.
     - Питер ван Норден,  -  сразу  сказал  он.  -  Относительно  неплохой
студент, но не очень перспективный.
     - Девушки смотрят на это  по-другому,  профессор.  Обе  библиотекарши
очевидно интересовались им. Сьюзен могла преуспеть больше,  и  Луэлла-Мэри
решила перейти к прямым действиям.
     - А потом взяла не ту чашку?
     - Люди под стрессом поступают странно.
     - Не настолько странно, - сказал он. - Одна чашка  была  без  сахара,
так что убийца не стал рисковать. Даже если она перепутала чашки, то сразу
бы ощутила сладость во рту. И не получила бы смертельную дозу.
     Я сухо ответил:
     - Обычно обе девушки пили чай с сахаром. Погибшая привыкла к сладкому
чаю. В возбуждении она не обратила внимания на привычную сладость.
     - Я в это не верю.
     - А какова альтернатива, профессор? Яд подмешали в сахар после  того,
как в час миссис Неттлер пила чай. Могла это сделать миссис Неттлер?
     Он пристально посмотрел на меня.
     - А мотив?
     Я пожал плечами.
     - Боялась, что девушки вытеснят ее с ее места.
     - Вздор. До начала семестра она уходит на пенсию.
     - Вы тоже были здесь, профессор, - негромко сказал я.
     К моему удивлению, он принял это спокойно.
     - Мотив? - спросил он.
     - Вы не настолько  стары,  чтобы  не  заинтересоваться  Луэллой-Мэри,
профессор. Допустим, она угрожала сообщить  декану  о  каких-нибудь  ваших
словах или действиях.
     Профессор горько улыбнулся.
     - Как я смог бы организовать,  чтобы  цианид  взяла  нужная  девушка?
Почему одна чашка осталась без сахара? Я мог подмешать яд в сахар, но не я
готовил чай.
     Мое мнение о профессоре Родни начало меняться.  Он  не  побеспокоился
проявить негодование или  изобразить  шок.  Просто  указал  на  логические
слабости моих слов. И мне это понравилось.
     Я спросил:
     - Что же, по-вашему, произошло?
     Он ответил:
     - Зеркальное отражение. Наоборот. Я считаю, что выжившая изложила все
наоборот. Предположим, Луэлла-Мэри победила с  парнем,  а  Сьюзен  это  не
понравилось, а не наоборот. Предположим, Сьюзен на этот раз готовила  чай,
а Луэлла-Мэри находилась за библиотечным столом, а не  наоборот.  В  таком
случае девушка, которая готовила чай, взяла нужную чашку и осталась живой.
Все становится логичным, а не нелепо невероятным.
     Это на меня подействовало. Этот парень пришел к тем  же  заключениям,
что и я, так что в конце концов он мне понравился. У  меня  привычка:  мне
нравятся парни, которые  со  мной  согласны.  Вероятно,  таковы  все  homo
sapiens.
     Я сказал:
     - Это нужно доказать так, чтобы не оставалось никаких сомнений. Каким
образом? Я пришел, надеясь, что у кого-то  есть  доступ  к  цианиду,  а  у
остальных нет. Это отпадает. Все имеют доступ. Что же теперь?
     Профессор ответил:
     - Проверьте, какая девушка действительно находилась за столом  в  два
часа, когда готовился чай.
     Мне стало ясно, что профессор читает детективные  романы  и  верит  в
свидетельские показания. Я не верю, тем не менее я встал.
     - Хорошо, профессор. Я этим займусь.
     Профессор тоже встал. Он настойчиво спросил:
     - Я могу присутствовать?
     Я задумался.
     - Зачем? Ваша ответственность перед деканом?
     - Некоторым образом. Мне бы хотелось, чтобы все  кончилось  быстро  и
ясно.
     - Ну, пошли, если вы считаете, что можете помочь.


     Эд Хэтевей ждал меня. Он сидел в пустой библиотеке.
     - Я понял, - сказал он.
     - Что понял?
     - Что случилось. Вывел дедуктивным способом.
     - Да?
     Он не обращал внимания на профессора Родни.
     - Цианид подложен. Кем? Парнем за этим столом, чужаком,  тем,  что  с
акцентом - как-там-его-зовут?
     Он начал перебирать стопку карточек, на которых записал информацию  о
всех свидетелях.
     Я понял, кого он имеет в виду, и сказал:
     - Ладно, неважно, как его зовут. Что в  имени?  Продолжай,  -  и  это
показывает, что я могу быть таким же тупым, как и все остальные.
     - Ну,  ладно,  Иностранец  принес  цианид  в  маленьком  конверте.  И
приклеил его к странице книги "Органише..." как там дальше?
     Мы с профессором кивнули.
     Хэтевей продолжал:
     - Он немец, и книга на немецком.  Он,  вероятно,  знаком  с  ней.  Он
оставил конверт  на  странице  с  заранее  выбранной  формулой.  Профессор
сказал, что есть способ отыскать любую формулу, нужно  только  знать  как.
Правда, профессор?
     - Правда, - холодно ответил профессор.
     - Хорошо. Библиотекарша  тоже  знает  формулу,  поэтому  легко  нашла
страницу. Взяла цианид и использовала  его  для  чая.  В  возбуждении  она
забыла закрыть книгу...
     Я сказал:
     - Послушай, Хэтевей. Зачем этому маленькому типу все это  делать?  По
какой причине он здесь оказался?
     - Говорит, что он меховщик и читает о репеллентах и  инсектицидах.  С
молью бороться. Ну разве не выдумка? Когда-нибудь слышал подобный вздор?
     - Конечно, - ответил я, - твоя  теория.  Послушай,  никому  не  нужно
прятать цианид в книгу. Не нужно искать формулу или страницу, если заложен
конверт с порошком. Всякий, кто  возьмет  этот  том,  сразу  его  на  этой
странице раскроет. Ничего себе укрытие!
     Хэтевей начал выглядеть по-дурацки.
     Я безжалостно продолжал:
     - К тому же цианид не нужно  проносить  снаружи.  Он  здесь  тоннами.
Можно готовить снежную горку. Всякий может свободно взять целый фунт.
     - Что?
     - Спроси профессора.
     Глаза Хэтевея расширились, он порылся в кармане и вытащил конверт.
     - А что мне делать с этим?
     - Что это?
     Он достал из него печатную страницу с немецким текстом и сказал:
     - Это страница из немецкого тома, на которой...
     Профессор Родни вдруг покраснел.
     - Вы вырвали страницу из Бейлштейна?
     Он закричал, страшно удивив меня. Не  подумал  бы,  что  он  способен
закричать.
     Хэтевей сказал:
     - Я думал, мы  проверим  слюну  на  скотче;  и,  может,  на  странице
сохранилось немного цианида.
     - Отдайте! - закричал профессор. - Вы невежественный дурак!
     Он разгладил страницу и посмотрел с обеих  сторон,  чтобы  убедиться,
что печать не стерлась.
     - Вандал! - сказал он, и я уверен, что в этот момент он способен  был
с легкой душой убить Хэтевея.


     Профессор Родни может  быть  совершенно  уверен  в  вине  Сьюзен.  Я,
кстати, тоже. Тем не менее только  уверенность  нельзя  выносить  на  суд.
Нужны доказательства.
     Не веря в свидетелей, я решил  попытаться  воспользоваться  слабостью
предполагаемого преступника.
     Я подвергну ее перекрестному допросу перед  свидетелями,  и  если  не
смогу ничего добиться словами, нервы могут ее выдать.
     По внешности я не мог судить, насколько  это  вероятно.  Сьюзен  Мори
сидела за своим столом, сжав руки, глаза у нее были холодные, кожа  вокруг
ноздрей натянута.
     Первым  вошел   маленький   немец   меховщик,   выглядел   он   очень
встревоженно.
     - Я ничего не сделал, - начал он. - Пожалуйста, у меня дела. Долго ли
мне здесь еще оставаться?
     Хэтевей уже записал его имя и основные данные, я не стал  повторяться
и сразу перешел к делу.
     - Вы пришли сюда незадолго до двух, верно?
     - Да. Хотел узнать о средстве от моли...
     - Хорошо. Придя, вы подошли к столу. Верно?
     - Да. Я сказал свою фамилию, откуда я и что мне нужно...
     - Кому сказали? - Это ключевой вопрос.
     Маленький  человек  смотрел  на  меня.  У  него  курчавые  волосы   и
западающие губы, как будто он беззубый, но это  только  видимость,  потому
что во время разговора ясно видны мелкие желтые зубы. Он сказал:
     - Ей. Я сказал ей. Девушке, которая сидит тут.
     - Верно, - без всякого выражения подтвердила Сьюзен. - Он говорил  со
мной.
     Профессор Родни смотрел на нее с выражением крайнего отвращения.  Мне
пришло в голову, что  его  желание  побыстрее  решить  дело  не  настолько
идеалистично: за ним может скрываться личный интерес. Но это не мое дело.
     Я спросил меховщика:
     - Вы уверены, что это _т_а_ девушка?
     Он ответил:
     - Да. Я сказал ей  свою  фамилию  и  свое  дело,  и  она  улыбнулась.
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама