Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises
Demon's Souls |#8| Maiden Astraea
Demon's Souls |#7| Dirty Colossus

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Эрик Рассел Весь текст 298.66 Kb

Ближайший родственник

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
                             Френк Рассел

                        Ближайший родственник


                               ГЛАВА 1

    Он знал, что снова зря высунул нос, но отступать было уже  слишком
поздно. С ним так бывало с раннего детства - он принимал вызов  и  тут
же сожалел об этом. Говорят, на ошибках учатся; будь так, человечество
уже давно избавилось бы от глупости. В свое время  он  получил  немало
жизненных уроков, но большая их часть забылась через неделю.  Итак,  в
очередной  раз  он  попал  в  переплет;  теперь,   конечно,   придется
выкручиваться самому.
    Он  постучал  в  дверь  еще  раз,  чуть  сильнее,  но  не  слишком
назойливо. За стеной скрипнуло  кресло  и  хриплый  голос  с  оттенком
явного нетерпения ответил:
    - Войдите!
    Зайдя в комнату, он встал у стола  по  стойке  смирно:  подбородок
вздернут, руки  по  швам,  ступни  развернуты  под  углом  сорок  пять
градусов.
    "Как робот, - подумал он, - как чертов робот".
    Адмирал  Флота  Маркхэм  оглядел  его  из-под  кустистых   бровей.
Холодный взор медленно скользнул с ног до головы и обратно.
    - Ты кто такой?
    - Офицер-разведчик Джон Лиминг, сэр.
    - Ах да, -  взгляд  Маркхэма  на  мгновение  застыл,  и  вдруг  он
прорычал: - Застегни ширинку!
    Лиминг смущенно потупился:
    - Не могу, сэр. Молния сломалась
    - Так почему же ты не зашел  к  портному?  Для  этого  на  базе  и
существует мастерская, верно? Неужели твоему командиру нравится, когда
его люди вваливаются ко мне в таком виде? Ты что  себе,  черт  побери,
позволяешь?
    - У меня на это не  было  времени,  сэр.  Молния  сломалась  всего
несколько минут назад, - объяснил Лиминг.
    - Это правда?  -  адмирал  флота  Маркхэм  откинулся  в  кресле  и
нахмурился. - Идет война, галактическая война. Для того чтобы  успешно
вести ее и победить, мы должны целиком и полностью полагаться  на  наш
космический флот. И  чертовски  скверно,  когда  флот  идет  в  бой  с
расстегнутыми штанами.
    Поскольку адмирал явно ждал ответа, Лиминг не замедлил его дать.
    - При всем уважении к вам, сэр, я не считаю, что это так уж важно.
В бою человеку все равно, что у него со штанами. Главное - остаться  в
живых.
    - Согласен, - кивнул Юаркхэм. - Однако  меня  беспокоит  другое  -
ведь уставу могут не соответствовать и иные, более важные  вещи.  Если
наши добровольцы не избавятся от гражданских привычек в  мелочах,  они
определенно проиграют в главном. Подобные ошибки могут стоить жизни.
    - Да, сэр, - ответил Лиминг, недоумевая, к чему тот клонит.
    - Возьмем, к примеру,  новый  неиспытанный  корабль,  -  продолжал
Маркхэм.  -  Если  он  ведет   себя   так,   как   это   предусмотрено
конструкторами, то все как  нельзя  лучше.  А  если  нет...  -  Он  не
закончил фразу и, помолчав, добавит - Мы объявили набор добровольцев в
дальние разведывательные патрули. Ты вызвался первым. Я хочу  знать  -
почему.
    - Если нужно выполнить работу, то ведь кто-то  же  должен  за  нее
взяться, - уклончиво ответил Лиминг.
    Это я и так прекрасно понимаю. Но я хочу знать  конкретно:  почему
ты  пошел  добровольцем.  -  Он  сделал  паузу,  а  потом   настойчиво
потребовал: - Давай, говори! Я не стану наказывать парня,  идущего  на
такой риск, если он скажет мне правду - какой бы она и была.
    Почувствовав одобрение адмирала, Лиминг начал:
    - Я люблю действовать. Люблю работать в одиночку. Терпеть не  могу
всю эту муштру на базе. От нее меня  просто  тошнит.  Смирно,  вольно,
грудь колесом, живот убрать, ботинки надраить, постричься, не - смотри
на меня как  придурок,  отставить  разговорчики.  Я  квалифицированный
пилот-разведчик, а не манекен для словесных  упражнений  горлодеров  в
форме. И хочу заниматься делом, которое мне по душе, вот и все.
    Маркхэм не выказал гнева. Напротив, он понимающе кивнул.
    - Большинство из нас считает так же. Земляне - непоседливый народ.
Ты  думаешь,  мне  интересно   торчать   здесь,   за   столом,   когда
разворачивается главное сражение? - Не ожидая ответа, он добавил: -  Я
не хочу убивать время на тех, кто пошел в добровольцы из-за несчастной
любви или для того, чтобы потом хвастать напропалую. Мне нужен опытный
пилот, одиночка и непоседа.
    - Да, сэр.
    -  Кажется,  ты  подходишь.   Пилотское   удостоверение   у   тебя
первоклассное. Но дисциплинарная карточка - хуже некуда, -  адмирал  с
каменным  лицом  уставился  на  Лиминга.  -  Два  случая  невыполнения
приказа, четыре случая дерзкого поведения и неповиновения. Один раз ты
встал в строй в фуражке, надетой задом наперед. Какого черта тебе  это
понадобилось?
    - Накатило настроение, когда хочется всех послать, сэр, - объяснил
Лиминг.
    - Да? В таком случае ты - ходячая обуза.  Без  тебя  на  базе  все
вздохнут спокойно.
    - Да, сэр.
    -  Как  тебе  известно,  мы,  вместе  с  несколькими   союзниками,
сражаемся  с  крупным  космическим  сообществом,  которое  возглавляют
латиане. Размеры сил врага нас не беспокоят. Там, где  мы  уступаем  в
количестве, мы  превосходим  в  умении  и  эффективности.  Наш  боевой
потенциал огромен и быстро растет. В конце концов  мы  с  этих  латиан
шкуру сдерем заживо.
    Поскольку  Лимингу  надоело   поддакивать,   он   воздержался   от
комментариев.
    - У нас есть одно серьезное  затруднение,  -  сообщил  Маркхэм.  -
Отсутствие точной информации  о  вражеских  тылах  -  я  имею  в  виду
глубокие космические тылы.  Мы  знаем,  на  какую  ширину  раскинулось
сообщество, но не представляем, как  глубоко  оно  уходит  в  звездное
пространство. С другой стороны, враг тоже  не  имеет  о  нас  подобной
информации; но это уже его проблема.
    Лиминг опять промолчал.
    - Продолжительность полета обычного боевого корабля  не  позволяет
разведчику копнуть поглубже  тылы  Сообщества.  Мы  справимся  c  этим
затруднением, когда захватим пару-тройку их баз на планетах, близких к
фронту - вместе с ремонтным и заправочным оборудованием. Однако мы  не
можем ждать так долго. Нашей Разведывательной Службе требуются  точные
данные - и как можно быстрее. Ясно?
    - Да, сэр.
    -   Отлично!    Итак,    мы    создали    новый    сверхскоростной
корабль-разведчик. Я не имею права-объяснять  тебе  все  принципы  его
устройства, кроме одного: в нем нет цезиевых  ионных  двигателей.  Его
силовая установка строго засекречена. Поэтому он не должен  попасть  в
руки врага. В крайних обстоятельствах пилот обязан уничтожить корабль,
даже если это означало бы его собственную смерть.
    - Полностью уничтожить  корабль,  пусть  даже  небольшой,  гораздо
сложнее, чем кажется на первый взгляд, сэр.
    - Только не этот, - возразил  Марихэм.  -  В  его  силовом  отсеке
расположен мощный заряд взрывчатки. Пилоту нужно лишь  нажать  кнопку,
чтобы двигатель разнесло на мелкие кусочки.
    - Понятно.
    - Заряд - единственная взрывчатка  на  борту.  У  корабля  нет  ни
пушек, ни управляемых ракет, ни другого оборудования. Это -  предельно
облегченная машина, в которой  ради  скоростных  качеств  пожертвовано
всем   лишним;   его   единственное   спасение   -   шустро    смыться
подобру-поздорову. А на это, уверяю  тебя,  корабль  вполне  способен.
Вруби все двадцать двигателей - и никто в нашей  галактике  не  сможет
тебя догнать.
    По мне - неплохо  звучит,  сэр,  -  одобрительно  заметил  Лиминг,
облизывая губы.
    -  Это  отличный  корабль.  Он  просто   обязан   быть   отличным.
Единственное, что нам неизвестно  -  достаточно  ли  он  хорош,  чтобы
вынести все передряги долгого, очень долгого полета. Самая  ненадежная
часть  любого  космического  корабля  -  дюзы.  Рано  или  поздно  они
выгорают. Меня тревожит именно это. На  новом  корабле  дюзы  защищены
специальной внутренней обшивкой; теоретически,  они  должны  выдержать
многие месяцы работы. Но на практике может и не получиться. Понимаешь,
к чему я клоню?
    - Ни ремонта, ни запчастей  на  вражеской  территории  и  никакого
способа вернуться обратно, - кивнул головой Лиминг.
    - Верно. Причем корабль должен быть уничтожен. И с  этого  момента
пилот, если ему удалось выжить, окажется один, совсем один в просторах
вселенной.  Шансов  вновь  увидеть  человечество  у  него  практически
никаких.
    -  Бывают  ситуации  и  похуже.  Я  бы  предпочел  остаться  живым
неизвестно где, чем трупом здесь. Пока живешь - надеешься.
    - Ты все еще хочешь рискнуть?
    - Конечно, сэр.
    - Тогда пеняй, несчастный, на себя, - с  мрачным  юмором  произнес
Марихэм.  -  Ступай  по  коридору,  седьмая  дверь  направо.  Доложить
полковнику Фармеру. И скажи, что тебя прислал я.
    - Есть, сэр.
    - Но сначала попробуй застегнуть свою чертову ширинку. Сейчас  же,
при мне!
    Лиминг покорено повторил  попытку.  Молния  застегнулась,  как  по
маслу. Он изумленно уставился на адмирала  с  выражением  оскорбленной
невинности.
    - То-то, - многозначительно промолвил Маркхэм. - Я сам  начинал  с
рядовых и еще не забыл такие проделки. Меня не проведешь!
    Полковник  Фармер  из   Военной   разведки   оказался   тучным   и
краснолицым. Несмотря на туповатый вид, он  был  весьма  проницателен.
Когда Лиминг вошел в кабинет полковника,  тот  изучал  огромную  карту
звездного неба, висевшую  на  стене.  Фармер  резко  обернулся,  будто
ожидал удара в спину.
    - Тебя что, не учили стучаться перед тем, как войти?
    - Учили, сэр.
    - Почему же ты не постучал?
    - Забыл, сэр. Я размышлял о разговоре, который только  что  был  у
нас с адмиралом Маркхэмом.
    - Это он послал тебя ко мне?
    - Да, сэр.
    - А, так ты - тот самый пилот  дальней  разведки?  Не  думаю,  что
коммодор Крутт расстроится,  когда  ты  уйдешь  от  него.  Ты  ведь  у
коммодора как бельмо на глазу, верно?
    - Нет, сэр, - возразил Лиминг, - просто у него в заднице стреляет,
когда он пытается сесть на меня верхом.
    - В армии к подобным вещам приходится привыкать.
    - Извините, сэр, но я не согласен. В армию идут, чтобы  воевать  с
врагом,  а  не  по  каким-то  другим  соображениям.  Я  не  малолетний
преступник и не нуждаюсь в том, чтобы коммодор или кто-то там еще меня
перевоспитывали.
    - Здесь вы с ним расходитесь. Он  поборник  дисциплины.  -  Фармер
усмехнулся собственным мыслям и добавил: -  Крутт  по  фамилии,  да  и
нравом крут. -  Некоторое  время  он  разглядывал  собеседника,  потом
продолжил более серьезно: - Ты выбрал себе нелегкую работу, парень.
    Это меня не беспокоит, - заверил его Лиминг.. - Рождение, женитьба
и смерть тоже нелегкий труд.
    - Ты рискуешь никогда не вернуться.
    - Ну и что... Все мы когда-нибудь отправимся в путь,  из  которого
нет возврата.
    Не стоит говорить об этом с таким мрачным удовольствием, - заметил
Фармер. - Ты женат?
    Нет, сэр. Каждый раз, когда у меня к этому идет дело, я залезаю  в
кровать и отлеживаюсь, пока не пройдет охота.
    - Боже! - простонал Фармер, возведя глаза к потолку.
    - А вы чего ожидали? - несколько агрессивно осведомился Лиминг.  -
Пилот-разведчик работает в одиночку. Он  -  словно  жук  в  консервной
банке; ему  волей-неволей  приходится  приучать  себя  обходиться  без
многого, особенно без общения. Удивительно, на какие лишения  способен
человек, если как следует постарается.
    - Ну-ну, - успокоил его Фармер. Он указал на звездную карту. - Вот
эти светлые точки обозначают вражескую передовую. Звездная  туманность
за ними - неисследованное  пространство.  Сообщество  может  оказаться
значительно слабее, чем мы предполагаем, так как его  фронт  -  тоньше
тонкого. Или, напротив, оно может быть гораздо более мощным,  так  как
его влияние распространяется далеко в глубины галактики.  Единственный
способ выяснить, с чем нам придется столкнуться, -  провести  глубокий
рейд по тылам врага.
    Лиминг промолчал.
    - Мы намерены направить специальный корабльразведчик  вот  в  этот
район, где занятые противником миры  далеко  отстоят  друг  от  друга.
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама