Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Майн Рид Томас Весь текст 663.73 Kb

Мароны

Предыдущая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57
	Читатель, может быть, уже насторожился, опасаясь, не везет ли Квеши в перекинутой через плечо сумке послание, содержащее черные вести. Опасения эти напрасны. Он действительно везет письмо, но в нем нет ничего, сулящего беды.
	Вот письмо передано в руки адресата. Оно долго пролежало бы нераспечатанным, если бы не совсем обычный штемпель на конверте. Оно из Африки, из порта в устье Гамбии, и адресовано: "Герберту Вогану, эсквайру. Горный Приют, Ямайка". Герберт вскрывает конверт и быстро просматривает письмо.
	- Это от твоего брата Кубины, дорогая, - говорит он жене. - Он пишет, что возвращается на Ямайку.
	- Как я рада! Я так и думала, что Кубина не сможет жить там, хотя они и сделали его принцем... Но как же Йола?
	- Разумеется, она едет с ним. Конечно, он ее там не оставит. Йола скучает по Ямайке, чему я нисколько не удивляюсь. Если есть на свете благословенный уголок, где находят друг друга любящие сердца, то это наша Ямайка. Для меня она - земной рай!
	- И для меня, милый мой Герберт!
	- Послушай! - воскликнул он, прочитав письмо дальше. - Кубина спрашивает, не продадим ли мы ему участок земли за Утесом Юмбо. Деньги ему дал отец Йолы. Кубина хочет разводить там кофе.
	- Как это чудесно! Значит, мы будем соседями.
	- Мы не позволим ему покупать участок, мы ему его подарим. У нас достаточно земли. Как ты считаешь, моя дорогая? Ведь это все твое, а не мое. Решай сама.
	- Ну что ты, Герберт! - мягко упрекнула его жена. - Ты меня огорчаешь. Я невольно вспомнила о печальных событиях прошлого года. Ты же знаешь, я тогда хотела все отдать тебе, полагая, что я действительно полная хозяйка...
	- Теперь ты меня огорчила, дорогая Кэт. По праву ты законная наследница. Если бы мы даже не поженились, я бы никогда в жизни не отнял у тебя твоих владений... Так скажи, Кэт, подарим мы Кубине участок?
	- Ну конечно!.. Как хорошо все-таки, что он решил уехать оттуда! - добавила Кэт. - Нет, право, я буду счастлива, когда Кубина с Йолой снова поселятся здесь, на нашем чудесном острове. Ты рад этому, Герберт?
	- Конечно, дорогая. Ведь мы им так многим обязаны.
	- Да. Я часто думаю об этом. И, не верь я в судьбу, я бы, пожалуй, считала, что если бы не они...
	- Ну, это уж пустяки, дорогая, - шутливо прервал ее муж. - Это все глупые суеверия. Ни судьбы, ни рока не существует. Не отнимай у Кубины и Йолы их заслуг. Скажи откровенно, моя прелесть, ведь, если бы не они, ты бы теперь была миссис Смизи, а я... я...
	- Ах, Герберт, не будем вспоминать прошлое! Забудем его. Ведь мы теперь так счастливы.
	- Согласен. Но все же, дорогая, не будем забывать, как мы обязаны Кубине и его жене. Поэтому я предлагаю не только подарить им земельный участок, но и построить на нем дом, чтобы по приезде сюда они сразу имели собственную крышу над головой.
	- Вот будет для них сюрприз!
	- Значит, решено, так мы и сделаем... Какое дивное утро, Кэт! Правда? - Герберт выглянул в открытое окно.
	Утро было вполне обычное, но Кэт на все смотрела глазами Герберта, и оба они все видели в розовом свете.
	- В самом деле, прекрасное утро, - сказала Кэт и вопросительно посмотрела на мужа.
	- Не прогуляться ли нам немного, дорогая?
	- С большим удовольствием, Герберт. Куда же ты предлагаешь пойти?
	- Попробуй догадаться!
	- Нет, скажи сам!
	- Ты забыла, Кэт, что, по обычаю креолов, медовый месяц длится целый год и все это время распоряжается новобрачная. Приказывай же, куда нам пойти?
	- Куда угодно, Герберт. С тобой мне везде хорошо. Решай ты.
	- Ну, раз ты предоставляешь мне право выбора, я предлагаю пойти на Утес Юмбо. С его вершины отлично виден тот участок земли, который, я думаю, мы подарим твоему брату. Можно сразу выбрать и место, где поставить дом. Ты не возражаешь?
	- Милый Герберт, - сказала Кэт, беря мужа под руку и глядя на него с любовью, - мне и самой хотелось бы побывать на утесе.
	- Почему, Кэт? Скажи!
	- Как тебе не стыдно! Неужели ты сам не догадываешься? Напомнить тебе? Ведь я тебе уже не раз говорила.
	- Скажи еще. Мне так приятно слушать, как ты рассказываешь о том часе, когда...
	- Часе! Это длилось всего одну минуту, но за эту минуту можно было отдать всю жизнь. Ведь именно тогда мне все открылось. Язык взглядов правдивее языка слов. Если бы не этот взгляд, я впала бы в полное отчаяние. Воспоминание о нем поддерживало меня в дни невзгод. Наперекор всему я все-таки надеялась...
	- Да-да, моя дорогая! То же было и со мной. Так пойдем же туда!
	Час спустя они стояли на священном для них утесе. Герберт, казалось, забыл о своем намерении выбрать участок и место для дома Кубины, забыл обо всем на свете. Тяжелое прошлое осталось позади, в памяти сохранилась лишь та мимолетная встреча. Только о ней могли они думать и говорить.
	- И ты уже тогда любила меня?
	Вопрос был задан только для того, чтобы еще раз насладиться ответом, в котором Герберт был заранее уверен.
	- Разве могла я тебя не любить? У тебя были такие дивные глаза...
	- Были? А теперь разве нет?
	- Ты дразнишь меня. Теперь они во сто раз прекраснее. Тогда я смотрела в них, почти не смея надеяться, а теперь я уверена, что они мои. Тогда радость моя продолжалась одну минуту, а теперь вся моя жизнь - беспредельное счастье!
	И это было правдой. Взаимная любовь Герберта и Кэт была безгранична, и это доказывает, что даже в нашей печальной земной юдоли существует райское блаженство!
	
	К О Н Е Ц
	Набрано:		17.09.1998 02:45
	Коррекция:	16.06.1999 00:45
	Wednesday, August 18, 1999 22:26
	
	
1 Монтесума (ок. 1466 - 1520 гг.) - вождь индейского племени ацтеков. Убит во время завоевания Мексики испанцами.
2 Инки - индейское племя, обитавшее в Перу (Южная Америка); завоевано испанцами в XVI веке.
3 Так звали маронов.
4 Фермопилы - название горного прохода в Греции, который в 480 году до н. э. отряд спартанцев во главе с царем Леонидом героически оборонял против войска персидского царя Ксеркса.
5 Вильгельм Телль - легендарный герой эпохи освободительной войны швейцарского народа против австрийского владычества. В 1307 году представители всех кантонов Швейцарии собрались в долине Грютли и образовали союз против тирании австрийских феодалов, которым тогда принадлежала значительная часть нынешней Швейцарии.
6 Чимборасо - потухший вулкан в Андах (Южная Америка).
7 Прометей - в греческой мифологии титан, похитивший с неба огонь для людей и в наказание за это прикованный Зевсом к скале.
8 Клюз - труба для пропуска якорной цепи.
9 Шпигат - отверстие для удаления воды с палубы.
10 Кабестан - приспособление для подъема якоря.
11 Помона - в древнеримской мифологии богиня древесных плодов.
12 Адонис - в древнегреческой мифологии прекрасный юноша.
13 Протей - в древнегреческой мифологии морское божество, которому приписывалась способность произвольно менять свой вид.
14 Робин Гуд - легендарный разбойник, герой английского фольклора. По преданию, жил в XII-XIII веках; стойко боролся против норманнов-захватчиков и был главарем ватаги "изгнанников" - людей, объявленных вне закона. Народные баллады рисуют Робина Гуда врагом феодалов, защитником бедняков.
15 Маленький Джон - помощник и товарищ Робина Гуда, силач огромного роста.
16 Фанданго - испанский народный танец.
17 Стеклянная змея - безногая ящерица, похожая внешне на змею; стеклянной прозвана за необычайную хрупкость длинного хвоста, который легко разламывается на мелкие кусочки.
18 Харон в древнегреческой мифологии переводил через Стикс в подземное царство души умерших.



52


Предыдущая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама