- Хватит с него на этот день! - сказал следователь -
Петерсон, позовите пару охранников, пусть оттащат это дерьмо в
холодную камеру.
Адвокат вышел из комнаты и вернулся с двумя дюжими
молодцами.
- Этого - в сорок седьмую, - приказал следователь -
сам он идти не может, придется тащить.
Инженера Пак Вонг Чена дотащили по коридору до лифта и
бросили в угол. Третий охранник принес из изолятора
оставленный там инженером комплект постельного белья и бросил
на пол лифта. Двери закрылись и лифт отправился вниз. Когда
двери открылись охранники доволокли избитого инженера до
камеры и втолкнули в дверной проем, и кинули на пол комплект
постельного белья.
Пак Вонг Чен упал у дверей и осмотрелся. Камера была
более просторная и в ней стояли две кровати и две тумбочки
намертво приделанные к полу. Hа одной кровати сидел высокий
человек в полосатой одежде, другая кровать была свободная.
Человек встал с кровати и легко приподнял инженера и аккуратно
положил его на свободную кровать. Он достал из своей тумбочки
металлическую кружку с водой, макнул в нее тюремное полотенце,
которым стер кровь с лица инженера. После этого высокий
человек улыбнулся и сказал.
- Давайте знакомиться, я капитан пограничных космических
сил Дик Фогерт. Арестован за отказ выполнить боевой приказ
командира. За что это вас так уделали эти мерзавцы?
- Тогда почему вы сидите в этой тюрьме?
- Тайная жандармерия усмотрела в моих действиях
политические мотивы. Я отказался стрелять боевыми ракетами в
восставших студентов.
- Разве началось восстание?
- Да, и к восставшим на помощь пришли серьезные
вооруженные силы. Я не видел, чем оно закончилось, но мой
космический катер сбили летающие танки, правда перед этим мне
удалось сбить два танка противника. Из шести человек моего
экипажа двое погибли, а четверо оставшиеся в живых сидят в
этой тюрьме. Всех членов нашего экипажа сбитого под Гранвилем,
и живых, и мертвых доставили на военную базу в Пентар. Теперь
все живые космонавты, которые отказались стрелять, находятся в
этой тюрьме, а мертвые награждены посмертно медалью "За
доблесть".
- Да, это неприятно, вам грозит большой срок. Меня зовут
Пак Вонг Чен. Я один из руководителей нелегального профсоюза и
член комитета по подготовке восстания на Инте, только к
сожалению меня арестовали раньше, чем это восстание началось.
- Тогда понятно, почему они вас так отделали, в Гранвиле
разрушено главное управление тайной жандармерии и здание МВД.
Штаб-квартира правительства - сгорела после обстрела. Я видел
все это с воздуха.
- Тогда у нас с вами есть шанс выйти отсюда раньше, чем
через двадцать лет, если восстание завершится победой.
- Я думаю это маловероятно - отвечал капитан - Земля
пришлет подкрепления. У регулярной армии оружие настоящее, а
не то старье, что есть у местных пограничников и полицейских.
- Я вижу вы пессимист.
- Я реалист и профессиональный военный.
- Давайте не будем спорить о политике, здесь наверняка
полно сканеров скрытого наблюдения.
- Я согласен с вами, давайте прекратим политическую
дискуссию и попробуем заснуть.
- 19 -
К утру восставшие овладели столицей. В пригородах были
демонтированы несколько телепортационных терминалов и
доставлены по воздуху в университет. Студенты подключили
терминалы к баллону со сжатым пространством, раздали всем
бойцам личное оружие и вывели со склада тяжелую военную
технику, которой хватило на всех. Летающие танки с
десантниками стояли около всех правительственных учреждений,
банков и центров связи. Потери восставших составляли около
сорока тысяч человек, убитых в основном в ходе полицейского
штурма университета. Полицейские в городе потеряли всю свою
технику и в пять раз больше живой силы. Оставшиеся
правительственные силы отошли к космопорту. Правительство
сбежало в мегаполис Пентар, второй по величине и значению
город на планете.
Аманда Фокс и адвокат Робинсон объявили по информационным
каналам о создании временного правительства, в которое вошли
члены центрального комитета по подготовке восстания и лидеры
комитетов всех мегаполисов. По всем каналам столичных
телекомпаний дикторы зачитывали "Декларацию о независимости и
суверенитете планеты Инта". Были объявлены декреты временного
правительства: "Об амнистии политическим заключенным", "О
роспуске государственных политических партий и национализации
их имущества", "О свободе распространения информации", "О
создании народной армии и полиции", и "О введении национальной
валюты - интийского динара". Тайная жандармерия была
объявлена вне закона.
К середине дня пришли сообщения о том, что во всех
мегаполисах, кроме Пентара, на центральных улицах и площадях
собрались многотысячные толпы, идут стихийные митинги и
полиция не спешит их разгонять. Главы местных администраций
получили сердитые приказы из Пентара о немедленном пресечении
массовых беспорядков, но не спешили их выполнять. Со зданий
государственных учреждений демонстранты сбивали вывески с
гербами Земли. Многотысячные демонстрации отправились к
тюрьмам и освободили без единого выстрела политических
заключенных. Тюремные охранники разбежались. Офицеры и агенты
тайной жандармерии заняли в мегаполисах круговую оборону
вокруг своих провинциальных управлений и баз. Hа всех улицах
этих городов группы студенческой молодежи ловили и разоружали
полицейских, которые и не думали сопротивляться.
К вечеру в Гранвиль начали приходить телексы от
администраций мегаполисов о признании Временного
правительства. Hа помощь вооруженным студентам окружившим
здания тайной жандармерии были направлены полицейские.
Временное правительство направило в провинциальные центры
отряды летающих танков и распорядилось не начинать штурмов
оплотов тайной жандармерии до прибытия этих подкреплений, но
боевые действия уже начались стихийно. У населения городов
Инты к сотрудникам тайной жандармерии были свои старые счеты,
жандармы давно заслужили всенародную ненависть. В ответ на это
командующий вооруженными силами пентарского правительства,
Эдуард Лисовский, отдал приказ уничтожить всех заключенных, в
тюремных подвалах тайной полиции в случае, если руководители
восстания не остановят штурм - телекс с таким ультиматумом
пришел в Гранвиль из Пентара. Временное правительство
распорядилось прекратить штурм всех зданий тайной жандармерии.
Силы восставших за ночь выбили из столичного космопорта
остатки полицейских, и заняли здание министерства транспорта в
котором располагался центр управления телепортационной сетью
планеты. Телепортационная транспортная сеть была включена. В
эту же ночь Пентар был полностью окружен повстанцами и с
земли, и с воздуха, но угроза уничтожения заключенных-
заложников сдерживала начало штурма. Вести переговоры об
условиях капитуляции пентарского правительства было поручено
Джеку Роуду.
- 20 -
Без пятнадцати девять утра Джек с группой офицеров
повстанцев прибыл на передовые позиции под Пентаром. Hесколько
танков висело над головой окопавшейся в поле роты десантников.
Крайние постройки Пентара находились в трехстах метрах от
передовой. Командир роты короткой и безопасной дорогой через
траншеи провел всю делегацию в самый передний окоп. Ровно в
девять из города на шоссе выехал броневик с белым флагом,
который не доехав до расположения роты сотню метров и встал и
из него вышел полицейский офицер. Джек пешком направился к
броневику.
- Полковник Стоун - представился офицер, отдавая честь
Джеку.
- Джек Роуд, специальный уполномоченный Временного
правительства планеты Инта - Представился Джек в ответ -
Каков будет дальнейший план действий?
- Я должен доставить вас в город на этой машине.
- Хорошо, я согласен. Предупреждаю, на мне надет
генератор универсального защитного поля и любое прикосновение
ко мне смертельно.
- Буду иметь в виду эту опасность. Проходите в салон -
сказал полковник и открыл боковую дверцу бронемашины.
Дорога заняла полчаса. Кроме Джека и полковника в салоне
находилось еще два полицейских офицера. Обзорные экраны были
выключены и все амбразуры закрыты. Машина остановилась и они
вышли во дворе какого-то учреждения. У единственного подъезда
высотного дома стояло двое часовых. Один из офицеров пошел
вперед докладывать о прибытии Джека. Он вернулся через пять
минут он вернулся и сделал приглашающий жест рукой полковнику.
- Можно выходить - сообщил полковник Стоун, откpыл
бpониpованную двеpь и направился к подъезду впереди Джека.
Войдя в двери этого здания они направились через широкий
холл к лифтам.
- Hа двенадцатый этаж - громко сказал полковник в
кабине лифта и лифт тронулся вверх.
Двери лифта открылись и Джек с полковником оказались в
зале с шикарной обстановкой. Мягкая гранитная мебель с
позолотой и с синтетической белой обшивкой в стиле конца
третьего тысячелетия была расставлена вдоль стен. Резные
мраморные шкафы для носителей информации играли гравированными
узорами алмазных витрин и контрастировали с темно-красным
гранитом спинок кресел и диванов. В центре зала стоял огромный
стол овальной формы с двенадцатью полукруглыми врезами для
людей сидящих за ним. Двенадцать вращающихся кресел с
огромными спинками стояли вокруг этого стола. По стенам были
развешаны старинные светильники выполненные в виде факельных
чаш с имитацией горящего пламени, они излучали мягкий дневной
свет. С левой стороны вся стена была выполнена из прозрачного
материала, за которым располагалась оранжерея с диковинными
экзотическими растениями, доставленными с Земли. Вся
противоположная стена представляла из себя огромное
затемненное бронированное окно выходившее на главную площадь
Пентара. Джек понял, глядя в это окно, что заходится в здании
мэрии мегаполиса Пентар.
Полковник извинился и попросил Джека подождать в этом
зале, а сам вышел в одну их двух дверей. Он недолго
отсутствовал и вошел в сопровождении трех человек, которых
Джек сразу узнал. Он видел их всех много раз в сводках
новостей правительства. Первым вошел губернатор Вильсон. Это
был плотный человек лет пятидесяти, одетый в серый двубортный
костюм - униформу крупного государственного чиновника. Он был
среднего роста и выглядел не таким важным, как на экране
коммуникационного видеомонитора. За ним вошел генерал в черном
мундире тайной жандармерии. Это был Эдуард Лисовский -
главнокомандующий разбитыми полицейскими силами побежденного
правительства, подчиняющегося Земле. Hеестественная бледность
лица и тонкий волевой рот придавали ему вид жестокого и
решительного человека, а маленький рост и худоба, говорили о
его больших претензиях на власть. Следом вошел высокий
атлетически сложенный мужчина сорока лет с двойным подбородком
и с глубокими залысинами на крупном лбе. Он был в форме
инженера транспорта, но в его петлицах сияли не золотые ромбы
или звезды, а два больших бриллиантовых орла. Это был министр
транспорта, слывший мудрым политиком, прекрасным организатором
и вероятным кандидатом в губернаторы.
Полковник Стоун представил обе стороны друг другу и
предложил всем проследовать за стол. Когда Джек и
высокопоставленные чиновники, в каждом движении которых
чувствовалась высокомерная порода и прирожденная элитарность,