Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Майн Рид Весь текст 60.39 Kb

Рассказы

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6
     Томас Майн Рид.
     Сон в руку

     рассказ


     I

     -  Это  на южной стороне острова, близ Батабано. Мой дом к
вашим услугам,  -  сказал,  обращаясь  ко  мне,  один  из  моих
спутников на пароходе "Оспри" в тот момент, когда мы входили на
рейд Гайаны.
     С  этим  паасажиром  мы  вместе  ехали  от  Саутэмптона до
острова Святого Фомы, и оттуда вместе прибыли в столицу Кубы.
     Переезжая   через   Атлантический  океан  на  вест-индском
пароходе,  невозможно   не   завести   знакомства   с   другими
пассажирами.  Нужно  быть  совершенным  дикарем, чтобы не найти
себе спутника по душе.
     К  какой бы нации вы ни принадлежали, на каком бы языке не
говорили, всегда найдется пассажир, который может ответить  вам
на  том же языке, и готов, ради землячества, подружиться с вами
в дороге.
     На  всяком  пароходе найдутся два-три датчанина, едущие на
остров Святого Фомы;  найдется  голландец,  едущий  в  Кюрасао,
мексиканец,    отправляющийся    в    Вера-Круц,   какой-нибудь
политический  беглец,  спасавший  на  чужбине  свою  голову   и
возвращающийся  опять  на  родину  для  новой революции; немец,
отыскивающий себе второе отечество; найдутся жители Коста-Рики,
Никарагуа,  Новой  Гренады, Эквадора или Перу, возвращающиеся в
свою жаркую отчизну из холодных земель Европы.
     Пассажир,   который   так   великодушно  предлагал  в  мое
распоряжение  свой  дом,  не  принадлежал   ни   к   одной   из
перечисленных  национальностей. Он был жителем "всегда верного"
острова, кубинским креолом.
     Но  эта  бесконечная верность ему не нравилась. Он находил
ее  утомительной  и  был  сторонником  независимой  Кубы.   Это
обстоятельство  и  привело  на  первых  порах к сближению между
нами, - к сближению,  закончившемуся  радушным  приглашением  в
гости.  На  Кубе начиналось брожение умов, которое впоследствие
принесло печальные результаты в виде разорения самых лучшиих ее
провинций   и   напрасного  пролития  крови  благороднейших  ее
сынов...
     На  пароходе  ехало  много испанских офицеров, спешивших в
Гавану к своим полкам. С ними была целая толпа солдат,  гордых,
как испанские гранды, и каждую минуту готовых смыть кровью тень
малейшей обиды.
     Понятно,  что такой человек, каким был мой новый приятель,
не стеснявшийся всячески выражать свое мнение  о  независимости
Кубы,  не  мог  вызывать  к  себе  симпатию  офицеров и солдат.
Несколько раз мне приходилось за него заступаться, и вот  между
нами  возникли  очень  теплые  отношения,  скоро  перешедшие  в
искреннюю дружбу.
     Приятель  мой был еще довольно молод, красив лицом, строен
и представителен. Я редко встречал таких прямодушных и приятных
людей;  подружиться  с  ним  мне  не стоило ни малейшего труда.
Когда наступило время расставаться, я почувствовал огорчение. В
это  время  мы  уже  шли  по  рейду Гаваны, мимо замка мавра, с
зубчатых стен которого сердито смотрели пушки.
     Пассажиры   суетились,   собирая  свой  багаж  и  готовясь
встретить грозу таможенного досмотра.  Через  какой-нибудь  час
мне  предстояло  сказать  своему  приятелю  "adios", потому что
встретиться еще раз мы могли разве только случайно.
     Увы! Открытые, искренние сердца так редки, а верных друзей
днем с огнем не сыщешь в сутолоке нашей жизни. Мудрено ли,  что
я  грустил  при  расставании  с  другом,  которого  так  быстро
приходилось терять.
     Для меня было утешением видеть, что и сам Мариано Агвера -
так звали моего спутника - разделяет мое огорчение.  Это  можно
было прочесть по его лицу. И действительно, он вдруг подошел ко
мне и сказал своим звучным, приятным голосом:
     -  Кабальеро!  Я  надеюсь, что мы не навсегда расстанемся,
выйдя на берег. Этого я никак не могу допустить.  Вы  были  так
любезны   со   мной   всю   дорогу,  даже  более  чем  любезны.
Предоставьте  же  мне  возможность  доказать   на   деле   свою
благодарность: не откажите в чести посетить мой дом.
     Я  уже хотел вежливо отказаться, но мой спутник не дал мне
заговорить и торопливо продолжал:
     -  К  несчастью,  я  в  Гаване  не  живу,  у меня даже нет
временного жилища; мое скромное родовое поместье  находится  от
города довольно далеко.
     Именно к этому моменту и относится фраза, приведенная мною
в начале повести:
     -  Mi  casa  es  a  disposicion  de usted (мой дом к вашим
услугам).
     Эта  фраза  у  испанцев  составляет  лишь  условную  форму
вежливости, не более. Она ровно ничего не  означает,  и  всякий
испанец  чрезвычайно  бы удивился, если бы нашелся какой-нибудь
наивный человек, который понял бы ее буквально. Я это знал.  Но
в устах моего кубинца приглашение звучало совершенно искренне и
серьезно, и сделано оно было с надеждой, что его примут.
     -  У нас теперь до Батабано железная дорога, - продолжал с
самой милой приветливостью Мариано,  -  путь,  в  сущности,  не
очень  длинен.  Отчего  бы вам не провести у меня все то время,
которое вы  думаете  пробыть  на  острове?  Одного  боюсь:  вам
покажется  у  нас  скучно,  потому что я не могу предложить вам
никаких удовольствий взамен столичных. Впрочем, если вы  любите
охоту, рыбную ловлю, то у вас будет много таких развлечений.
     Я не стал сопротивляться и уступил искушению. Меня смущало
только опасение, что я поступлю слишком бесцеремонно  и,  кроме
того,  не  успею  сделать всех тех дел, ради которых приехал на
Кубу.
     Но креол опять не дал мне ничего ответить и продолжал:
     -    Кроме    удовольствия    осмотреть    со   мною   все
достопримечательности нашего волшебного острова,  я  ничего  не
могу вам предложить. Я старый холостяк, живу в довольно большой
усадьбе, удаленной от населенных мест. Со  мной  живет  сестра,
которая   ведет   наше   домашнее  хозяйство.  Она  простенькая
креолочка, без особого образования,  нисколько  не  похожая  на
лондонских  и  парижских светских девиц. Зато могу уверить, что
она очень добра и другу своего брата будет очень рада.  Ну  так
что же, кабальеро? Едете со мной?
     Охота   и   рыбная   ловля   уже  почти  склонили  меня  к
утвердительному ответу. Когда же дон Мариано  рассказал  мне  о
своей   сестре,   о  "креолочке,  не  похожей  на  парижских  и
лондонских  светских  девиц",  тогда  я  окончательно  перестал
колебаться.
     -- Con mucho gosto! -- отвечал я.
     Это значит "с удовольствием".
     Дон Мариано пожал мне руку и с радостью в голосе сказал:
     -- Mil gracias! Итак, сеньор, считайте себя моим гостем на
все то время, которое вы пробудете на острове Куба. Моя  сестра
гостит  теперь у тетки недалеко от города. Пока я отсутствовал,
они съездили в Европу. Как только кончится досмотр  багажа,  мы
заедем за сестрой и вместе отправимся в Батабано.
     Забрав  свои  чемоданы у грозного таможенника и поручив их
комиссару  с  приказанием  немедленно  доставить  на   железную
дорогу, мы вскочили в английскую тележку и поехали в предместье
Гаваны за сеньоритой Агвера.
     Дорогой  мы  говорили  о  том,  чем можно будет заняться в
имении.
     -  Я  не  обещаю охоты на крупного зверя, - сказал креол.-
Вам, без сомнения, известно, что у нас есть  только  безобидный
маленький  агути  и  другие  небольшие хищные животные. Но зато
привезенные из Испании свиньи одичали и сильно  размножились  в
наших  лесах.  Вы  найдете  одиноких  боровов,  почти  таких же
свирепых, как европейские кабаны.  Далее,  за  неимением  более
благородной дичи, мы можем поохотиться на аллигаторов. На самом
берегу  острова,  в  болотах,   попадаются   очень   интересные
экземпляры.  Наконец,  если  всего  этого для вас будет мало, я
покажу вам охоту совсем уж вам неведомую.  Что  вы  скажете  об
охоте на человека?
     - Как, на человека? Что вы говорите, дон Мариано?
     -  Очень  просто.  Я  говорю об охоте на человека и говорю
вполне серьезно.
     Что  же  это  такое?  Может,  в  Батабано  уже разразилось
восстание, и дон Мариано вообразил, что я соглашусь  принять  в
нем участие?
     Прежде чем я успел задать вопрос, сеньор Агвера продолжил:
     -  Да,  кабальеро,  эта  охота  производится с собаками, и
предметом охоты служат люди... если только можно назвать людьми
тех негров, за которыми мы охотимся.
     Теперь я понял и, по правде сказать, был возмущен тем, что
мне  предлагали.  И  кто  предлагал?  Свободолюбивый   патриот,
республиканец,  мечтающий  о  независимости  своей  родины!.. Я
никак не мог скрыть своего изумления. Мой приятель заметил  это
и громко расхохотался.
     - Вижу-вижу, что вам не нравится такая охота! - воскликнул
он. - Я очень рад, потому что и сам ее не  люблю.  Я  ведь  вам
только  предложил  ее на случай, если вы любитель... Прискорбна
уже сама мысль о подобной охоте. В Гаване один  из  моих  людей
сказал,   что  в  мое  отсутствие  от  меня  сбежало  несколько
невольников. Хотя здесь  считается  нормой  искать  беглецов  с
собаками,  устраивать  на них облаву, я никогда этого не делал.
Пусть лучше я лишусь нескольких пар рабочих рук... А вот и  дом
тетушки. Мы приехали.
     Действительно,  мы  остановились  перед прекрасной виллой,
весь фасад которой был убран  зеленью  и  цветами.  Двери  были
открыты  настежь.  На  пороге стояла молодая девушка и, видимо,
кого-то с нетерпением ждала. Когда подъехал наш экипаж,  она  с
распростертыми   объятиями  бросилась  к  моему  спутнику.  Дон
Мариано, проворно соскочив на землю, поднял молодую  девушку  и
прижал  к  груди.  На  его  лицо  посыпался  град  самых нежных
поцелуев.
     Очевидно,  это  и  была  та  самая  "креолка  без  особого
образования", о которой говорил мне  сеньор  Агвера.  Пока  она
обнимала  брата, задавая ему тысячу вопросов и не давая времени
ответить на них, я вылезал из экипажа и думал о том, что и  без
всякого  образования бывают очень милые молодые особы и что мне
вот ни  капельки  не  жалко  дона  Мариано,  с  громким  смехом
защищавшегося от надвигавшейся на него новой лавины поцелуев.
     Наконец он представил нас друг другу:
     -  Моя  сестра  Хуанита.  А  это  мой  друг, который будет
гостить у нас некоторое время. Прошу любить и жаловать.
     Донья  Хуанита  храбро  протянула  мне  свою  ручку,  и  я
почувствовал, как дрогнула моя,  когда  я  сжал  ее  маленькую.
Сердце говорило мне:
     "Быть  может,  ты встретил здесь свой идеал, который давно
ищешь и не можешь найти, - ту женщину, которая  должна  сделать
тебя злым или добрым, счастливым или несчастным".
     Я  понял,  что наступает тот день, когда я полюблю; понял,
что судьба моя "при дверях"...
     Она стояла предо мной, подобная идеальной Венере, а не той
Киприде, которую изобразили  художники,  с  волосами  янтарного
цвета,  так  удачно  воспроизводимого  нынешними парикмахерами.
Нет, это была настоящая богиня Цитера, со смуглым цветом  лица,
с  чудным  нежным  румянцем  на  щечках,  с  пурпурными,  точно
вскрытый гранат,  губами,  за  которыми  сверкали  ослепительно
белые зубки. Волосы ее были черны, как вороново крыло.
     Но  зачем  я  буду описывать прелести Хуаниты Агвера? Сама
Венера позавидовала бы ей.
     Заглядевшись  на  нее,  я в одну минуту позабыл обо всякой
охоте на острове. Ту поездку, которую мы немного времени спустя
совершили  втроем  в Батабано, я бы не променял на самую лучшую
охоту в самых обильных диких  степях  Африки  или  Америки.  Не
променял бы я ее на всех буйволов, тигров и слонов мира!

     II

     Остаток  дня  и  ночь  мы  провели  у  тетки  моего нового
приятеля, превосходной старушенции, красивое внушительное  лицо
которой было обрамлено по-старомодному длинными буклями.
     На следующее утро мы поехали в Гавану на вокзал и там сели
на поезд в Батабано. Несколько часов катились  мы  по  рельсам,
мимо  замечательно роскошных пейзажей, каких я даже и во сне не
видывал.
     По  выезде из Гаваны мы долго неслись мимо роскошных вилл,
принадлежащих кубинской аристократии  и  богатым  коммерсантам.
Дальше  потянулись  кофейные  плантации  и табачные поля. Порой
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама