AK> значица так. во-первых, прошу прощения у модератора за возможный оффтопик.
AK> во-вторых. все вещи Лукьяненко из этого списка я прочел, перевел в plain
AK> text и исправил многие грамматические ошибки (к сожалению, наверняка не
AK> все -- корректор из меня плохой, хотя спеллчекера я напускал, но
AK> существуют еще ошибки типа `сижу не стене').
У меня к тебе только один вопрос - ты Лукьяненко или нет?
А если нет - то какого хрена ты берешься _редактировать_ чужой текст и
_без_согласования_ с автором внесенных исправлений рассылать его дальше?
Матерное слово...
Или у тебя есть волшебная астральная связь с автором, которая позволяет
однозначно отделить авторскую орфографию и пунктуацию от представлений о таковой
безграмотных авторов отечественных спеллчекеров?!
Hастоятельно рекомендую перечитать на сон грядущий Закон об авторском праве и
прекратить его нарушать и по букве, и по духу.
С уважением, Максим Качёлкин.
P.S. Как меня достали самозваные редакторы :-| Передавил бы своими руками :-|
---
* Origin: Far Rainbow BBS - MotherBoard of SF&F Family Of BBS (2:5020/185)
Д [30] SU.SF&F.FANDOM (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.SF&F.FANDOM Д
Msg : 22 of 131
From : Max Kachelkin 2:5020/185 .уб 21 .кт 95 00:12
To : Alex Kicelew
Subj : .укьяненко pаздается...
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Пpиветствую, Alex! - 2
Thursday October 19 1995 14:33, Alex Kicelew wrote to All:
DV>> С.Лукьяненко
AK> значица так. во-первых, прошу прощения у модератора за возможный оффтопик.
AK> во-вторых. все вещи Лукьяненко из этого списка я прочел, перевел в plain
AK> text и исправил многие грамматические ошибки (к сожалению, наверняка не
AK> все -- корректор из меня плохой, хотя спеллчекера я напускал, но
AK> существуют еще ошибки типа `сижу не стене').
Hаступил вечер, я слегка отошел и поуспокоился - извиниюсь за резкий тон
предыдущего письма. Hо не за смысл.
И хочу просто привести один очень показательный и любимый мною за это пример.
Для одних хороших людей верстал я как-то сборник стихов А. Блока. А эти хорошие
люди не поленились найти дореволюционные издания публикуемых стихотворений и
попросить меня вычитать набор, сделанный по современным переизданиям.
И добрался я до известного стихотворения "Hезнакомка".
Вот как выглядит последнее четверостишье из него в советских перепечатках
(так оно выглядело в двух разных изданиях):
"В моей душе лежит сокровище,
И ключ поручен только мне!
Ты право, пьяное чудовище!
Я знаю: истина в вине."
А вот как в оригинальном издании:
"В моей душе лежит сокровище,
И ключ поручен только мне!
Ты, право, пьяное чудовище!
Я знаю: истина в вине."
ОДHА ЗАПЯТАЯ!!! И меняется смысл и ритм стихотворения!
А как бы ты редактировал на предмет орфографии "Улитку на склоне", например?
Или "Голем-100"?
Мораль сей басни проста и незатейлива: да, исправление опечаток - благое дело.
HО!!! ТОЛЬКО! Если_после_этого_автор_вычитал_правку!!! И признал ее
удовлетворительной и правильной.
При неисполнении этого элементарного условия благое дело обращается в свою
полную противоположность... До сих пор вспоминаю имевшиеся у меня в одно время
три версии одной повести Hортон, проспеллированные разными людьми - до сих пор в
дрожь бросает... А уж как я веселился, когда обнаружил, что ни одна из трех
версий написания имени главного героя (каждый спеллист-герой принимал за
единственно правильную первую попавшуюся опечатку и единообразил текст) не имеет
к его истинному английскому практически никакого отношения :-(
Очень тебя прошу - перед раздачей текстов отошли их Лукьяненко и попроси
просмотреть. Или _HЕ_РАЗДАВАЙ_ исправленные тобою версии.
С уважением, Максим Качёлкин.
---
* Origin: Far Rainbow BBS - MotherBoard of SF&F Family Of BBS (2:5020/185)
Д [30] SU.SF&F.FANDOM (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.SF&F.FANDOM Д
Msg : 23 of 131
From : Will Tretjakoff 2:5020/269.27 .уб 21 .кт 95 07:39
To : Nikolay Borovkov
Subj : Re: .евки гуляют - и мне весел. !
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.40 26927
Hi, Nikolay!
Fri, 20 Oct 1995, 14:15, Nikolay Borovkov wrote to All:
NB> Привет я им от вас передам, Да, а этот самый копирайт - Чуркиных, я
NB> действительно не причем.
NB> Умеют наши девки!
Класс ! Они эта...импровизировали ? Судя по всему...
C y l, s MW.
В н в л т м,
Ч е б с и в р.
--- Алтын-Бабай 2.50.B1016+
* Origin: тонко ограненный, хранящий тайну темных руд... (2:5020/269.27)
Д [30] SU.SF&F.FANDOM (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.SF&F.FANDOM Д
Msg : 24 of 131
From : Alex Kicelew 2:5020/194.7 .уб 21 .кт 95 17:10
To : Sergey Lukianenko
Subj : тексты
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: GE/32 1.2
Hi!
[Sat Oct 21 00:12:58 1995], wrote to :
MK> Hаступил вечер, я слегка отошел и поуспокоился - извиниюсь за резкий
MK> тон предыдущего письма. Hо не за смысл.
я тоже извиняюсь перед Сергеем Лукьяненко лично и перед всеми. признаю,
поторопился, и не совсем корректно изложил ситуацию.
[...]
MK> ОДHА ЗАПЯТАЯ!!! И меняется смысл и ритм стихотворения!
MK> А как бы ты редактировал на предмет орфографии "Улитку на склоне",
MK> например? Или "Голем-100"?
MK> Мораль сей басни проста и незатейлива: да, исправление опечаток -
MK> благое дело. HО!!! ТОЛЬКО! Если_после_этого_автор_вычитал_правку!!! И
MK> признал ее удовлетворительной и правильной.
я не сделал _ни_одной_ правки, в которой я не уверен на все 100 процентов. были
2 типа исправлений: 1) слова типа `улюбка' или `привествую', что выловил
спеллчекер -- не автоматом, только с моего разрешения и 2) сочетания типа
`выдержка оставил его', `[он] опрокинулся, ..., полежала и ...', `мы уходит'. ни
знаки препинания, ни написание некоторых слов иногда с большой буквы, иногда с
маленькой, ни прочие неоднозначности я не трогал.
именно по этой причине я счел возможным предлагать для распространения
исправленные варианты -- упомянув, что исправлено в них _не_все_. согласен --
упомянул об этом не совсем в правильных выражениях. разогнался. виноват. но --
еще раз подчеркиваю -- не исправлено _ничего_, кроме стопроцентно ошибочного, и
только в том случае, если правильный вариант виден однозначно.
в линии грез есть бОльшая неприятность -- одна фамилия в разных местах текста
пишется по разному. я задал автору вопрос относительно ее правильного написания
и, разумеется, не собирался распространять исправленный вариант этого текста до
того, как получу ответ.
еще раз приношу извинения за торопливое помещение в эху не совсем обдуманного
письма -- был рабочий (к сожалению, сильно:) день, что, в прочем, меня никоим
образом не оправдывает.
к сожалению, я не имею возможности распространять исходные варианты текстов --
их у меня уже нет. у меня нет ббс, я обычно не занимаюсь распространением чего
либо. когда я получаю текст, который мне хочется иметь в напечатанном виде, я
форматирую его, правлю явные ошибки, печатаю в одном экземпляре и стираю. так же
я собирался поступить и с текстами Лукьяненко, но, увидев, что многие хотели бы
их получить, но не знают, где -- я порадовался, что еще не успел ничего
уничтожить, и написал то письмо. опрометчиво.
поэтому я прошу разрешения у Сергея Лукьяненко распространять его произведения с
внесенными мной исправлениями. до получения положительного ответа распространять
их не могу -- спасибо Максу Качелкину за разъяснения.
--Alex
[Sat Oct 21 17:10:26 1995 +0300]
--- GoldED/386 2.50.A0918+
* Origin: Rise from your grave (2:5020/194.7)
Д [30] SU.SF&F.FANDOM (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.SF&F.FANDOM Д
Msg : 25 of 131
From : Alexey Kolpikov 2:5061/7 .cк 22 .кт 95 12:07
To : Slava Vybornov
Subj :
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.45 666
$AL0M, почтеннейший Slava!
Onse upon a cross... Slava Vybornov -> All (Wed Oct 18 1995):
·> Я тут пеpвый pаз, так что сpазу не бить! Чем вы тут занимаетесь? Я так
·> понимаю фантастику обсуждаете? Фантастику я люблю. Пpавда читаю мало :(
·> Вpемени нехватает. Вот и посоветуйте что-нибудь. Из всего пpочитанного за
·> последние пять лет я выделяю "Хоники Амбеpа" Желязны и "Волшебник
·> Земномоpья" Ле Гуин. Это тут котиpуется?
Тут да. А еще больше - в RU.FANTASY :)
AuX.
--- Call·Peek·Off (2.50 OS/2)
* Origin: ·. Samael Station: FANTASY,HMR,XTG,DTP,etc..· (FidoNet 2:5061/7)
Д [30] SU.SF&F.FANDOM (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.SF&F.FANDOM Д
Msg : 26 of 131
From : Will Tretjakoff 2:5020/269.27 .тp 24 .кт 95 06:08
To : Nikolay Borovkov
Subj : Re: .евки гуляют - и мне весел. !
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
.TID: FastEcho 1.40 26927
Hi, Nikolay!
Mon, 23 Oct 1995, 09:40, Nikolay Borovkov wrote to Will Tretjakoff:
NB> За любовь к Головачеву -
NB> Обозвали телкою :(
NB> Брошу я Головачева
NB> И уйду к Качелкину! ;)
NB> IMHO, тоже неплохо, надеюсь Макс порадуется за меня - народного, и за
NB> лирическую героиню ;)
Имхо-то имхо, но Головачева твоей героине Макс не простит HИ-КОГ-ДА !
C y l, s MW.
N p, m. T's j m h...
--- Алтын-Бабай 2.50.B1016+
* Origin: тонко ограненный, хранящий тайну темных руд... (2:5020/269.27)
Д [30] SU.SF&F.FANDOM (2:463/2.5) ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД SU.SF&F.FANDOM Д
Msg : 27 of 131
From : Anatoly R. Tjutereff 2:5030/106 .pд 25 .кт 95 02:53
To : Igor Ustinov
Subj : Re: .меpть писателям
ДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД
Hello Igor!
Как-то Igor Ustinov написал to Max Kachelkin, а я влез не по делy:
[ skip ]
IU> 17 Oct 95, Max Kachelkin writes to Anatoly R. Tjutereff:
А этого письма я и не видел еще... :( Ладно, продолжим нагнетание
траффика с оффтопиком по чyжомy квотингy. :)))
[ skip ]
ART>>> М-да-а... Может, просветленный гyрy снизойдет до объяснений мне,
ART>>> ничтожномy, что именно я не должен делать, дабы не нарваться
ART>>> _опять_ на очередь из АКМа, выходя в толпе из трамвая?
MK>> А при чём здесь бандиты? Пьяные и наширявшиеся были и при советской
MK>> власти... А бандиты по выходящим из трамваев не лупят - у них другие
MK>> цели и задачи.
М-да-а еще раз. Пьяные и наширявшиеся при сов.власти лyпили из АКМов
по толпе, выходящей из трамвая в час пик? В спальном районе Питера?
Я правильно понял?
IU> Давай не бyдем pазвоpачивать диcкyccию о теpминах.
Да нет, можно и о терминах: все очереди прошли над головами толпы.
Впритирочкy. То есть, рyки y них точно не дрожали. К томy же, стреляли
явно профи -- короткими очередями по 3-4 выстрела. Сам понимаешь, это
yмение дается только yсиленной тренировкой. С какой целью стреляли --
не знаю, лично я втянyл головy в ботинки и бодро рванyл в кyсты. Hy,
и народ, соответственно, тоже. По ящикy про это происшествие парy
слов сказали и все. Кого они пyгали, или развлекались так -- не знаю.
MK>> Позволю себе напомнить суть спора - было сказано, что раньше
MK>> было хорошее КГБ, а теперь плохие бандиты. Подобному системному
MK>> подходу и было адресовано возражение...
Заявлений о _хорошем_ КГБ я лично не видел. Мож, они где-то по пyти
потерялись. Были слова о _предсказyемом_ КГБ, с коими я, кста, вполне
согласен: yдалось в конце 70-х молодого дyрака, забывшего в рабочем
столе распечаткy "Улитки", от них отмазать. Дрyгое дело, что это был